Cannondale Lefty Supermax 2.0 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
2 1
131581.PDF
LEFTY SUPERMAX 2.0
OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal,
Netherlands
(Voice): +41 61 4879380
(Fax): +31 5415 14240
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
(Voice): +44 (0)1202 732288
(Fax): +44 (0)1202 723366
Warning! Read this supplement and your cannondale bicycle owner’s manual.
Both contain important safety information. Keep both for future reference.
WWW.CANNONDALE.COM
© 2014 Cycling Sports Group
131581 (05/14)
131581
LEFTY SUPERMAX 2.0
OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT
1
Informazioni su questo
supplemento
I supplementi al manuale utente di Cannondale forniscono importanti
informazioni tecniche di sicurezza, manutenzione e su modelli specifici.
Non sono da intendersi come sostitutivi al Manuale utente della
bicicletta Cannondale.
Il presente supplemento potrebbe essere uno dei tanti forniti per la
bicicletta acquistata. È importante procurarsi e leggere attentamente
tutti i supplementi.
Se si desidera richiedere un manuale o un supplemento o in caso
di dubbi sulla bicicletta acquistata, contattare il proprio rivenditore
Cannondale o uno dei numeri telefonici riportati sul retro del presente
manuale.
È possibile scaricare versioni in formato Adobe Acrobat PDF di qualsiasi
manuale utente o supplemento Cannondale dal nostro sito Web:
www.cannondale.com/bikes/tech.
Il pr
esente manuale non deve essere considerato un manuale di
sicurezza o assistenza completo della bicicletta.
Non include le istruzioni di assemblaggio della bicicletta.
Prima della c
onsegna al cliente, tutte le biciclette Cannondale
devono essere completamente assemblate e ispezionate per il
corretto utilizzo a cura di un rivenditore Cannondale.
ATTENZIONE
Il presente supplemento potrebbe includere procedure che non
rientrano nell’ambito delle istruzioni meccaniche generali.
Potrebbe essere richiesto l’utilizzo di strumenti, competenze e
conoscenze speciali. Un intervento meccanico non adeguato aumenta
il rischio di incidente. Qualsiasi incidente con la bicicletta comporta il
rischio di gravi lesioni, paralisi o persino la morte. Per ridurre al minimo
tale rischio, si consiglia ai proprietari di far eseguire gli interventi
meccanici da un rivenditore Cannondale autorizzato.
Sommario
INFORMAZIONI DI SICUREZZA ................ 2
Destinazione d’uso forcella ......................2
Danno / ispezione ....................................2
Smontaggio / modifica ............................3
Passaggio ruota ........................................3
INFORMAZIONI TECNICHE ......................4
SUPERMAX 2.0 Structure........................4
Mozzo Ruota ............................................5
Impostazione Sag .................................7-6
PBR Lockout ............................................ 8
PBR Rebound .......................................... 8
Rimozione ruota .......................................9
Installazione ruota ................................. 10
MANUTENZIONE ................................... 11
Programma ..............................................11
Pulizia ...................................................... 12
Coppie di serraggio ................................. 12
Bumper telaio ......................................... 13
Protezione Moto ..................................... 13
Posizionamento dei cavallotti passacavo
Freno Anteriore ..................................... 14
Reset manuale ....................................... 15
GARANZIA LIMITATA CANNONDALE ......16
PEZZI DI RICAMBIO ............................17-19
IT
2 3
131581.PDF
2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Uso previsto
SUPERMAX 2.0
TRAVEL/WHEEL
SIZE
DESTINAZIONE D’USO
130 mm / 29’
140 mm / 27.5’
160 mm / 27.5’
All Mountain,
Overmountain,
CONDIZIONE ASTM 4
LE LEFTY NON SONO DESTINATE A: uso in
forme estreme di jumping/riding come Hardcore Mountain,
Freeriding, Downhill, North Shore, Dirt Jumping, Hucking, ecc.
ATTENZIONE
È ESSENZIALE CAPIRE LA LEFTY E LA
SUA DESTINAZIONE D’USO. UN USO NON
CORRETTO DELLA LEFTY È PERICOLOSO.
Le condizioni d’uso settoriali 1 - 5 sono generali e in evoluzione.
Consultate il vostro concessionario Cannondale in merito a
come intendete utilizzare la vostra bicicletta/forcella. Per
ulteriori informazioni sull’Uso previsto, leggere il Manuale
utente della bicicletta Cannondale e le Condizioni 1-5.
IGNORANDO QUESTA AVVERTENZA SI CORRE
IL RISCHIO DI UN INCIDENTE CON GRAVI
CONSEGUENZE, TRA CUI ANCHE LA PARALISI
O LA MORTE.
Danno / ispezione
ATTENZIONE
LUSO IN PRESENZA DI DANNI È PERICOLOSO.
IN PRESENZA DI DANNI CESSARE
IMMEDIATAMENTE L’USO.
Le seguenti condizioni indicano che è presente un grave
danneggiamento della forcella:
rumori “metallici” o sensazione di finecorsa.
Modifica dell’escursione.
Cambiamento delle normali funzioni.
Perdita delle caratteristiche di messa a punto, perdite di
olio o d’aria.
Danno da incidente o impatto (graffi profondi, scanalature,
ammaccature o deformazione)
Piccole crepe sotto l’area della testa dei bulloni di fissaggio
superiori e inferiori. Questa ispezione richiede la rimozione
dei bulloni.
Crepe orizzontali sopra e sotto l’intersezione dei fissaggi
superiore e inferiore con la parte esterna del tubo della
struttura della Lefty.
Crepe verticali nel tubo esterno (dove corrono le scanalature
e i cuscinetti ad aghi). Questi potrebbero evidenziare lunghe
linee diritte, forse diverse linee parallele.
Si prega di leggere «Ispezione di sicurezza» nella PARTE II,
sezione D, del manuale utente della propria bicicletta Cannondale.
Se la SUPERMAX 2.0 è danneggiata non utilizzarla. Contattare
il proprio rivenditore Cannondale per concordare un servizio di
assistenza a cura di un centro di assistenza autorizzato.
IGNORANDO QUESTA AVVERTENZA SI CORRE
IL RISCHIO DI UN INCIDENTE CON GRAVI
CONSEGUENZE, TRA CUI ANCHE LA PARALISI O
L
A MOR
TE.
2 3
131581.PDF
3
Smontaggio o modifica
ATTENZIONE
NON SMONTARE O MODIFICARE IN ALCUN
MODO LA LEFTY.
Un servizio di assistenza o una modifica inadeguati possono
portare a seri danni alla forcella o a gravi infortuni per la
persona.
Non smontare la forcella.
Non cercare di modificarla in alcun modo.
Non perforare, limare, tagliare o rimuovere materiale da
nessuna delle parti.
Non cercare di riparare eventuali danni.
Non saldare, fissare o legare nulla alla forcella.
Non cercare di rimuovere la cartuccia di ammortizzazione
o altre parti interne della forcella.
La sezione MANUTENZIONE del presente supplemento
include informazioni in merito a regolari pratiche di
manutenzione dell’utente che possono mantenere la vostra
forcella in buone condizioni.
Tutte le altre procedure di assistenza e manutenzione devono
essere completate a cura di un Headshok Service Center
autorizzato. Per maggiori informazioni contattare il proprio
rivenditore autorizzato Cannondale.
IGNORANDO QUESTA AVVERTENZA SI CORRE
IL RISCHIO DI UN INCIDENTE CON GRAVI
CONSEGUENZE, TRA CUI ANCHE LA PARALISI
O LA MORTE.
Passaggio Ruota
ATTENZIONE
La modifica o l’installazione di cartucce/distanziali diverse
da quelle specificate oppure l’uso di pneumatici di volume
superiore alla norma modificano la luce tra pneumatico e
piastra inferiore.
10mm
2
1
Se la luce passaggio ruota e’ inferiore rispetto alla minima
consigliata si corre il rischio di far collidere la ruota in rotazione
con la piastra forcella, causando lo stop improvviso della ruota
stessa. La conseguenza diretta può essere che il ciclista venga
sbalzato di sella oppure perda il controllo, quindi che si verifichi
un incidente.
CONTROLLARE LA DISTANZA MINIMA DEL
PNEUMATICO DALLA FORCELLA/TELAIO (10
mm) COMPRIMENDO COMPLETAMENTE LA
LEFTY E SFIATANDO TUTTA L’ARIA.
Misurare tra la sommità del pneumatico (1) correttamente
gonfiato e il fondo del tubo di sterzo (2) della forcella.
IGNORANDO QUESTA AVVERTENZA SI CORRE
IL RISCHIO DI UN INCIDENTE CON GRAVI
CONSEGUENZE, TRA CUI ANCHE LA PARALISI
O LA MORTE.
IT
4
5
131581.PDF
A
B
C
1.
2
8
12.
10
20
15
4.
3
9
14
17.
18
19
16
13.
11
21.
6.
7
5.
A B
22
180mm
SUPERMAX
180mm
HYBRID
Loctite 242 (blue)
7-9 Nm (62-80 InLbs)
Loctite 242 (blue)
9 Nm (80 InLbs)
23
24.
25
4
SUPERMAX 2.0 Structure
Elenco delle parti
1. Pulsante di blocco PBR.
2. Pomello rebound PBR
3. Anello superiore fi sso
4. Bullone di fi ssaggio
5. Posizione numero seriale
6. Bumper telaio
7. Fodero carbonio/alluminio
8. Guida alloggiamento freno
9. Anello inferiore fi sso
10. Protezione
11. Protezione anello alloggiamento freno
12. Gruppo collarino inferiore
13. O-ring Sag
14. Tubo interno OPI
15. Protezione viti di montaggio
16. Perno mozzo
17. Contatto cuscinetto interno
18. Contatto cuscinetto esterno
19. Filetti bullone asse
20. Valvola Schrader
21. Adattatore freno
22. Canotto sterzo
(solamente per attacchi manubrio da 1.5”)
23. Cartuccia idraulica
(mostrata fuori dalla struttura per chiarezza)
24. Unita’ pneumatica SoloAir
25. Riduttori volume camera pneumatica
INFORMAZIONI TECNICHE
4
5
131581.PDF
5
37 mm
CENTERLINE OF WHEEL
D
B
A
C
DIMENSIONI PER MONTAGGIO RUOTA
SUPERMAX 2.0
LEFTY
HYBRID
A Diametro fl angia disco 68.0 mm
B Diametro fl angia non-disco 54.0 mm
C Flangia fi no al centro disco 25.8mm 18.8 mm
D Flangia fi no al centro non disco 34.6mm 31.6 mm
Identifi cazione
1. Guarnizione cuscinetto mozzo
2. Cuscinetto interno mozzo
3. Guscio mozzo Lefty
4. Cuscinetto esterno mozzo
5. Gruppo bullone asse
6. Attrezzo montaggio ruota mozzo Lefty
7. Gruppo bullone asse
8. Tappo mozzo (fi letto sinistrorso)
9. Ring clip (solamente mozzo SUPERMAX 2.0)
Mozzo Ruota
Sulla Lefty SUPERMAX 2.0 possono essere usati sia il mozzo standard della versione Hybrid che il mozzo specifi co SUPERMAX 2.0. Il
mozzo deve peró essere accompagnato dal corretto adattatore freno. Vedi articolo 21 della pagina precedente.
La ghiera sul mozzo possiede un fi letto sinistrorso: essa serve a mantenere in posizione il sistema di fi ssaggio ruota. Tale ghiera NON
deve essere rimossa per togliere la ruota dalla forcella ma solo quando si dovesse effettuare la sostituzione dei cuscinetti o del gruppo di
ssaggio stesso.
Il bullone fi ssaggio ruota possiede un normale fi letto destrorso. Utilizzare un brugola da 5 mm e ruotare il bullone in senso orario per
installare la ruota. Ruotare invece in senso antiorario per rimuoverla.
6.
QCTL108/
KH105/24H KIT,HUB, LEFTY 24H6-BOLT/BLK
KH105/28H KIT,HUB, LEFTY 28H6-BOLT/BLK
KH105/32H KIT,HUB, LEFTY 32H6-BOLT/BLK
(Items 1,2,3, and 4)
2.
1.
3.
KH119/32 KIT,HUB, SUPERMAX 32H6-BOLT/BLK
(Items 10, 1,2,3, and 4)
QC118/
KB61805/
Loctite 242
(blue)
Light
grease
4.
5.
QC117/
KB61902/
10.*
5 mm
15 Nm (133 InLbs)
Shimano TL-FW30
9.
7.
8.
IT
6 7
131581.PDF
SUPERMAX SUPPLEMENT 129975 - UPDATE 03/14
This is an update for your SUPERMAX owner’s manual supplement (p/n 129975). This update
contains specific information for SUPERMAX 160/27.5 and SUPERMAX 140/27.5 to replace/update
in the areas indicated. Please keep it with your owner’s supplement.
Intended Use:
See SUPERMAX supplement page 2.
SUPERMAX 160/27.5 SUPERMAX 140/27.5
ASTM CONDITION 4, All Mountain
Manual Reset:
A
SUPERMAX 160/27.5 SUPERMAX 140/27.5 SUPERMAX 130/29
20mm +/- 3 20mm +/- 3 35mm +/- 3
Recommend Air Spring Pressure:
See page 6.
TOTAL RIDER WEIGHT SUPERMAX 160/ 27.5 SUPERMAX 140/27.5 SUPERMAX 130/29
LBS KG PSI PSI PSI
100 - 109 45 - 49 49 49 55
110 - 119 50 - 54 52 52 60
120 - 129 54 - 59 56 56 64
130 - 139 59 - 63 60 60 66
140 - 149 64 - 68 62 62 70
150 - 159 68 - 72 68 68 74
160 - 169 73 - 77 70 70 78
170 - 179 77 - 81 72 72 80
180 - 189 82 - 86 82 82 83
190 - 199 86 - 90 84 84 87
200 - 209 91 - 95 90 90 90
210 - 219 95 - 99 96 96 93
220 - 229 100 - 104 100 100 95
230 - 239 104 - 108 105 105 97
240 - 249 109 - 113 110 110 100
RECOMMENDED SAG 45-50mm 40-45mm 37-42mm
BIKE TRAVEL 160mm 140mm 130mm
43mm
45mm
Brake Line Clamp Position:
Minimum Clamp Height
(from the top of the guard to the lower clamp)
SUPERMAX Travel + 30mm
160/27.5 190mm
140/27.5 170mm
130/29 160mm
To prevent the guard from contact
with the brake line clamp during
movement, position the clamp
according to the table below.
GUARD
CLAMP
CLAMP
6
Impostazione sag
Il sag è l’affondamento che la LEFTY subisce quando la bicicletta viene sottoposta al carico statico del rider in sella. Impostarlo in conformità
all’escursione della LEFTY. Il sag viene impostato modificando la pressione dell’aria attraverso la valvola Schrader sul fondo dello stelo.
Siate consapevoli che la calibratura convenzionale delle pompe ad alta pressione può avere variazioni. Pertanto, si consiglia di
affinare il set up con il Sag consigliato.
LIMITI PRESSIONE DELL’ ARIA LEFTY
Minimo: 50 psi, 3.4 bar
Massimo: 225 psi, 15.5 bar
6
7
131581.PDF
7
1
1.
2.
2
3.
4.
3
50/50
4
SAG
Per impostare il sag:
1. Rimuovere il tappo della valvola Schrader (1) in fondo alla LEFTY.
Collegare una pompa per sospensioni alla valvola Schrader (2).
Vedere fi gura 1.
2. Impostare la pressione dell’aria iniziale raccomandata in base al
proprio peso.
3. Far scorrere l’o-ring sag (3) contro il parapolvere (4). Vedere
gura 2.
3. Sedersi sulla bici in posizione di guida, quindi smontare.
Nota: La posizione di guida infl uenza la distribuzione del peso e
pertanto il sag. Ad esempio, in posizione «di attacco» ( gura 3)
il peso del ciclista è distribuito in modo omogeneo davanti e
dietro.
4. Misurare la distanza sag. Vedere fi gura 4.
Eliminazione problemi di sag
Troppo sag aggiungere aria per piccoli
incrementi
Poco sag togliere aria per piccoli
incrementi
Compressione
eccessiva
aumentare pressione dell’aria
Guida dura o escursione
limitata
ridurre pressione dell’aria
NOTA
Una pompa o un’estremità della valvola sporche possono dare
luogo a contaminazione, danneggiamento e perdite d’aria.
Assicurarsi che pompa e valvola siano pulite prima di collegarle.
Attacco
IT
8
9
131581.PDF
8
Blocco PBR
1.
2.
POSIZIONE APERTA
Nella posizione aperta l’escursione della LEFTY è attiva. Il
pomello rebound rosso (1) è in posizione abbassata. Per
passare alla
posizione bloccata, premere il pulsante blu (2).
POSIZIONE BLOCCATA
In posizione bloccata, l’escursione della LEFTY è bloccata. Il
pomello rebound rosso è alzato. Per tornare alla posizione
aperta, premere verso il basso il pomello rebound rosso
no a che scatta.
Pomello rebound PBR
Ruotare il pomello nella direzione “” (antioraria) per aumentare la velocità di ritorno (più veloce).
Ruotare il pomello nella direzione “+” (oraria) per ridurre la velocità di ritorno (più lenta).
8
9
131581.PDF
9
Rimozione ruota
1. Se necessario allentare il morsetto stringi tubo sul
lato anteriore della protezione Moto cosí da muovere
liberamente il tubo come desiderato. Questa operazione
ren derá piú semplice lavorare sulla pinza freno ed il suo
adattatore quando richiesto.
2. Immagine 1. Usare una chiave a brugola da 5 mm
per allentare ed allontanare dalla forcella i bulloni di
ssaggio dell’adattatore.
Questo consentirá di fare scorrere verso
l’alto e rimuovere il gruppo freno +
adattatore senza svitare i bulloni di fi ssaggio
completamente. Effettuare
quindi i lavori richiesti lontano dalla forcella per evitare
danneggiamenti indesiderati, Vedi immagine 2.
3. Immagine 3. Inserire una chiave a brugola da 5 mm
sul bullone di fi ssaggio del mozzo e ruotarla in senso
antiorario.
Continuare nello svitare il bullone fi nché la ruota si libera
dall perno forcella: a quel punto la ruota puó essere
rimossa completamente, vedi immagine 4.
AVISO
Assicurarsi che il bullone dell’asse sia
completamente disinnestato prima di cercare di
rimuovere la ruota. Mai cercare di estrarre la ruota
forzandola.
Una volta che la ruota è rimossa, coprire l’apertura
del mozzo per proteggerlo dalla, sporcizia.
Fare attenzione a non danneggiare il perno quando
la ruota vine rimossa.
IT
10
11
131581.PDF
10
Installazione della ruota
1. Pulire e sgrassare il perno con uno straccio. Applicare del grasso
idrorepellente di buona qualitá sulla pista interna dei cuscinetti
del mozzo ruota.
ATTENZIONE
NON CONTAMINARE LA PINZA FRENO, LE
PASTIGLIE OD IL DISCO CON IL GRASSO.
2. Infi lare la ruota direttamente sul perno. Ruotare il bullone
di fi ssaggio in senso orario con una chiave a brugola da 5
mm.Agire con mano leggera in modo da sentire il bullone che
si avvita perfettamente sulla fi lettatura del perno. Sostenere la
ruota in modo da scaricare il bullone e la fi lettatura sul perno del
peso della stessa.
3. Una volta che la ruota sia stata inserita completamente sul
mozzo, utilizzare una chiave dinamometrica per serrare a un
valore fi nale di 15.0 Nm (133.0 InLbs). vedi immagine 1
.
4. Reistallare il gruppo freno-adattatore sul suo alloggiamento
assicurandosi di centrare la pinza sul disco prima di serrare
completamente i bullloni di fi ssaggio.
AVISO
LOCALIZZARE IL ROTORE FRENO TRA I PATTINI.
Applicare Loctite 242 (blu) sulla fi lettatura dei bulloni e serrarli
con una coppia di 9 Nm, (78 IN/Lbs). Vedi immagine 2.
5. Far girare la ruota per assicurarsi che si muova liberamente.
Assicurarsi di testare il corretto funzionamento dei freni prima di
salire in sella.
ATTENZIONE
NON PEDALARE SENZA UN IMPIANTO FRENANTE
ANTERIORE CORRETTAMENTE MONTATO, REGOLATO E
FUNZIONANTE.
La SUPERMAX 2.0 (disco/pinza) funge da sistema secondario di
ritenzione ruota integrale. Se il sistema manca o è installato in
modo scorretto, oppure se il bullone del mozzo ruota dovesse
allentarsi la ruota potrebbe fuoriuscire dall’estremità del perno.
Per montare la pinza freno sull’adattatore della forcella seguire
le istruzioni del produttore del freno stesso. Non modifi care la
forcella in alcun modo.
SE SI INSTALLANO SISTEMI FRENANTI ANTERIORI
COMPATIBILI SI PREGA DI CHIEDERE AIUTO AL PROPRIO
RIVENDITORE CANNONDALE.
10 11
131581.PDF
11
MANUTENZIONE
Programma
Questo programma è inteso come una semplice guida. Si deve stabilire un programma adeguato al proprio stile e condizioni
di guida.
PARTE IN MANUTENZIONE FREQUENZA
(riding normale)
Chi?
Controllare eventuali danni Prima e dopo l'uso Proprietario della bicicletta
Controllare coppie di serraggio Prima pedalata/ ogni 4-5 uscite Proprietario della bicicletta
Sostituire il bumper telaio, protezione Secondo necessità Proprietario della bicicletta
Reset manuale 50 ore Proprietario della bicicletta
Lubrificazione elemento telescopico
100 ore
Rivenditore
Service della cartuccia, ispezione della parte pneumatica
SoloAir.
100 ore o ogni anno
Rivenditore
Service Completo (Compresa la parte telescopica) 200 ore Headshok Service Center
RACING - Se gareggiate con la vostra SUPERMAX 2.0, dovrete raddoppiare i controlli elencati. (p.e. 50 ore diventa 25 ore)
PROGRAMMARE UN SERVICE PROFESSIONALE DELLA FORCELLA ALLANNO (minimo)
Ogni anno oppure quando si evidenziano problemi, è necessario sottoporre la propria SUPERMAX 2.0 a un service
a cura di un concessionario Cannondale o un Service Center Headshock autorizzato. Lo smontaggio e l’ispezione
a cura di un professionista delle sospensioni è necessario per valutare le parti interne ed esterne, per identificare
usura e danni. Le parti danneggiate devono essere sostituire con parti nuove e il lavoro deve includere anche
eventuali interventi descritti in bollettini tecnici o richiami prodotto.
ATTENZIONE
UNA MANUTENZIONE E UN’ISPEZIONE FREQUENTI SONO IMPORTANTI PER LA SICUREZZA.
È POSSIBILE RIMANERE GRAVEMENTE FERITI, PARALIZZATI O UCCISI SE SI UTILIZZA UNA
FORCELLA ROTTA O SCARSAMENTE MANUTENUTA. Chiedete al vostro rivenditore Cannondale di aiutarvi a
sviluppare un programma di manutenzione completo che si adatti a ai vostri percorsi e alle vostre modalità di guida.
IT
12 13
131581.PDF
12
Pulizia
Pulire utilizzando solo sapone delicato e una soluzione acquosa. Acqua pulita e un comune detersivo per piatti funzioneranno alla
perfezione. Assicurarsi di coprire i regolatori con un sacchetto di plastica pulito fissato con un nastro di gomma o nastro adesivo.
Prima di passare il panno eliminare lo sporco difficile. Spruzzare in modo indiretto.
NOTA
NON UTILIZZARE UN APPARECCHIO PER IL LAVAGGIO A PRESSIONE. Utilizzare un tubo flessibile da giardino a bassa pressione.
Il lavaggio a pressione forza gli agenti contaminanti all’interno della forcella facilitando la corrosione, procurando danni
immediati o accelerando l’usura.
PER LO STESSO MOTIVO NON ASCIUGARE CON ARIA COMPRESSA.
Coppie di serraggio
Per la propria sicurezza e per garantire la durata e le prestazioni della bicicletta, è estremamente importante serrare alla coppia
corretta i dispositivi di fissaggio (bulloni, viti, dadi) sulla bicicletta. Si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore per serrare
alla coppia corretta tutti i dispositivi di fissaggio mediante una chiave dinamometrica. Nel caso in cui si desiderasse eseguire tale
operazione in maniera autonoma, usare sempre una chiave dinamometrica.
Descrizione Nm In Lbs Loctite™
Bulloni piastra superiore/inferiore 7-9 62-80 242 (bleue)
Viti protezione 1.0 9 242 (bleue)
Bullone asse ruota 15 133
Bulloni di fissaggio adattatore freno 9 80 242 (blue)
12
13
131581.PDF
13
4.
3.
2.
1.
Loctite 242
1.0Nm, (9.0 InLbs)
Protezione Moto
La protezione Moto protegge la superfi cie del tubo interno dal
danneggiamento. Inoltre, sostiene il tubo del freno. Controllarla
periodicamente. Assicurarsi che sia in buone
condizioni e collegata correttamente.
INOTA
Sostituire la protezione con una nuova in caso di
danneggiamento. È una parte normalmente soggetta a usura.
1. Protezione
2. Punti di montaggio
3. Viti di montaggio
HD215/
KH074/
HD215/
KH074/
Bumper telaio
Il bumper protegge il telaio dal contatto con la SUPERMAX
2.0. Sostituirlo con uno nuovo in caso di danneggiamento,
strappo o smarrimento.
SOSTITUZIONE: Sgrassare bene le superfi ci. Rimuovere la
pellicola dal nuovo bumper, posizionarlo e fi ssarlo premendo
saldamente contro il telaio.
IMPORTANTE: assicurarsi di posizionare il bumper
in modo che quando il manubrio è ruotato verso sinistra,
il bumper impedisce il contatto della forcella con il
telaio. L’utilizzo di un bumper sbagliato o uno scorretto
posizionamento del bumper possono dare luogo al
danneggiamento del telaio. Chiedete aiuto al vostro
rivenditore Cannondale.
IT
14 15
131581.PDF
SUPERMAX SUPPLEMENT 129975 - UPDATE 03/14
This is an update for your SUPERMAX owner’s manual supplement (p/n 129975). This update
contains specific information for SUPERMAX 160/27.5 and SUPERMAX 140/27.5 to replace/update
in the areas indicated. Please keep it with your owner’s supplement.
Intended Use:
See SUPERMAX supplement page 2.
SUPERMAX 160/27.5 SUPERMAX 140/27.5
ASTM CONDITION 4, All Mountain
Manual Reset:
A
SUPERMAX 160/27.5 SUPERMAX 140/27.5 SUPERMAX 130/29
20mm +/- 3 20mm +/- 3 35mm +/- 3
Recommend Air Spring Pressure:
See page 6.
TOTAL RIDER WEIGHT SUPERMAX 160/ 27.5 SUPERMAX 140/27.5 SUPERMAX 130/29
LBS KG PSI PSI PSI
100 - 109 45 - 49 49 49 55
110 - 119 50 - 54 52 52 60
120 - 129 54 - 59 56 56 64
130 - 139 59 - 63 60 60 66
140 - 149 64 - 68 62 62 70
150 - 159 68 - 72 68 68 74
160 - 169 73 - 77 70 70 78
170 - 179 77 - 81 72 72 80
180 - 189 82 - 86 82 82 83
190 - 199 86 - 90 84 84 87
200 - 209 91 - 95 90 90 90
210 - 219 95 - 99 96 96 93
220 - 229 100 - 104 100 100 95
230 - 239 104 - 108 105 105 97
240 - 249 109 - 113 110 110 100
RECOMMENDED SAG 45-50mm 40-45mm 37-42mm
BIKE TRAVEL 160mm 140mm 130mm
43mm
45mm
GUARD
CLAMP
CLAMP
14
Posizionamento dei cavallotti
passacavo Freno Anteriore
SUPERMAX SUPPLEMENT 129975 - UPDATE 03/14
This is an update for your SUPERMAX owner’s manual supplement (p/n 129975). This update
contains specific information for SUPERMAX 160/27.5 and SUPERMAX 140/27.5 to replace/update
in the areas indicated. Please keep it with your owner’s supplement.
Intended Use:
See SUPERMAX supplement page 2.
SUPERMAX 160/27.5 SUPERMAX 140/27.5
ASTM CONDITION 4, All Mountain
Manual Reset:
A
SUPERMAX 160/27.5 SUPERMAX 140/27.5 SUPERMAX 130/29
20mm +/- 3 20mm +/- 3 35mm +/- 3
Recommend Air Spring Pressure:
See page 6.
TOTAL RIDER WEIGHT SUPERMAX 160/ 27.5 SUPERMAX 140/27.5 SUPERMAX 130/29
LBS KG PSI PSI PSI
100 - 109 45 - 49 49 49 55
110 - 119 50 - 54 52 52 60
120 - 129 54 - 59 56 56 64
130 - 139 59 - 63 60 60 66
140 - 149 64 - 68 62 62 70
150 - 159 68 - 72 68 68 74
160 - 169 73 - 77 70 70 78
170 - 179 77 - 81 72 72 80
180 - 189 82 - 86 82 82 83
190 - 199 86 - 90 84 84 87
200 - 209 91 - 95 90 90 90
210 - 219 95 - 99 96 96 93
220 - 229 100 - 104 100 100 95
230 - 239 104 - 108 105 105 97
240 - 249 109 - 113 110 110 100
RECOMMENDED SAG 45-50mm 40-45mm 37-42mm
BIKE TRAVEL 160mm 140mm 130mm
Brake Line Clamp Position:
Minimum Clamp Height
(from the top of the guard to the lower clamp)
SUPERMAX Travel + 30mm
160/27.5 190mm
140/27.5 170mm
130/29 160mm
To prevent the guard from contact
with the brake line clamp during
movement, position the clamp
according to the table below.
Minima altezza di fissaggio del cavallotto
(tra il parastelo e la piastra inferiore)
Per prevenire il contatto tra il parastelo
e il cavo del freno anteriore, durante
l’azionamento della forcella, rispettare
il posizionamento dei cavallotti come da
tabella qui di seguito
14
15
131581.PDF
SUPERMAX SUPPLEMENT 129975 - UPDATE 03/14
This is an update for your SUPERMAX owner’s manual supplement (p/n 129975). This update
contains specific information for SUPERMAX 160/27.5 and SUPERMAX 140/27.5 to replace/update
in the areas indicated. Please keep it with your owner’s supplement.
Intended Use:
See SUPERMAX supplement page 2.
SUPERMAX 160/27.5 SUPERMAX 140/27.5
ASTM CONDITION 4, All Mountain
Manual Reset:
A
SUPERMAX 160/27.5 SUPERMAX 140/27.5 SUPERMAX 130/29
20mm +/- 3 20mm +/- 3 35mm +/- 3
Recommend Air Spring Pressure:
See page 6.
TOTAL RIDER WEIGHT SUPERMAX 160/ 27.5 SUPERMAX 140/27.5 SUPERMAX 130/29
LBS KG PSI PSI PSI
100 - 109 45 - 49 49 49 55
110 - 119 50 - 54 52 52 60
120 - 129 54 - 59 56 56 64
130 - 139 59 - 63 60 60 66
140 - 149 64 - 68 62 62 70
150 - 159 68 - 72 68 68 74
160 - 169 73 - 77 70 70 78
170 - 179 77 - 81 72 72 80
180 - 189 82 - 86 82 82 83
190 - 199 86 - 90 84 84 87
200 - 209 91 - 95 90 90 90
210 - 219 95 - 99 96 96 93
220 - 229 100 - 104 100 100 95
230 - 239 104 - 108 105 105 97
240 - 249 109 - 113 110 110 100
RECOMMENDED SAG 45-50mm 40-45mm 37-42mm
BIKE TRAVEL 160mm 140mm 130mm
43mm
45mm
Brake Line Clamp Position:
Minimum Clamp Height
(from the top of the guard to the lower clamp)
SUPERMAX Travel + 30mm
160/27.5 190mm
140/27.5 170mm
130/29 160mm
To prevent the guard from contact
with the brake line clamp during
movement, position the clamp
according to the table below.
GUARD
CLAMP
CLAMP
15
Reset manuale
NOTA
Non disassemblare o aprire la forcella per eseguire le seguenti
operazioni.
Eff ettuare ogni 50 ore.
1. Con la bici a terra (non sul cavalletto).
2. Coprire il rotore del freno con un panno da offi cina asciutto.
Rimuovere il cappuccio della valvola Schrader e trattenere la
valvola per scaricare tutta la pressione dell’aria. È normale
che venga espulso un piccolo quantitativo di olio con l’aria in
uscita.
AVVERTENZA
La contaminazione può portare alla perdita parziale o totale
capacità frenante.
3. Tenere aperta la valvola mentre si comprime
completamente la SUPERMAX 2.0 con il manu-
brio fi no a fi ne escursione. Espulsa l’aria, utilizzando
forza moderata, premere ripetutamente con decisione la
SUPERMAX 2.0 fi no a fi ne corsa.
4. Ora misura la porzione di stelo rimasto visibile, come
mostrato in fi gura. Ripetere il passaggio tre fi no a
raggiungere la corretta misurazione qui sottodescritta per
la propria SUPERMAX 2.0.
5. Una volta terminato, resettare il sag.
Misurare completamente compressa
A
IT
16 17
131581.PDF
16
GARANZIA LIMITATA CANNONDALE
Le sospensioni Cannondale Headshok (SUPERMAX 2.0, LEFTY, Fatty, Solo) sono coperte dai termini e condizioni della Garanzia
limitata Cannondale disponibile alla pagina Garanzia del nostro sito Web: www.cannondale.com
Assicurarsi di aver letto le esclusioni elencate nella garanzia limitata. Ad esempio, i danni da incidenti e manutenzione
scorretta non sono coperti.
Definizioni correlate alle forcelle:
la struttura della forcella è coperta nella sezione TELAI della Garanzia limitata Cannondale. «Struttura della forcella» significa che
determinate parti strutturali della forcella, in particolare le gambe della forcella, il tubo esterno, il tubo di sterzo, le piastre del tubo
di sterzo e i tubi interni con forcellini o perno attaccati. Piste, cuscinetti ad aghi, parapolvere , o-rings e boccole che sono parte del
gruppo telescopico sono parti normalmente soggette ad usura e NON sono coperte dalla garanzia a vita limitata.
Le parti interne della forcella interna sono coperte da una garanzia di 1 anno (2 anni nei paesi UE) da difetti del materiale e della
manodopera descritti nella sezione COMPONENTI della garanzia limitata Cannondale. Vengono definite come «parti interne
forcella» le parti come le cartucce dell’ammortizzatore e le relative parti interne, le guarnizioni, gli o-ring, i cilindri pneumatici, i
pistoni pneumatici, le molle, gli elastomeri, i bumper, le boccole, i cuscinetti ad aghi, le scanalature e l’olio. La normale usura di
queste parti NON è coperta da questa garanzia di 1 anno (2 in UE). Come i pattini dei freni di un’auto, si deve mettere in conto di
farli sostituire o rinnovare da un’officina specializzata mano a mano che si utilizza la forcella e questi si usurano.
Ricorsi in garanzia per la forcella
Eventuali ricorsi in garanzia verranno presi in considerazione solo se la bicicletta/forcella verrà portata presso un rivenditore
autorizzato Cannondale sul continente in cui la bicicletta/forcella è stata acquistata. La bicicletta/forcella deve essere in stato
assemblato e accompagnata dalla relativa ricevuta di vendita originale datata.
Localizzatore rivenditori presso: www.cannondale.com/Dealerlocator
16 17
131581.PDF
17
PEZZI DI RICAMBIO - 2015 SUPERMAX 2.0 PBR 130 - 29’
Le seguenti parti di ricambio e kits sono disponibli presso I Rivenditori autorizzati Cannondale:
#112
Upper
Air Seal
63 mm
KH116/X
Air Piston Only
#112
#119
HD215
frames L/M/S
KH074
frame XL
Knobs Only
KH065/
Solo Air Assembly Kit
KH115/
KH110/
KH112/
KH111/
HD011/
#022
KH047/
KH114/
43mm
w/clamp
#212
#212
PBR
Damping
Cartridge
KH113/
(color=purple)
KH118/ _ _ _HT
10 mm
180mm ADAPTER
SUPERMAX HUB
180mm ADAPTER
LEFTY HYBRID HUB
LEFTYBOLTS
LEFTYBOLTS
A
B
C
A
B
C
42 mm
Volume
Reducer
#009
#212
#011
Loctite 262 (red)
Usare il riduttore
da 42mm solo su
forcelle disegnate
per telai LARGE ed
EXTRALARGE.
Usare il riduttore
da 10mm solo su
forcelle disegnate
per telai SMALL e
MEDIUM.
Le filettature sul
corpo cartuccia
sono specifiche
per ogni taglia
del telaio.
Il gruppo
SoloAir é venduto
separatamente
Il canotto sterzo é
adatto solamente per
attacchi manubrio da
1.5” ed e’ specifico per
ogni taglia del telaio.
IT
ADAPTER MOUNTING BOLTS
Loctite 242 (blue)
9 Nm (80 InLbs)
18
19
131581.PDF
Frame
Size
SI Headtube
Length - (A)
Clamp
Spacing - (B)
Steerer
Kit - (25)
Damping
Cartridge Thread
Position
SMALL 97mm 100.2mm KH118/097HT A
MEDIUM 109.7mm 112.9mm KH118/109HT A
LARGE 122.4mm 125.6mm KH118/122HT B
X-LARGE 134.4mm 137.6mm KH118/134HT B
#022
KH047/
KH143/
KH129/
“36-LG”
A
B
C
KH132/
PBR 160mm
DAMPER ASSY.
27.5”
Volume
Reducer
KH130/
180mm Adapter
LEFTY SM HUB
KH131/
180mm Adapter
LEFTY SL HUB
(color = green)
SUPERMAX 1.5” STEERERS
(Frame size/specific)
KH118/ _HT
KP068/
STEERER CAP
Headtube
Length
25 mm
none
A
B
C
SMALL
MEDIUM
LARGE
XLARGE
FRAME SIZE
KH134/
AIR PISTON ASSY. (only)
SOLO-AIR ASSY. KIT
KH133/
#009
#212
#114
#114
#212
Upper
Air Seal
30mm
#013
HD011/
Loctite 262 (red)
Loctite 262 (red)
ADAPTER MOUNTING BOLTS
Loctite 242 (blue)
9 Nm (80 InLbs)
LEFTYBOLTS
5mm
Loctite 242 (blue)
7 Nm (35 InLbs)
HD215
Frames S/M/L
KH074
/Frame XL
18
PEZZI DI RICAMBIO - 2015 SUPERMAX 2.0 160 - 27.5
Le seguenti parti di ricambio e kits sono disponibli presso I Rivenditori autorizzati Cannondale:
18
19
131581.PDF
Frame
Size
SI Headtube
Length - (A)
Clamp
Spacing - (B)
Steerer
Kit - (25)
Damping
Cartridge Thread
Position
SMALL 97mm 100.2mm KH118/097HT A
MEDIUM 109.7mm 112.9mm KH118/109HT A
LARGE 122.4mm 125.6mm KH118/122HT B
X-LARGE 134.4mm 137.6mm KH118/134HT B
Headtube
Length
#022
KH047/
KH114/
KH130/
180mm Adapter
LEFTY SM HUB
KH131/
180mm Adapter
LEFTY SL HUB
SUPERMAX 1.5” STEERERS
(Frame size/specific)
KH118/_HT
KP068/
STEERER CAP
KH110/
A
B
C
KH138/
PBR 140mm
DAMPER ASSY.
27.5”
(color = blue)
A
B
C
SMALL
MEDIUM
LARGE
XLARGE
FRAME SIZE
10 mm
#119
42 mm
Volume
Reducer
#119
KH116/X
AIR PISTON ASSY. (only)
SOLO-AIR ASSY. KIT
KH139/
#009
#212
#112
#112
#011
#119
Upper
Air Seal
53mm
LEFTYBOLTS
5mm
Loctite 242 (blue)
7 Nm (35 InLbs)
HD011/
170mm
Loctite 262 (red)
ADAPTER MOUNTING BOLTS
Loctite 242 (blue)
9 Nm (80 InLbs)
HD215/
Frames S/M/L
KH074/
Frame XL
19
PEZZI DI RICAMBIO - 2015 SUPERMAX 2.0 140 - 27.5
Le seguenti parti di ricambio e kits sono disponibli presso I Rivenditori autorizzati Cannondale:
Le fi lettature sul
corpo cartuccia
sono specifi che
per ogni taglia
del telaio.
Il gruppo
SoloAir é venduto
separatamente
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Cannondale Lefty Supermax 2.0 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario