JVC ux gn 7 Manuale del proprietario

Categoria
Lettori DVD
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MICROCOMPONENTENSYSTEEM
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANZWIJZING
ISTRUZIONI
UX-GN7V
Consists of CA-UXGN7V and SP-UXGN7V
Bestehend aus CA-UXGN7V und SP-UXGN7V
Se compose de CA-UXGN7V et SP-UXGN7V
Omvat de CA-UXGN7V en SP-UXGN7V
Formato da CA-UXGN7V e SP-UXGN7V
LVT1990-002A
[E]
DeutschFrançaisNederlandsItaliano
UX-GN7V[E]-frontcover.fm Page 1 Monday, February 2, 2009 2:58 PM
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità.
ACHTUNG
Die F Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung der Stromversorgung verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-
Anzeige schaltet ab).
Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte
Gerät bleibt ständig betriebsbereit.
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION
La touche F, quelle que soit sa position, ne coupe pas la ligne principale.
Débrancher la fiche principale pour couper complètement l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY
s’éteint).
La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l’appareil, et l’appareil
déconnecté doit être prêt à être utilisé.
Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
VOORZICHTIG
In beide standen van de F toets is de speler niet volledig losgekoppeld van de stroomvoorziening.
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).
De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en
deze moet altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.
Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
ATTENZIONE
Il tasto F non scollega in nessun caso la linea principale.
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro
(la spia STANDBY si spegne).
Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la spina del cavo di alimentazione o dall’accoppiatore
elettrico cui è collegata, l’apparecchio stesso rimarrà disponibile per l’uso.
Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise /
Mises en garde, précautions et indications diverses /
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen /
Avvertenze e precauzioni da osservare
UX-GN9V[E]-gpage.fm Page 1 Monday, January 19, 2009 11:11 AM
G-2
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden,
kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne
pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement
et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne
placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden
afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te
leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp
waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impe-
direbbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrap-
porvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ACHTUNG
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann zu Gehörschäden führen.
ATTENTION
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du casque d’écoute peut entraîner une perte
auditive.
VOORZICHTIG
Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons kan gehoorschade veroorzaken.
ATTENZIONE
La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle cuffie può causare la perdita dell’udito.
UX-GN9V[E]-gpage.fm Page 2 Tuesday, January 27, 2009 11:48 AM
G-3
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise (Fortsetzung) /
Mises en garde, précautions et indications diverses (suite) /
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen (vervolg) /
Avvertenze e precauzioni da osservare (continua)
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält
keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachper-
sonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen.
Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce répa-
rable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement dans le faisceau avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te
repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudsperson-
eel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Kijk met optische
instrumenten niet rechtstreeks in de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore o la scatola. Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare
direttamente con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPER-
FICIE INTERNA DELL’UNITÀ.
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du solei, feu, etc.).
VOORZICHTIG
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
ATTENZIONE
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alleprescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicatosulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica ltaliana n.301 del 28/12/95.”
UX-GN9V[E]-gpage.fm Page 3 Monday, January 19, 2009 11:11 AM
G-4
Achtung: Angemessene Belüftung
Zur Vorbeugung vor elektrischen Schlägen und Feuer, und zum Schutz vor Beschädigungen, stellen Sie
das Gerät wie folgt auf:
Oben/vorne/hinten/seitlich: Die in der untenstehenden Abbildung gezeigten Abstände müssen einge-
halten und dürfen nicht durch andere Gegenstände blockiert werden.
Standfläche: Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. Auf gute Belüftung des Geräts von
allen Seiten her achten. Das Gerät daher auf ein mind. 10 cm hohes Regal
stellen, damit Wärme auch nach unten abgeführt werden kann.
Zusätzlich auf optimale Luftzirkulation achten.
Attention: Ventilation correcte
Pour éviter tout risque d’électrocution et d’incendie, et pour ne pas endommager les appareils, placez-les
de la façon suivante:
Faces supérieure /avant / arrière / côtés : Aucune obstruction ne doit se trouver dans les zones
indiquées par les dimensions ci-dessous.
Bas : Placez l’appareil sur une surface plane. Maintenez une entrée
d’air adéquate pour la ventilation en plaçant l’appareil sur un
support avec une hauteur d’au moins 10 cm.
De plus, maintenez la meilleure circulation d’air possible.
Vorderansicht der Haupteinheit und der Lautsprecher (CA-UXGN7V und SP-UXGN7V)
Vue avant de l’unité principale et des haut-parleurs (CA-UXGN7V et SP-UXGN7V)
Seitenansicht der Haupteinheit (CA-UXGN7V)
Vue latérale de l’unité principale (CA-UXGN7V)
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Vorderseite
Avant
UX-GN7V[E]-gpage.fm Page 4 Monday, February 2, 2009 2:59 PM
G-7
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de
batterij met dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden
weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats
daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de recycling
van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behan-
deling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving
en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het
behoud van de natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële
negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen
worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten,
kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbed-
rijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd
voor ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina http://www.jvc.eu/
bezoeken voor meer informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten M Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toe-
passelijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behan-
deling van oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen.
Producten
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder
het batterijsymbool
geeft aan dat deze
batterij lood bevat.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e
batterie obsolete
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a
cui fanno riferimento non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici alla
fine della loro vita utile. I prodotti, invece, vanno consegnati a punti di raccolta
appropriati per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle bat-
terie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie normative nazionali e alle
direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le
risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropri-
ato dei prodotti.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, con-
tattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il
negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a sec-
onda di quanto previsto dalla legislazione nazionale vigente.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web
http://www.jvc.eu/
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dellUnione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità
alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative
al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.
Prodotti
Batteria
Nota:
il simbolo Pb sotto il
simbolo delle batte-
rie indica che questa
batteria contiene
piombo.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise (Fortsetzung) /
Mises en garde, précautions et indications diverses (suite) /
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen (vervolg) /
Avvertenze e precauzioni da osservare (continua)
NEDERLANDS
ITALIANO
UX-GN9V[E]-gpage.fm Page 7 Thursday, January 22, 2009 10:29 AM
G-8
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich
elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Greachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische
compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company van Japan, Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilita
elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company di Japan, Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
UX-GN9V[E]-gpage.fm Page 8 Tuesday, January 27, 2009 11:48 AM
45
Timer
Deutsch
Nach Ablauf der festgelegten Zeit wird das
Hauptgerät automatisch ausgeschaltet.
Drücken Sie [SLEEP].
Bei jedem Drücken von [SLEEP] wird die
angezeigte Zeit im Display-Fenster geändert. Sie
können die Zeit auf 10, 20, 30, 60, 90, 120, 150
oder 180 Minuten einstellen.
Drücken Sie wiederholt [SLEEP], um
die Zeit erneut auszuwählen.
Drücken Sie einmal [SLEEP].
.
Verwenden des Schlaf-Timers
Ändern der verbleibenden Zeit
Bestätigen der verbleibenden Zeit
Timer
UX-GN9V[E][GER].book Page 45 Thursday, January 22, 2009 10:03 AM
38
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Français
REMARQUE
Parmi les DVD VIDEO sans protection de copyright, il peut exister des DVD VIDEO émettant un signal 20
ou 24 bit via la prise [OPTICAL DIGITAL OUTPUT].
Codes de langue
Liste des liens entre les éléments des préférences de SORTIE AUDIO NUM. et
les signaux en sortie
Lire disque/fichier
Préférences de SORTIE AUDIO NUM.
DOLBY DIGITAL/PCM SEULEMENT PCM
48 kHz, 16/20/24 bits DVD VIDEO
PCM linéaire
96 kHz DVD VIDEO PCM linéaire
48 kHz, 16 bits stéréo PCM linéaire
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO Flux DOLBY DIGITAL 48 kHz, 16 bits stéréo PCM linéaire
CD, VCD ou SVCD
44,1 kHz, 16 bits stéréo PCM linéaire
48 kHz, 16 bits PCM linéaire
Fichier MP3, WMA, WAV, DivX,
MPEG1 ou MPEG2
32/44,1/48 kHz, 16 bits PCM linéaire
Code Langue Code Langue Code Langue Code Langue
AA Afar GD Gaélique d’Écosse MI Maori SN Shona
AB Abkhaze GL Galicien MK Macédonien SO Somali
AF Afrikaans GN Guarani ML Malayalam SQ Albanais
AM Amharique GU Gujarâtî MN Mongol SR Serbe
AR Arabe HA Haoussa MO Moldave SS Siswati
AS Assamais HI Hindi MR Marathi ST Sotho du Sud
AY Aymara HR Croate MS Malaisien (MAY) SU Soudanais
AZ Azerbaïdjanais HY Arménien MT Maltais SV Suédois
BA Bachkir IA Interlangue MY Birman SW Swahili
BE Biélorusse IE Interlangue NA Nauru TA Tamil
BG Bulgare IK Inupik NE Nepali TE Telugu, Tereno
BH Bihari IN Indonésien NL Néerlandais TG Tadjik
BI Bislama IS Islandais NO Norvégien TH Thaï
BN Bengali, Bangla IW Hébreux OC Occitan TI Tigrina
BO Tibétain JI Yiddish OM (Afan) Oromo TK Turkmène
BR Breton JW Javanais OR Oriya TL Tagalog
CA Catalan KA Georgien PA Panjabi, Papiamento TN Bechouana
CO Corse KK Kazakh PS Pashto, Pushto TO Tonga
CY Gallois KL Groenlandais PT Portugais TR Turc
DA Danois KM Cambodgien QU Quechua TS Tsonga
DZ Bhutani KN Kannada RM Rhéto-roman TT Tatar
EL Grec KO Coréen (KOR) RN Kiroundi TW Twi
EO Esperanto KS Kashmiri RO Roumain UK Ukrainien
ET Estonien KU Kurde RW Kinyarwanda UR Urdu
EU Basque KY Kirghiz SA Sanskrit UZ Uzbek
FA Perse LA Latin SD Sindhi VI Vietnamien
FI Finlandais LN Lingala SG Sang Ho VO Volapuk
FJ Fiji LO Laotien SH Serbo-croate WO Wolof
FO Féringien LT Lithuanien SI Cinghalais XH Xhosa
FY Frison LV Letton, Lette SL Slovène YO Yoruba
GA Irlandais MG Malagasy SM Samoan ZU Zoulou
UX-GN9V[E][FR]-07.fm Page 38 Thursday, January 29, 2009 7:28 PM
Minuterie
46
Français
Vous pouvez programmer jusqu’à 3 réglages de
minuterie de lecture. Configurez l’horloge au
préalable. (Se reporter à la page 14.)
1 Appuyez à plusieurs reprises sur
[CLOCK/TIMER] pour sélectionner
“TIMER-1 ( 1)”, “TIMER-2 ( 2)”
ou “TIMER-3 ( 3)” sur l’écran de
visualisation.
2 Appuyez sur [ENTER/SET].
3 Réglez l’heure de démarrage et
l’heure de fin à l’aide de ou et
de [ENTER/SET].
4 Appuyez sur ou pour
sélectionner la source de votre
choix, puis sur [ENTER/SET].
• Si vous avez sélectionné “TUNER FM” ou
“TUNER AM” à cette étape, appuyez sur
,
ou sur le bouton numérique pour sélectionner
le numéro préréglé de la station de radio dont
vous souhaitez écouter le programme, puis
appuyez sur [ENTER/SET]. (La sélection de
“TUNER AM” n’est possible que sur le modèle
pour le Royaume-Uni.)
• En ayant sélectionné “DVD/CD” ou “USB”,
vous pouvez sélectionner le titre, le groupe,
le chapitre, la piste ou le fichier de la même
manière. Cependant, vous ne pouvez pas
sélectionner un numéro de titre, de groupe,
de chapitre, de piste ou de fichier excédant
150.
• Lorsqu’un DVD VIDEO est sélectionné
comme source, il est possible que la lecture
ne démarre pas avec cette fonction.
5 Appuyez sur ou pour ajuster
le volume de lecture, puis sur
[ENTER/SET].
• Le voyant
1”,
2” ou
3” s’allume.
6 Appuyez sur [AUDIO/TV F] pour
désactiver l’unité principale.
(Suite à la page suivante)
Utilisation de la minuterie de
lecture
UX-GN9V[E][FR]-10.fm Page 46 Monday, February 2, 2009 11:35 AM
55
Référence
Français
Diffusion radio
Problème Cause possible Solution possible
Page de
référence
Des bruits parasites se
font entendre dans une
diffusion radio.
Les antennes ne sont pas
correctement branchées.
Branchez correctement les
antennes.
6
Une diffusion radio ne
peut être reçue.
Recherche des pannes (suite)
UX-GN7V[E][FR]-11.fm Page 55 Monday, February 2, 2009 2:01 PM
5
Inleiding
Nederlands
De nummers verwijzen naar de pagina’s waar de
onderdelen uitgelegd worden.
Plaats de batterijen in de afstandsbediening door
de polariteit (+ en ) correct te plaatsen.
Als het effectieve bereik van de
afstandsbediening afneemt, dient u beide
batterijen te vervangen.
Richt de afstandsbediening direct op
de voorkant van de hoofdeenheid.
Blokkeer de afstandsbediening sensor op de
hoofdeenheid niet.
U kunt de afstandsbediening van dit systeem
gebruiken om een door JVC gemaakte TV te
bedienen.
* Zorg ervoor dat u de [SHIFT] knop ingedrukt
houdt wanneer u de gewenste functie knop
indrukt.
De batterijen in de
afstandsbediening plaatsen
Het systeem bedienen met
de afstandsbediening
Een TV gemaakt door JVC
bedienen met de
afstandsbediening
Afstandsbediening
knop
Gebruik
[AUDIO/TV
F
]
+ [SHIFT]*
Zet de TV aan/uit.
[TV/VIDEO] Wisselt tussen TV en
video invoer.
[
TV CH]/[TV CH+]
+ [SHIFT]*
Wisselt kanalen.
[VOLUME ]/
[VOLUME ]
+
[SHIFT]*
Past volume aan.
R03 (UM-4)/AAA
(24F) type droge-cel
batterijen
(bijgeleverd)
De afstandsbediening gebruiken
UX-GN9V[E][NL]-02.fm Page 5 Thursday, January 29, 2009 5:45 PM
Voorbereiding
8
Nederlands
Volg instructies op pagina 11 na het aansluiten van
een TV.
OPMERKING
Er is geen uitvoer van audiosignaal via de [AV]
(SCART)-poort.
OPMERKING
Wanneer u naar geluid van een TV wilt luisteren
sluit de TV dan aan op zowel de [AV]-poort als
de [COMPONENT]-poorten.
Een TV aansluiten
Een TV aansluiten via de [AV]-poort
TV
Hoofdeenheid
(achteraanzicht)
Naar SCART-poort
SCART-kabel (niet bijgeleverd)
Een TV aansluiten via de
[COMPNENT]-poorten
Hoofdeenheid
(achteraanzicht)
TV
Naar component
invoer-poorten
Component video-kabel (niet bijgeleverd)
UX-GN7V[E][NL]-03.fm Page 8 Monday, February 2, 2009 3:38 PM
9
Voorbereiding
Nederlands
OPMERKING
Wanneer u naar geluid van een TV wilt luisteren
sluit de TV dan aan op zowel de [AV]-poort als
de [VIDEO]-poort.
BELANGRIJK
Sluit de hoofdeenheid direct aan op een TV (of
een monitor) zonder deze door een video
cassete recorder (VCR) te leiden. Doet u dit niet
dan kan beeldvervorming optreden tijdens
afspelen. (De verbinding aansluiten via een
videorecorder heeft echter geen negatieve
invloed op de geluidskwaliteit.)
Ook door de hoofdeenheid op een TV met
ingebouwde videorecorder aan te sluiten, kan
tijdens het afspelen beeldvervorming optreden.
U kunt naar analoog geluid luisteren van een
aangesloten draagbare digitale audio speler.
Een TV aansluiten via de [VIDEO]-poort
TV
Composiet video-kabel (niet bijgeleverd)
Hoofdeenheid
(achteraanzicht)
Naar video invoer-poort
Hoofdeenheid
Rechtstreekse aansluiting
TV (of monitor)
Videorecorder
Een draagbare digitale
audiospeler aansluiten
Naar een audio-uitvoer
poort (zoals de poort voor
een hoofdtelefoon)
Hoofdeenheid (vooraanzicht)
Ingang
Uitgang
Stereokabel met ministekker
(
niet bijgeleverd
)
Draagbare digitale audiospeler
of ander audio-apparaat
Voorbereiding (vervolgd)
Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact als u alle onderdelen hebt aangesloten.
UX-GN7V[E][NL]-03.fm Page 9 Monday, February 2, 2009 3:38 PM
13
Basisprocedures
Nederlands
Hoorbare geluidsfrequenties verschillen per
individu. Deze functie crëert het geschikte equalizer
patroon afhankelijk van uw luistervoorkeuren. Deze
functie wordt “My Sound” genoemd.
Waneer een schijf/bestand is gestopt
1 Houd [MY SOUND] ingedrukt.
TV-scherm
2 Druk [ENTER/SET].
• 5 test tonen worden individueel van de
luidsprekers uitgezonden.
TV-scherm
3 Zodra u een test toon hoort, druk
op [ENTER/SET].
• De metingen worden opgeslagen.
• Een geschikt equalizer patroon wordt
aangemaakt en getoond op het TV scherm.
4 Druk herhaarldelijk of om een
vooraf ingesteld nummer van 1 tot
3 te selecteren.
• Het equalizer patroon wordt opgeslagen.
Het vooraf ingestelde nummer, toegewezen
aan een equalizer patroon,wordt groen op
het TV scherm.
TV-scherm
• Om nogmaals te meten, druk herhaaldelijk
op of om “EXIT” op het TV scherm te
kiezen en druk dan [ENTER/SET]. U kunt tot
3 equalizer patronen opslaan.
5 Druk [ENTER/SET].
OPMERKING
U kunt de instelling annuleren door op [MY
SOUND] te drukken.
Druk [MY SOUND].
Iedere keer dat u [MY SOUND] drukt, wisselt het
vooraf ingestelde equalizer patroon.
Om een opgeslaten equalizer patroon te de-
activeren, selecteer “OFF”.
OPMERKING
Deze functie werkt niet voor sommige
bestanden.
U kunt zowel hoge als lage frequenties van geluid
kracht geven. Deze functie wordt “Sound Turbo II”
genoemd.
Druk [S.TURBO II].
Iedere keer dat u [S.TURBO II] drukt, gaat de
instelling aan en uit.
OPMERKING
Wanneer de Sound Turbo II functie geactiveerd
is, wordt de HBS functie automatische
geactiveerd.
Wanneer de Sound Turbo II functie gedeactiveerd
is, kunt u alleen lage frequenties kracht geven.
Deze functie wordt “HBS (hyper bass geluid)”
genoemd.
Druk [HBS] terwijl u [SHIFT] ingedrukt
houdt.
Iedere keer dat u [HBS] drukt, gaat de instelling
aan en uit.
OPMERKING
De Sound Turbo II functie activeren activeert ook
de HBS functie. In dit geval, echter, licht de
“HBS” indicator niet op.
Het equalizer patroon
aanpassen
Signaal niveau
Zowel hoge als lage tonen
benadrukken
Lage tonen benadrukken
Een vooraf ingesteld equalizer
patroon selecteren
Basisprocedures (vervolg)
UX-GN9V[E][NL].book Page 13 Thursday, January 22, 2009 11:52 AM
Basisprocedures voor het afspelen van schijven/bestanden
24
Nederlands
Waneer een schijf/bestand is gestopt
Druk 7.
Wanneer het afspelen ergens middenin wordt
gestopt, kan het afspelen vanaf diezelfde positie
worden hervat.
Waneer een schijf/bestand is gestopt
Druk eenmaal 7.
Afspelen stopt, de “RESUME” indicator gaat
branden in het displayvenster, en de positie
waar het afspelen stopte wordt opgeslagen.
•Als 7 tweemaal ingedrukt wordt, wordt de
opgeslagen positie gewist.
Wanneer een schijf/bestand in het midden
gestopt is
Druk [DVD/CD 6] of [USB 6].
OPMERKING
De functie voor hervatten van het afspelen kan
worden uitgeschakeld. (Zie “RESUME” op
pagina 37.)
Waneer een schijf/bestand is gestopt
Druk [DVD/CD 6] of [USB 6].
Druk op [DVD/CD 6] of [USB 6] om terug
te keren naar normaal afspelen
Waneer een schijf/bestand is gestopt
Druk op 1 of ¡.
Telkens wanneer u op 1 of ¡ drukt, neemt
de snelheid toe.
Druk op [DVD/CD 6] of [USB 6] om de
normale snelheid te herstellen.
OPMERKING
Voor sommige schijven of bestanden wordt
geluid onregelmatig of in het geheel niet
geproduceerd tijdens snel achteruit/vooruit
zoeken.
De selecteerbare snelheden en weergaven
verschillen per type schijf/bestand.
Afspelen beëindigen
Afspelen hervatten
Afspelen tijdelijk stopzetten
Afspelen starten vanaf de
opgeslagen positie
Afspelen onderbreken
Snel achteruit/vooruit zoeken
Zie pagina 20 voor de locatie van de
knoppen op de afstandsbediening.
UX-GN9V[E][NL].book Page 24 Thursday, January 22, 2009 11:52 AM
33
Gemakkelijke functies van afspelen schijf/bestand
Nederlands
Waneer een schijf/bestand is gestopt
1 Druk tweemaal op [ON SCREEN].
Voorbeeld: TV-scherm voor een DVD VIDEO
2 Druk op of om een optie te
selecteren die u wilt gebruiken.
3 Druk [ENTER/SET].
4 Druk of om uw gewenste
instelling te selecteren.
OPMERKING
Om de statusbalk en menubalk uit te schakelen,
druk op [ON SCREEN].
DVD VIDEO of DVD VR
Voorbeeld: Statusbalk voor een DVD VIDEO
VCD, SVCD, CD, ASF, DivX, MPEG1 of MPEG2
bestand
Voorbeeld: Statusbalk voor een CD
* De afspeelstatus heeft dezelfde betekenis als de
pictogrammen op het TV-scherm. (Zie pagina
22.)
Statusbalk
Menubalk
Op de statusbalk weergegeven
informatie
(DVD VIDEO)
Huidig titel nummer
(DVD VR)
Nummer huidig origineel programma (PG)
of nummer huidige afspeellijst (PL)
Huidig hoofdstuk nummer
Tijd
Afspeelstatus
*
(DVD VIDEO of DVD VR)
Audio encoderen modus
Status afspeelmodus
(VCD, SVCD of CD)
Nummer huidige track
(ASF, DivX, MPEG1 of MPEG2 bestand)
Status herhaalmodus
Tijd
Afspeelstatus
*
Gebruik van de statusbalk en menubalk
UX-GN9V[E][NL]-07.fm Page 33 Tuesday, January 27, 2009 1:14 PM
38
Gemakkelijke functies van afspelen schijf/bestand
Nederlands
OPMERKING
Onder DVD VIDEO’s zonder auteursrechtbescherming kunnen zich DVD VIDEO’s bevinden die een 20 of
24 bits signaal uitsturen via de [OPTICAL DIGITAL OUTPUT]-poort.
Taalcodes
Lijst met relaties van DIGITAL AUDIO OUTPUT-voorkeuritems en -
uitgangssignalen
Schijf/bestand afspelen
Voorkeur DIGITAL AUDIO OUTPUT
DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY
48 kHz, 16/20/24 bits linear PCM DVD
VIDEO
96 kHz linear PCM DVD VIDEO
48 kHz, 16 bits stereo linear PCM
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO DOLBY DIGITAL bit stream 48 kHz, 16 bits stereo linear PCM
CD, VCD of SVCD
44,1 kHz, 16 bits stereo linear PCM
48 kHz, 16 bits linear PCM
MP3, WMA, WAV, DivX, MPEG1 of
MPEG2 bestand
32/44,1/48 kHz, 16 bits linear PCM
Code Taal Code Taal Code Taal Code Taal
AA Afar GD Scots Gaelic MI Maori SN Shona
AB Abkhazian GL Galician MK Macedonian SO Somali
AF Afrikaans GN Guarani ML Malayalam SQ Albanian
AM Amharic GU Gujarati MN Mongolian SR Serbian
AR Arabic HA Hausa MO Moldavian SS Siswati
AS Assamese HI Hindi MR Marathi ST Sesotho
AY Aymara HR Croatian MS Malay (MAY) SU Sundanese
AZ Azerbaijani HY Armenian MT Maltese SV Swedish
BA Bashkir IA Interlingua MY Burmese SW Swahili
BE Byelorussian IE Interlingue NA Nauru TA Tamil
BG Bulgarian IK Inupiak NE Nepali TE Telugu, Tereno
BH Bihari IN Indonesian NL Nederlands TG Tajik
BI Bislama IS Icelandic NO Norwegian TH Thai
BN Bengali, Bangla IW Hebrew OC Occitan TI Tigrinya
BO Tibetan JI Yiddish OM (Afan) Oromo TK Turkmen
BR Breton JW Javanese OR Oriya TL Tagalog
CA Catalan KA Georgian PA Panjabi, Papiamento TN Setswana
CO Corsican KK Kazakh PS Pashto, Pushto TO Tonga
CY Welsh KL Greenlandic PT Portuguese TR Turkish
DA Danish KM Cambodian QU Quechua TS Tsonga
DZ Bhutani KN Kannada RM Rhaeto-Romance TT Tatar
EL Greek KO Korean (KOR) RN Kirundi TW Twi
EO Esperanto KS Kashmiri RO Rumanian UK Ukrainian
ET Estonian KU Kurdish RW Kinyarwanda UR Urdu
EU Basque KY Kirghiz SA Sanskrit UZ Uzbek
FA Persian LA Latin SD Sindhi VI Vietnamese
FI Finnish LN Lingala SG Sango VO Volapuk
FJ Fiji LO Laothian SH Serbo-Croatian WO Wolof
FO Faroese LT Lithuanian SI Singhalese XH Xhosa
FY Frisian LV Latvian, Lettish SL Slovenian YO Yoruba
GA Irish MG Malagasy SM Samoan ZU Zulu
UX-GN9V[E][NL]-07.fm Page 38 Thursday, January 29, 2009 5:40 PM
41
Geluid direct vanaf een CD naar een USB-apparaat opnemen
Nederlands
1 Sluit het USB-apparaat aan.
• Zie pagina 21.
2 Druk op [USB 6].
3 Druk op 7 om het afspelen stop te
zetten.
4 Gebruik [GROUP/TITLE SKIP], 4
of ¢ om de gewenste track/
groep te selecteren.
• Om een groep te selecteren, druk
herhaaldelijk [GROUP/TITLE SKIP] terwijl u
[SHIFT] ingedrukt houdt.
• Om een track te selecteren, druk
herhaaldelijk 4 of ¢.
• Wanneer u de laatste track in een groep
selecteert, wordt de groep ook gewist.
5 Druk herhaaldelijk [TITLE/
DELETE] om “TR DEL” of “GR
DEL” te selecteren in het
displayvenster.
• Selecteer “TR DEL” om een track te wissen.
• Selecteer “GR DEL” om een groep te
wissen.
6 Druk [ENTER/SET].
• Om het wissen van de track/groep te
annuleren, druk [CANCEL].
7
Druk [ENTER/SET].
Een track/groep wissen van
een USB-apparaat
Geluid direct vanaf een CD naar een USB-apparaat opnemen (vervolg)
UX-GN9V[E][NL]-08.fm Page 41 Thursday, January 22, 2009 5:58 PM
Timer
46
Nederlands
U kunt tot 3 instellingen programmeren voor de
timer voor afspelen. Stel de klok vooraf in.
(Zie pagina 14.)
1 Druk herhaaldelijk [CLOCK/TIMER]
om “TIMER-1 ( 1)”, “TIMER-2
( 2)” of “TIMER-3 ( 3)” in het
displayvenster te selecteren.
2 Druk op [ENTER/SET].
3 Zet de start- en eindtijd met of
en [ENTER/SET].
4 Druk op of om de gewenste
bron te selecteren en druk op
[ENTER/SET].
• Als u in deze stap “TUNER FM” of “TUNER
AM” hebt geselecteerd, drukt u op
,
of op
de cijfertoetsen om het voorkeuzenummer te
selecteren van het radiostation dat u wilt
beluisteren, en druk dan op [ENTER/SET].
(“TUNER AM” kan alleen geselecteerd
worden op het model voor Groot Brittanië.)
• Als u “DVD/CD” of “USB” geselecteerd
heeft, kunt u de titel, groep, hoofdstuk, track
of bestand selecteren met dezelfde
procedure. U kunt echter geen titel, groep,
hoofdstuk, track of bestand kiezen met een
nummer hoger dan 150.
• Wanneer een DVD VIDEO gekozen is als
bron, start afspelen mogelijk niet met deze
functie.
5 Druk op of om het gewenste
afspeelvolume in te stellen en druk
op [ENTER/SET].
• De “ 1”, “ 2” of “ 3” indicator gaat
branden.
6 Druk [AUDIO/TV F] om de
hoofdeenheid uit te zetten.
(Vervolg op de volgende pagina)
De timer voor afspelen
gebruiken
UX-GN9V[E][NL]-10.fm Page 46 Monday, February 2, 2009 2:23 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243

JVC ux gn 7 Manuale del proprietario

Categoria
Lettori DVD
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per