Unold 78714 Manuale del proprietario

Categoria
Miscelatori
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Bedienungsanleitung
Modelle 787..
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Barkeeper
Barkeeper-SeT
1 D Mix-Taste
GB Mix button
F Touche mélange
NL Mix-toets
I Tasto mix
E Tecla mezclar
CZ Tlačítko Mix
2 D Ausguss-Taste
GB Pour button
F Touche verseur
NL Uitschenk-toets
I Tasto-versa
E Tecla verter
CZ Tlačítko Odtok
3 D Kontrollleuchte
GB Indicator lamp
F Voyant de contrôle
NL Controlelampje
I Spia di controllo
E Piloto
CZ Kontrolka
4 D Ausguss
GB Spout
F Bec verseur
NL Tuit
I Versa
E Boquilla
CZ Odtok
5 D Behälter
GB Mixer container
F Récipient
NL Beker
I Recipiente
E Recipiente
CZ Nádoba
einzelTeile 7871x
6 D Ansaugleitung
GB Suction hose
F Conduite d'aspiration
NL Aanzuigleiding
I Tubo di aspirazione
E Tubo de aspiración
CZ Sací vedení
7 D Quirl
GB Beater
F Batteur
NL Menger
I Quirl
E Molinillo
CZ Míchadlo
8 D Batteriefach
GB Battery compartment
F Compartiment à piles
NL Batterijvak
I Vano batterie
E Compartimento para pilas
CZ Přihrádka na baterie
1 D Bar-Messer
GB Knife
F Couteau inox
NL Mes
I Lama
E Cuchillo
CZ Nerezovým nožem
2 D Flaschen-/Dosenöffner
GB Bottle/can opener
F Ouvre-bouteilles / boîtes
NL Fles-/blikopener
I Apribottiglie/apriscatole
E Abrebotellas y abrelatas
CZ Otvírákem lahví/konzerv
3 D Korkenzieher
GB Corkscrew
F Tire-bouchon
NL Kurkentrekker
I Cavaturaccioli
E Sacacorchos
CZ Vývrtkou
4 D Eiswürfel-/Fruchtzange
GB Ice cube/fruit tongs
F Pince à glaçons / fruits
NL Ijsblokjes-fruittang
I Pinza per cubetti di ghiaccio/pezzi di
frutta
E Pinzas para cubitos de hielo y fruta
CZ Kleštěmi na kostky ledu/ovoce
einzelTeile 78755
26
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 78711/78712/78714/78755
DaTi Tecnici
Misure: Ca. 10 x 13 x 27 cm (lu./la./h.)
Batterie: 4 x 1,5 V/ tipo AA (non comprese nella fornitura)
Peso: Ca. 0,57 kg
Capacità: Minimo 100 ml
Massimo 600 ml
Recipiente/Coperchio: Materiali sintetici
Colore coperchio: Modello 78711 bianco, modello 7872x verde, modello
78714 arancione, modello 78755 nero
Dotazione: Per cocktail, milk-shake, fitness drink e bevande dietetiche
Miscelazione e versamento automatici
Scala graduata in ml/Oz
Spia di controllo
La confezione contiene:
Modello 78755
Modelli 7871x:
Set da bar con lama in acciaio inox, pinza per cubetti di ghiaccio/
pezzi di frutta, apribottiglie/apriscatole, cavaturaccioli e manuale delle
istruzioni con ricette
Manuale delle istruzioni con ricette
Con riserva di modifiche tecniche.
SigniFicaTo Dei SimBoli
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
all‘apparecchio.
aVVerTenze Di Sicurezza
1. Legga le seguenti istruzioni e le conservi.
2. Il presente apparecchio non deve essere uti-
lizzato da persone (bambini compresi) con
limitate capacità fisiche o psicologiche o
con una scarsa esperienza e/o scarsa com-
petenza, a meno che non vengano sorvegli-
ate da una persona responsabile della loro
sicurezza o non abbiano da essa ricevuto
indicazioni su come utilizzare l‘apparecchio.
3. I bambini vanno sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
4. Conservare l‘apparecchio in un luogo inac-
cessibile per i bambini.
5. Non immerga per nessun motivo il coperchio
dell‘apparecchio in acqua o altri fluidi. Se
ciò dovesse accadere, asciugare bene il
coperchio prima di un nuovo utilizzo.
6. Il coperchio non va lavato in lavastoviglie.
7. Mai toccare l‘apparecchio con mani umide.
8. Protegga l‘apparecchio da urti, polvere, pro-
dotti chimici e grandi variazioni di tempe-
ratura.
9. Utilizzi l‘apparecchio solo con il numero
prescritto di batterie del tipo AA. Sostituisca
per tempo le batterie esauste.
10. L‘apparecchio è esclusivamente per utilizzo
domestico o altri scopi simili quali ad es.
la preparazione del in negozi, uffici o
altri luoghi di lavoro,
aziende agricole,
per l‘utilizzo da parte di ospiti in hotel,
motel o altre strutture alberghiere,
in pensioni private o case delle vacanze.
11. Per motivi di sicurezza non metta mai
l‘apparecchio su superfici calde, su un vas-
soio di metallo o su un fondo umido.
27
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o
errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
1. Giri il coperchio e lo rimuova dal recipiente.
2. Introduca nel recipiente il liquido deside-
rato.
3. Applichi con attenzione il coperchio e lo
fissi girando.
4. Prema il tasto Mix. L‘apparecchio miscela
gli ingredienti e si illumina la spia di cont-
rollo per tutto il tempo in cui il tasto rimane
premuto.
5. Suggerimento: per una bevanda fresca,
può mettere l‘apparecchio, durante la mis-
celazione, in una vaschetta con cubetti
di ghiaccio. Non introduca mai cubetti di
ghiaccio o pezzi di ghiaccio direttamente
nel recipiente. Distruggerebbero il motore
dell‘apparecchio.
6. Orienti il becco su un bicchiere raffreddato
ed eventualmente riempito di ghiaccio e
prema il tasto Mix e il tasto-versa contem-
poraneamente. La Sua bevanda fluisce nel
bicchiere.
Non introduca nell‘apparecchio fluidi
contenenti anidride carbonica, come
spumante o acqua minerale. Possono
causare danni all‘apparecchio. Se
vuole preparare bevande con liquidi conten-
enti anidride carbonica, introduca tali liquidi
nella bevanda solo dopo la conclusione del
processo di miscelazione, dopo aver versato
la bevanda in un bicchiere.
7. Si goda il Suo cocktail.
12. L‘apparecchio non deve essere utilizzato
nelle vicinanze di fiamme.
13. Utilizzi l‘apparecchio sempre su una super-
ficie libera e piana.
14. Non utilizzi il recipiente in forno o nel
microonde.
15. Non tocchi mai le parti in movimento
sull‘apparecchio e non inserisca oggetti
né parti del corpo nell‘apparecchio in funzi-
one, per evitare ferimenti.
16. Non riempia mai l‘apparecchio oltre i
600 ml per evitare traboccamenti.
17. Non utilizzare l‘apparecchio con accessori di
altri fabbricanti o marche, per evitare danni.
18. Non apra per nessun motivo il corpo
dell‘apparecchio. Pericolo di scossa elett-
rica.
19. Controlli regolarmente l‘apparecchio per
verificare che non vi siano usura o danni.
In caso di danni invii l‘apparecchio al ser-
vizio clienti per controllo ed eventuale ripa-
razione (per l‘indirizzo si veda la garanzia).
Riparazioni inadeguate possono causare
danni notevoli all‘utilizzatore e comportare
un‘esclusione della garanzia.
20. Attenzione! Non tocchi mai le parti in movi-
mento sull‘apparecchio e non inserisca
oggetti parti del corpo nell‘apparecchio
in funzione, per evitare ferimenti.
21. Non introduca nell‘apparecchio fluidi con-
tenenti anidride carbonica, come spumante
o acqua minerale. Possono causare danni
all‘apparecchio.
Attenzione! Non tocchi mai le parti
in movimento sull‘apparecchio e non
inserisca oggetti né parti del corpo
nell‘apparecchio in funzione, per
evitare ferimenti.
prima Del primo uTilizzo
1. Rimuova tutti i materiali di imballo ed even-
tualmente tutte le sicurezze per il trasporto.
2. Pulisca tutte le parti con un panno umido,
come descritto nel capitolo „Pulizia e manu-
tenzione“ a pagina 28 .
3. Apra, con l‘aiuto di un cacciavite a stella
(non compreso nella fornitura), il vano bat-
terie.
4. Rimuova il coperchio e depositi 4 batterie
del tipo AA (non comprese nella fornitura)
corrispondentemente al segno del polo sul
coperchio, nel vano batterie.
5. Applichi nuovamente il coperchio sul vano
batterie e lo fissi con viti.
preparare BeVanDe
28
pulizia e manuTenzione
iDee per riceTTe alcoliche
1. Prima della pulizia spegnere sempre
l‘apparecchio.
2. Per motivi igienici, l‘apparecchio deve essere
pulito direttamente dopo l‘utilizzo. Nei residui
di bevande possono formarsi, in alcune cir-
costanze, germi dannosi per la salute.
3. Giri il coperchio e lo rimuova dal recipiente.
Attenzione: il Quirl e il tubo di aspirazione
sono fissati sul coperchio.
4. Il coperchio non può essere immerso in
acqua o altri fluidi o lavato in lavastoviglie.
5. Introduca nel recipiente ca. 300 ml di
acqua calda, a cui ha aggiunto del deter-
gente. L‘acqua deve arrivare fino alla metà
della scala graduata.
6. Prema il tasto Mix, per distribuire l‘acqua
calda nell‘apparecchio. La spia di controllo
si illumina di blu.
7. Miri con il beccuccio nel lavello e prema
il tasto Mix e il tasto-versa contemporane-
amente. La spia di controllo si illumina e
l‘acqua fluisce dal beccuccio, per tutto il
tempo in cui i due tasti vengono mantenuti
premuti.
8. Ripeta questo processo con acqua pulita,
fino a quando non vi è più schiuma.
9. Giri il coperchio e lo rimuova dal recipiente.
10. Asciughi con un panno il coperchio, il tubo
di aspirazione e il Quirl.
11. Passi sul coperchio e sul recipiente un
panno umido e del detergente. Non utilizzi
prodotti abrasivi aggressivi, lana d‘acciaio,
oggetti metallici, prodotti di pulizia caldi
o disinfettanti, perché provocherebbero
danni.
12. Pulisca il recipiente dall‘interno con un
panno morbido e con acqua calda, a cui
avrà aggiunto un detergente delicato.
13. Come alternativa può lavare il recipiente in
lavastoviglie (cestello superiore).
14. L‘apparecchio deve essere completamente
asciutto prima di essere riutilizzato.
15. Attenzione: il coperchio non è adatto al
lavaggio in lavastoviglie. Non immerga il
coperchio in acqua. Utilizzi solo detergenti
delicati.
Pink Flamingo
50 ml di succo d‘ananas, 50 ml di succo
d‘arancia, 30 ml di gin, 30 ml di Cherry Brandy,
40 ml di liquore al cocco
Miscelare tutti gli ingredienti nel mixer per cock-
tail. Riempire un bicchiere da long drink per 1/3
con ghiaccio tritato, aggiungere il cocktail.
Bloody Mary
120 ml di succo di pomodoro, 50 ml di vodka,
10 ml di succo di limone, ca. 3 spruzzi di salsa
Worcestershire, 2 spruzzi di tabasco, sale di se-
dano, pepe appena macinato
Preparazione come sopra, introdurre in un bic-
chiere da long drink e aggiungere cubetti di ghi-
accio.
White Ocean
40 ml di succo d‘ananas, 40 ml di panna dolce,
30 ml di Cointreau, 30 ml di Calvados
Preparazione come sopra. Nella coppa da cock-
tail introdurre due cucchiai di ghiaccio tritato e
versare il cocktail. Guarnire con fiocchi di cioc-
colato.
Tequila Sunrise
130 ml di succo d‘arancio, 60 ml di Tequila bi-
anca, 10 ml di succo di limone
Miscelare tutti gli ingredienti nel mixer per
cocktail.
Riempire un bicchiere da long drink per 1/3
con ghiaccio tritato, versare il cocktail. Versare
20 ml di sciroppo di granatina lentamente sul
cocktail. Servire con la cannuccia.
Cafe Cointreau
150 ml di caffè caldo, 1 cucchiaio di zucchero,
40 ml di Cointreau
Riscaldare il bicchiere del mixer per cocktail
con acqua calda. Versare acqua, introdurre gli
ingredienti e mescolare. Introdurre in calici ris-
caldati, coronare eventualmente con 2 cucchiai
di panna leggermente montata.
Orangenflip
60 ml di succo d‘arancia, 30 ml di Triple Sec
Curaçao (ad es. Bols), 10 ml di gin, 20 ml di
panna, 1 bianco d‘uovo
29
iDee per riceTTe analcoliche
Pina Colada
160 ml di succo d‘ananas, 20 ml di panna dol-
ce, 20 ml di sciroppo di cocco
Miscelare tutti gli ingredienti nel mixer per cock-
tail. Introdurre alcuni cubetti di ghiaccio in un
bicchiere per long drink, aggiungere il cocktail.
Milk-shake alle fragole
150 ml di latte freddo, 40 ml di salsa di fragole
(salsa di gelato), 10 ml di panna dolce.
Miscelare tutti gli ingredienti nel mixer per
cocktail. Introdurre in un bicchiere grande una
pallina di gelato alla vaniglia, shakerare e ver-
sare sul gelato. Servire con un cucchiaio lungo e
una cannuccia larga.
Tentazione verde
60 ml di succo d‘arancia, 60 ml di succo di
pompelmo, 60 ml di succo di banana, 20 ml di
Blue Curaçao Sirup
Preparazione come sopra.
Cioccolata
170 ml di latte freddo o caldo, 30 ml di salsa di
cioccolato (salsa di gelato). Invece della salsa di
cioccolato, può utilizzare 2 cucchiai di polvere
per cioccolata.
Miscelare tutti gli ingredienti nel mixer per
cocktail, introdurre in un bicchiere largo o in
una tazza, cospargere con cacao in polvere.
Miscelare tutti gli ingredienti nel mixer per
cocktail. Introdurre un cubetto di ghiaccio in
un calice da spumante e introdurre il cocktail.
Eventualmente spolverare con pochissima noce
moscata.
Tropical Red
75 ml di succo d‘arancia, 75 ml di succo di
pompelmo, 20 ml di gin, 40 ml di Red Orange
(Bols)
Preparazione come sopra. Riempire un bicchiere
a tulipano per 1/3 con cubetti di ghiaccio. Ver-
sare il cocktail, servire con cannuccia.
Ladys Dream
40 ml di succo d‘ananas, 30 ml di panna dolce,
30 ml di Cointreau, 30 ml di whisky, 20 ml di
sciroppo di fragola
Preparazione come sopra. Introdurre in coppe
per cocktail.
Swimming Pool
30 ml di panna dolce, 30 ml di vodka, 30 ml di
Curaçao Blue (Bols), 30 ml di succo d‘ananas,
30 ml di Cream of Coconut
Preparazione come sopra. Riempire a metà con
ghiaccio tritato un bicchiere grande e panciuto.
Versare il cocktail. Servire con la cannuccia.
MaiTai
60 ml di rum marrone, 30 ml di Cointreau,
10 ml di sciroppo di zucchero, 10 ml di scirop-
po di mandorle
Preparazione come sopra. In un bicchiere largo
riempirne circa 1/4 con ghiaccio tritato. Tagli-
are 1 limone non spremuto in quattro parti e
spremere leggermente, versare sul ghiaccio nel
bicchiere, aggiungere la buccia di limone. Ag-
giungere il cocktail. Servire con una cannuccia
corta.
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG.
Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD
AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
39
conDicioneS De garanTia
záruční podmínky
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,
cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro
del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o
cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y
Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan
para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe
desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los
sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente.
En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos
de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El de-
recho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final
ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife-
statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo
di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o
alla sostituzione dell’apparecchio.
Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri
casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con
spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di
spedizione sostenuti. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle
regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka
se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme
odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení.
Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompe-
tentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního
dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a
nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky.
Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě
a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou.
Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
norme Die garanzia
warunki gwarancji
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para-
gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji
usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę.
Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do
właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu,
na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny
koszt na adres serwisu.. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem
i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź
otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprze-
dawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
43
DiSpoSición/proTección Del meDio amBienTe
SmalTimenTo / TuTela Dell’amBienTe
likVidace / ochrana žiVotného prostředí
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las repa-
raciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato
está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos:
Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para
el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu-
rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta
manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se
un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di rac-
colta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidelné údržby i opravy odborně
provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už
ho nelze opravit, neopomeňte prosím:
Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování elektrických
nebo elektronických zařízení.
Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány
způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Unold 78714 Manuale del proprietario

Categoria
Miscelatori
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per