Rothenberger ROWELD ROFUSE SANI 160/315 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
ITALIANO 17
Signicatodeisimbolipresentinelleistruzioni:
Pericolo!
Questo simbolo mette in guardia dai danni sici alle persone.
Attenzione!
Questo simbolo mette in guardia dai danni materiali alle cose o all‘ambiente.
Invito ad agire
Argomenti Pagina
1 Introduzione 18
2 Indicazioni per la sicurezza 18
2.1 Uso diverso dalla destinazione del cavo di saldatura e di alimentazione 18
2.2 Protezione del raccordo e del punto di collegamento 18
2.3 Pulizia della saldatrice automatica 18
2.4 Apertura della scatola 18
2.5 Controllo per la presenza di danneggiamenti 19
2.6 Allaccio di corrente 19
3 Cura 19
3.1 Manutenzione e riparazione 19
3.2 Trasporto, stoccaggio e spedizione 19
4 Principio di funzionamento 19
5 Comando 19
5.1 Messa in funzione della saldatrice automatica 19
5.2 Collegamento del manicotto da saldare 20
5.3 Processo di saldatura 20
5.4 Termine del processo di saldatura 20
5.5 Interruzione della procedura di saldatura 20
5.6 Tempo di raffreddamento 20
5.7 Ritorno all‘inizio 20
6 Elencazione delle funzioni di monitoraggio 20
7 Dati tecnici 21
8 Servizio clienti 21
9 Smaltimento 21
ITALIANO18
1 Introduzione
Egregio cliente,
La ringraziamo per la ducia riposta nel nostro prodotto e Le auguriamo uno svolgimento
di lavoro soddisfacente. L‘elettrosaldatrice automatica ROWELD ROFUSE Sani 160 serve
esclusivamente per la saldatura di tubi di scarico con raccordi elettrosaldabili in PE.
Il prodotto è costruito secondo l‘attuale stato della tecnica e le norme tecniche riconosciute
in materia di sicurezza ed è inoltre dotato di dispositivi di protezione. Prima della consegna è
stata sottoposta ad un controllo di funzionalità e sicurezza.
In presenza di errori in fase di comando o abuso sussistono pericoli per
• la salute del manovratore,
• il prodotto e altri valori reali del gestore,
• il lavoro efciente del prodotto.
Tutte le persone che hanno a che fare con la messa in funzione, il comando e la
manutenzione del prodotto devono
• essere qualicate in tal senso,
• azionare l’apparecchio soltanto sotto sorveglianza,
• attenersi rigorosamente alle istruzioni di servizio prima della messa in funzione del prodotto.
Molte grazie.
2 Indicazioni per la sicurezza
Il presente apparecchio non è previsto per l’utilizzo da parte
dibambini,personeconlimitatecapacitàsiche,sensoriali
o mentali o persone con scarsa conoscenza ed esperienza.
Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a
partire dagli 8 anni di età, da persone con limitate capacità
siche,sensorialiomentaliedapersoneconscarsaconos-
cenza ed esperienza, purché siano sorvegliati da una persona
responsabile della loro sicurezza o siano stati istruiti in merito
all’impiego sicuro del apparecchio e ai relativi pericoli. In caso
contrario sussiste il rischio di utilizzo errato e di lesioni.
Sorvegliare i bambini durante l’utilizzo e le operazioni di puli-
zia e manutenzione. In questo modo si può evitare che i bambini
giochino con il apparecchio.
2.1 Uso diverso dalla destinazione del cavo di saldatura e di alimentazione
Non sollevare il prodotto da uno dei cavi e non utilizzare il cavo di alimentazione per estrarre
la spina dalla presa di corrente. Proteggere i cavi da calore, olio e spigoli vivi.
2.2 Protezione del raccordo e del punto di collegamento
Utilizzare i dispositivi di bloccaggio per ssare il raccordo e il punto di collegamento. La
saldatrice automatica deve essere utilizzata esclusivamente nelle installazioni interne. Non
sono ammesse le applicazioni nella costruzioni di tubature interrate.
2.3 Pulizia della saldatrice automatica
Il prodotto non deve essere sottoposto a spruzzi o immerso nell‘acqua.
2.4 Apertura della scatola
Il prodotto può essere aperto solo dal personale specializzato della ditta
ROTHENBERGERodaun‘ofcinaspecializzatadaessaistruitaeautorizzata!
ITALIANO 19
2.5 Controllo per la presenza di danneggiamenti
Prima di ciascun utilizzo del prodotto esaminare attentamente il funzionamento perfetto e
adeguato allo scopo di utilizzo dei dispositivi di protezione ed eventualmente dei componenti
che si danneggiano facilmente. Vericare che il funzionamento dei contatti di connessione
sia a posto, che i morsetti per essi siano disposti correttamente e che le aree di contatto
siano pulite. Tutti i componenti devono essere montati in modo corretto e adempiere a tutte
le condizioni per garantire un esercizio ineccepibile del prodotto. I dispositivi di protezione
e i componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti a regola d‘arte da una ditta/
un‘ofcina qualicata.
2.6 Allaccio di corrente
È necessario attenersi alle condizioni di allaccio delle imprese pubbliche elettriche, alle
condizioni VDE, alle norme di prevenzione antinfortunistiche, alle norme DIN/CEN e alle leggi
nazionali.
Il fusibile di rete deve essere di max. 10 A.
Il prodotto deve essere protetto dalla pioggia e dall‘umidità.
3 Cura
3.1 Manutenzione e riparazione
Soltanto il produttore ovvero dei partner da esso istruiti e autorizzati possono eseguire la
manutenzione e la riparazione, poiché il prodotto è una saldatrice automatica utilizzata in
ambito di sicurezza. In tal modo si garantisce uno standard costantemente elevato per la
sicurezza e il funzionamento della saldatrice automatica.
In caso di trasgressione decade la garanzia e la responsabilità per il prodotto, inclusi
eventuali danni conseguenti.
Attraverso la verica il Suo dispositivo viene adeguato automaticamente al rispettivo standard
tecnico aggiornato per la consegna e in tal modo vige una garanzia di funzionamento di tre
mesi per l‘apparecchio vericato.
Consigliamo di far vericare la saldatrice automatica almeno una volta ogni 12 mesi.
Prestare anche attenzione alla ripetizione obbligatoria della verica secondo la norma BGV
A3!
3.2 Trasporto, stoccaggio e spedizione
Il prodotto viene consegnato in una confezione di cartone. Il suo stoccaggio nel cartone deve
avvenire in un luogo asciutto e protetto dall‘umidità.
È altresì necessario che il prodotto venga spedito nel proprio cartone.
4 Principio di funzionamento
La saldatrice automatica ROWELD ROFUSE Sani 160 consente la saldatura du raccordi
elettrosaldabili nei tubi di scarico in PE utilizzati nella domotica dei produttori Geberit,
Akatherm-Euro, Coes, Valsir, Waviduo e Vulcathene-Euro.
La saldatrice automatica con comando a microprocessore
• regola e monitora la procedura di saldatura in modo completamente automatico,
• determina il tempo di saldatura a seconda della temperatura ambiente,
• mostra tutte le informazioni sui tre LED ovvero sul display a sette segmenti.
5 Comando
5.1 Messa in funzione della saldatrice automatica
La saldatrice automatica viene collegata alla corrente a 230 V e accesa azionando
l‘interruttore dell‘alimentazione. L‘apparecchio esegue poi il test automatico. Tutti e tre i LED
si accendono brevemente e indicano in tal modo il funzionamento della saldatrice automatica.
Anche il display a sette segmenti indica per circa 1 secondo la modalità di saldatura H00. Il
display e i LED poi si spengono.
ITALIANO20
5.2 Collegamento del manicotto da saldare
I contatti di saldatura devono essere collegati con il manicotto da saldare e deve essere
prestata attenzione alla sede ssa. È necessario che le superci di contatto dei contatti di
saldatura e del raccordo siano pulite. I contatti sporchi comportano delle saldature errate,
inoltre sono la causa di surriscaldamento e carbonizzazione della spina di collegamento.
Dopo il contatto del raccordo si accende il LED giallo (raccordo collegato). Nel contempo il
display mostra il tempo di saldatura. Azionando il tasto START viene avviata la procedura di
saldatura.
Il tempo di saldatura termina dopo circa 80 secondi.
5.3 Processo di saldatura
Il processo di saldatura viene monitorato durante tutto il tempo di saldatura in base ai
parametri di saldatura calcolati del manicotto da saldare.
5.4 Termine del processo di saldatura
Il processo di saldatura viene terminato regolarmente, se il tempo di saldatura effettivo è pari
a 0 secondi (display 000), nel contempo si accende il LED verde (ne) e viene attivato per due
volte il segnale acustico.
5.5 Interruzione della procedura di saldatura
Il processo di saldatura è errato, se si accende il LED rosso (anomalia) e viene attivato ad
intervalli il segnale acustico. Nel contempo viene visualizzato sul display un codice di errore.
È possibile cancellare un errore solo mediante il tasto STOP.
5.6 Tempo di raffreddamento
È necessario rispettare il tempo di raffreddamento del produttore del raccordo. Considerare
che durante questo periodo non devono agire delle forze esterne sul collegamento caldo tra
tubo e raccordo di saldatura.
5.7 Ritorno all‘inizio
Dopo la procedura di saldatura la saldatrice automatica viene commutata di nuovo all‘inizio
di saldatura con l‘interruzione del collegamento al raccordo di saldatura. Come protezione
contro doppia saldatura inavvertita dello stesso raccordo elettrosaldabile la saldatrice
automatica deve essere separata prima dal raccordo sia dopo la ne regolamentare, sia dopo
l‘interruzione di una saldatura, afnché essa sia pronta per la saldatura successiva.
6 Elencazione delle funzioni di monitoraggio
Errore di sistema:
La saldatrice automatica deve essere immediatamente separata dalla
corrente e dal raccordo di saldatura.
E00
Il test automatico ha riscontrato degli
errori nel sistema. La saldatrice automatica non deve essere più utilizzata e
deve essere spedita per essere riparata.
Interruzione di corrente:
L‘ultima saldatura è incompleta. La saldatrice automatica è stata separata dalla
tensione di fornitura. L‘errore deve essere cancellato mediante il tasto STOP.
E01
Nessun contatto:
Non sussiste un collegamento elettrico completo tra la saldatrice automatica e il
raccordo di saldatura
E02
(vericare il connettore verso il raccordo) ovvero sussiste
un‘interruzione nella resistenza riscaldante.
Sottotensione:
La tensione di entrata è inferiore a 180 Volt, aggiustare la regolazione della tensione
di uscita del generatore.
E03
Sovratensione:
La tensione di entrata è superiore a 280 Volt, aggiustare la regolazione della tensione
di uscita del generatore.
E04
ITALIANO 21
Errore di temperatura ovvero misurazione di temperatura difettosa:
La temperatura ambiente misurata è esterna all‘ambito di lavoro dell‘apparecchio:
inferiore a -5 °C o superiore a +40 °C.
E05
Se appare questo display durante il test automatico, la misurazione della temperatura
è difettosa.
Errore di frequenza:
La frequenza della tensione di entrata non rientra nella tolleranza (40 Hz - 70 Hz).
E06
Corrente troppo bassa ovvero troppo elevata:
Questo messaggio appare in caso di interruzione momentanea del usso di corrente
o se la regolazione di corrente è difettosa.
E07
Arresto di emergenza:
La procedura di saldatura viene interrotta mediante il tasto STOP.
E08
Raccordo già saldato:
Dopo la saldatura la saldatrice automatica non viene separata automaticamente dal
raccordo e si è tentato di riavviare la procedura di saldatura.
E09
7 Dati tecnici
Ambito di saldatura ............................... 40 - 160 mm
Corrente di uscita .................................. 5 A regolati
Tensione ............................................... 180 V - 280 V (230 V)
Frequenza ............................................. 40 - 70 Hz
Potenza ................................................. 1150 W
Classe di protezione ............................. IP 54
Ambito di temperatura .......................... da – 20°C a + 60°C
Lunghezza cavo di alimentazione ......... 3 m con spina EUR
Lunghezza cavo di saldatura. ............... 3 m con contatti di collegamento da 2,0 mm
Dimensioni scatola (LxAxP) .................. 165 x 200 x 80 mm
Peso ..................................................... 1,4 kg
8 Servizio clienti
I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere
listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica.
Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di ducia oppure
chiamando il nostro Servizio di assistenza telefonica post-vendita:
Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
9 Smaltimento
Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e sono da raccogliere differenziatamente. Vi
sono imprese addette e certicate a tali lavori. Per lo smaltimento ecologico dei componenti
non riciclabili (p.es. ruti elettronici) rivolgersi alle imprese competenti.
Solo per Paesi UE:
Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai riuti domestici! Ai sensi della Direttiva
Europea 2012/19/CE relativa ai riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
alla sua applicazione nel diritto vigente in ambito nazionale, le apparecchiature
elettriche non più utilizzabili devono essere smaltite in modo differenziato e riciclate
secondo criteri di ecocompatibilità.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Rothenberger ROWELD ROFUSE SANI 160/315 Manuale utente

Tipo
Manuale utente