SPORT-ELEC MultiSport PRO precision Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

FRENDEESIT
32 33
FRENDEESIT
I PROGRaMMI
PROGRaMMI SPORT
PREPARAZIONE CUTANEA
Diminuisce l’impedenza della barriera cutanea.
Prepara la pelle alla diusione delle correnti emesse
dai programmi.
Durata : 2 min di fase attiva
RECUPERO DEL VOLUME MUSCOLARE
Questo programma permette di prevenire e di
lottare contro la perdita di volume muscolare dovuta
generalmente all’insuciente utilizzo di un membro
o a periodi d’immobilizzazione.
Durata : 40 min di fase attiva + 6 min di recupero
RINFORZO DEL VOLUME MUSCOLARE
Questo programma si applica esclusivamente su
muscoli con volume normale. PG04 e PG05 permet-
tono di sviluppare la forza muscolare.
Durata : 20 min di fase attiva + 6 min di recupero
RESISTENZA MUSCOLARE
La gamma delle frequenze di stimolazione mira ad
aumentare la capacità di sostenere sforzi muscolari
elevati.
Durata : 30 min di fase attiva + 6 min di recupero
RESISTENZA ALLA FATICA MUSCOLARE
Dopo l’acquisizione con PG04 della facoltà di soste-
nere sforzi elevati, il programma PG05 permette di
sostenere nella durata degli sforzi muscolari di forte
intensità stimolando al massimo le bre lente.
Durata : 30 min di fase attiva + 6 min di recupero
MANTENIMENTO MUSCOLARE
Questo programma permette di conservare i livelli
di resistenza, di resistenza alla fatica e di volume
muscolare acquisiti.
Durata : 30 min di fase attiva + 6 min di recupero
FORZA ESPLOSIVA
Questo programma s’iscrive logicamente nella
continuità di PG03 e PG04. Permette di ottenere la
forza massima di un muscolo stimolando le bre ad
elevata velocità, l’intensità della contrazione deve
essere massimale.
Durata : 30 min di fase attiva + 6 min di recupero
RECUPERO
Questo programma, mediante scansione di
frequenza fra 0,5 e 8 Hz, permette ai muscoli di recu-
perare più rapidamente grazie agli eetti rilassanti,
endornici e all’aumento del usso sanguigno.
Durata : 20 min di fase attiva
PROGRaMMI SaLUTE
MASSAGGIO
Questo programma comprende frequenze variando
gradualmente da 3 a 10 Hz per un massaggio ottimale.
Durata : 20 min di fase attiva
MIORILASSANTE
Questo programma grazie alla scansione di frequenza
da 0,25 a 3,5 Hz permette ai muscoli di rilassarsi più
rapidamente.
Durata : 20 min di fase attiva
RECUPERO ATTIVO
Questo programma deve essere utilizzato subito
dopo aver eettuato sforzi intensi. L’insieme delle fre-
quenze generate da PG11 permette di mantenere un
lavoro muscolare dopo lo sforzo, favorizza l’aumento
del usso sanguigno e la produzione di endorne.
Tutte queste sequenze di frequenza vengono alter-
nate da un eetto rilassante.
Durata : 20 min di fase attiva
TENS
Programma antalgico basato su una neurostimola-
zione electtrica a modulazione di frequenza. Gi elet-
trodi devono essere posizionati sulla zona dolorosa.
Durata : 20 min di fase attiva
ENDORFINICA
Questo programma permette di alleviare
ecacemente i dolori (le tensioni) muscolari.
Durata : 20 min di fase attiva
VASCOLARIZZAZIONE
Questo programma permette di alleviare la sensa-
zione “gambe pesanti”.
Durata : 26 min di fase attiva
* Da LEGGERE PRIMa DI qUaLSIaSI USO DELL’aPPaRCChIO
Avete acquistato un apparecchio professionale ad elevate prestazioni e potenza.
Dovete prendere il tempo di scoprirne il funzionamento.
1 - Leggere attentamente le istruzioni per l’uso
2 - Prima dell’uso, mettere l’apparecchio in carica (foto I. E, pagina 2)
* TEST DI FUNZIONaMENTO
TEST DI FUNZIONAMENTO DELLAPPARECCHIO SUI QUADRICIPITI
- Prendere gli elettrodi, inumidirgli leggermente con acqua (foto I. A, pagina 2).
- Collegarla al primo canale (2 spine dello stesso colore su 2 altre spine dello stesso colore).
- Accendere l’apparecchio con il tasto
e premere 6 volte il pulsante ”.
- Aumentare progressivamente la potenza su questo canale.
- Una volta eettuato questo test di funzionamento, è possibile scegliere qualsiasi programma.
* aPPLICaZIONI TERaPEUTIChE
- Individuali: raorzare e / o mantenere la forza muscolare.
- Fisioterapisti: per allentare le tensioni muscolari.
- In ambiente ospedaliero: per prevenire l’atroa muscolare e per trattare il dolore.
I. CaRICa DELLa BaTTERIa
L’apparecchio contiene batterie ricaricabili, si consiglia di procedere subito dopo l’acquisto ad una carica di 12 ore collegando il
modulo ad una presa di rete.
Non è possibile utilizzare l’apparecchio durante la carica delle batterie.
Nel caso in cui l’apparecchio non fosse utilizzato, procedere ad una carica delle batterie di 12 ore ogni 4 mesi.
L’apparecchio si mette automaticamente in stand by se le batterie sono scariche, garantendo così la protezione contro scariche abusive.
Per mettere l’apparecchio in carica, collegare il caricabatteria fornito all’apparecchio (foto I. E, pagina 2)
VISUALIZZAZIONE CARICA DELLA BATTERIA
Durante la carica della batteria, la spia pila è visualizzata a ”, “ , quindi a per mostrare la carica in corso, ed incomincia
il conteggio del tempo di carica da
a .
Quando la carica è terminata, la cifra
si visualizza a sinistra del pittogramma cronometro. Le pittogramma pila si visualizza a ”.
Staccare l'adattatore per allontanare la fonte elettrica quando il carico è stato terminato.
Quando si scollega il caricabatteria, il display si spegne.
Quando la pila è vuota
, signica che la batteria è scarica.
II. aVVIO DELL’aPPaRECChIO
PASSO 1 : VISUALIZZAZIONE  MESSA IN TENSIONE
ATTENZIONE a la messa in funzione del vostro apparecchio(chiave rossa, ”. )
Sostenere brevemente di 1 seconda su
”.
Tutti i pittogrammi sono visualizzati e lampeggiano per 3 secondi quindi lampeggiano i muscoli frontali.
Se sostenete troppo a lungo sul bottone, il vostro schermo tremolerà e vi indicherà la totalità dei pittogrammi che contiene.
Per fermarlo, sostenete brevemente su
”.
PASSO 2 : SELEZIONE DELLA O DELLE AREE MUSCOLARI DA STIMOLARE
Scelta prima area :
Il display visualizza
, vale a dire che propone di scegliere una prima area muscolare.
- Se si desidera scegliere i muscoli frontali, convalidare con il tasto
”.
- Se si desidera scegliere i muscoli dorsali, premere il tasto
”.
- Se si desidera tornare ai muscoli frontali, premere il tasto
”.
Se sono stati scelti i muscoli frontali : La prima area muscolare inferiore lampeggia: quadricipiti.
Se sono stati scelti i muscoli dorsali : La prima area muscolare inferiore lampeggia: gemelli (polpacci).
Premere il tasto
per risalire e far scorrere le varie aree muscolari.
Per tornare indietro, premere il tasto
”.
Una volta scelto il gruppo muscolare, convalidare con il tasto
”.
FRENDEESIT
34 35
FRENDEESIT
Scelta seconda area :
Tutti i pittogrammi lampeggiano di nuovo e il display visualizza
”.
Il display propone di scegliere una seconda area muscolare :
Per scegliere una seconda area muscolare , convalidare di nuovo sia i muscoli frontali, sia i muscoli dorsali, convalidare
”.
Scegliere di nuovo un’altra area muscolare, quindi convalidare
”.
Se si desidera una sola area muscolare, premere il tasto
e procedere al passo 3.
La o le aree muscolari selezionate sono visualizzate.
PASSO 3 : SELEZIONE DEL PROGRAMMA
I programmi di sinistra (programmi SPORT ) si visualizzano e lampeggiano.
Se si scelgono i programmi SPORT
, convalidare “ ”.
Se si desidera scegliere i programmi SALUTE
, premere il tasto e convalidare ”.
Far scorrere i programmi premendo il tasto
”.
Il display visualizza il primo pittogramma inferiore e visualizza simultaneamente in alto il numero del programma corrispondente.
Per tornare indietro, premere il tasto
”.
A questo punto, si sono scelte la o le aree muscolari da stimolare e il programma.
PASSO 4 : SCELTA “FASE DI RISCALDAMENTO MUSCOLARE” E OPZIONE ALT SIM
(Unicamente per i programmi da a ).
Il pittogramma “
“FASE DI RISCALDAMENTO MUSCOLRE” lampeggia in alto a destra.
Il display propone una fase di riscaldamento muscolare prima di incominciare la fase attiva del programma.
Se si desidera sceglierla, premere il tasto
., altrimenti premere il tasto e convalidare . (sparisce dal display).
Quindi il pittogramma
lampeggia.
Per selezionare “
, premere il tasto , per selezionare , premere il tasto , quindi convalidare ”.
Se la fase di riscaldamento è stata selezionata,
, si visualizza all’inizio del programma poichè la fase di riscaldamento è
obbligatoriamente in modo simultaneo.
Il display visualizza :
Il livello delle batterie, la durata della fase (conteggio in minuti), il pittogramma del cronometro, l’opzione
o “ e la fase di
riscaldamento se sono state selezionate.
Il pittogramma del programma scelto è acceso, la o le aree muscolari scelte lampeggiano in alternanza.
PASSO 5 : LANCIO DEL PROGRAMMA  REGOLAZIONE DELLE INTENSITÀ
Quindi, premere i pulsanti dei tasti d’intensità corrispondenti ai li collegati agli elettrodi o alla cintura per incominciare il
programma.
Se la carica della batteria è bassa, si consiglia di non iniziare il programma.
Il livelli della o delle potenze viene visualizzato nella parte inferiore del display.
Le intensità variano durante la seduta in funzione del contenuto del programma.
Una pressione lunga sul tasto
, riporta rapidamente la potenza a 0.
PASSO 6 : SVOLGIMENTO DEL PROGRAMMA
Uso del tasto (Clear) :
Durante il programma, una pressione sul tasto
, durante lo svolgimento di una fase, ne riporta il tempo a 0.
La fase seguente incomincia, eccetto se si è arrivati alla ne del programma. In tal caso, questo tasto permette di ritornare alla scelta
della prima area muscolare (come una ne di programma normale).
Scollegamento degli elettrodi in corso di programma :
Se un elettrodo si sconnette, il canale interessato si mette a
e lampeggia per 30 sec prima di tornare a sso.
Durante questi 30 sec, è possibile ricollegare lo o gli elettrodi e rimettere la potenza al livello desiderato.
PASSO 7 : FINE DEL PROGRAMMA  ARRESTO IN CORSO DI PROGRAMMA
Al termine della seduta, il display propone di incominciare una nuova seduta, facendo lampeggiare i muscoli frontali per la scelta
della prima area muscolare.
Ricominciare la procedura di lancio, se si desidera continuare con un’altra area muscolare.
Altrimenti, premere il tasto
per nire.
L’apparecchio si mette in stand by dopo 5 minuti di inattività.
Raccomandazioni : scelta dei muscoli superiori e dei muscoli inferiori
Esiste una dierenza fra i programmi dei muscoli superiori e quelli dei muscoli inferiori.
Si raccomanda di non selezionare i muscoli superiori con i muscoli inferiori, poichè l’apparecchio darebbe la priorità ai muscoli
superiori diminuendo sensibilmente il rendimento del lavoro sui muscoli inferiori.
III. USO DELL’aPPaRECChIO
La FUNZIONE ELETTRODI
Questa funzione permette di utilizzare gli elettrodi adesivi collegandoli all’apparecchio.
PASSO 1
Endere gli elettrodi e togliere con cura il supporto protettivo, umidicarli uno per uno applicando con la punta delle dita qualche
goccia di acqua sul gel adesivo e attendere 2 minuti (gura I. A, pagina 2).
PASSO 2
Posizionare gli elettrodi sul corpo secondo lo schema II. A, B o C, pagina 2.
Tali posizionamenti sono indicati a titolo di esempio.
Importante : Per un uso ottimale, leggere attentamente ogni pagina e tener conto degli esempi d’uso (fotos II, pagina 2).
Esempi d’uso (Consultare fotos II, pagina 2)
= spina canale B (azzurra media) ; = spina canale C (azzurro chiaro) ; SUP = membri superiori ; INF = membri inferiori
foto
- Pettorali foto - Spalle foto - Trapezi
1 - Grandi pettorali
- Non porre gli elettrodi sull’area
cardiaca
2 - Deltoide medio
3 - Posteriore
4 - Anteriore
9 - Trapezio superiore
10 - Trapezio medio
PASSO 3
Prendere il connettore (CEV8) (foto I. B, pagina 2) e connetterlo :
1 - agli elettrodi (foto I. C, pagina 2)
2 - quindi all’apparecchio (foto I. D, pagina 2).
PASSO 4
Lelettrostimolatore è collegato agli elettrodi mediante il connettore costituito da 4 gruppi di 2 cavi di una lunghezza di 1 metro
terminati da 2 gruppi di 4 cavi di connessione.
È possibile appendere lo MULTISPORTPRO su vestiti mediante la pinza clip.
PASSO 5
Avviare l’apparecchio secondo la procedura Avvio dell’apparecchio dettagliata nel paragrafo II precedente.
Le contrazioni devono essere decise, ma non devono mai causare dolore.
Se si avverte una sensazione sgradevole a livello degli elettrodi : riportare i pulsanti di potenza sul minimo, spostare l’elettrodo o gli
elettrodi che fanno male ed aumentare di nuovo la potenza in modo progressivo.
Una volta ottenute le buone regolazioni, lasciare lavorare l’apparecchio per tutta la durata del programma.
PASSO 6
Terminato il programma, scollegare gli elettrodi dal connettore (CEV8), quindi scollegare il connettore
dall’apparecchio.
Scollare quindi con cura gli elettrodi, umidicarli leggermente con qualche goccia d’acqua e riporli sul relativo
supporto. Conservare gli elettrodi adesivi in un sacchetto di plastica al fresco (comparto per verdure del frigorifero, ad esempio)
FRENDEESIT
36 37
FRENDEESIT
IV. CONSIGLI D’USO
L’apparecchio è raccomandato per i chinesiterapisti nell’ambito della rieducazione funzionale.
• Èpossibilericominciareilciclodiunprogrammasuun’altraareamuscolareocambiareilprogrammasullastessaareamuscolare,
tuttavia senza superare 40 min di applicazione al giorno per ciascuna zona muscolare
• Perunusoottimale,riferirsiaglischemiriprodottinellapresenteistruzione
• Ilmoduloedicavidell’apparecchiopossonoesserepuliticonunpannoinumiditoconunasoluzioneantisettica(tipoMercryl)
diluita in acqua a 1/10
• Glielettrodiadesivipossonoesserereidratatiprimaedopol’usoconunagenteantisettico(es:Hexomedine)
• Glielettrodiadesividevonoessereripostisullorosupportoeconservatiinluogofrescoda+5°Ca+10°C
• Glielettrodiadesivihannounaduratadivitadi40utilizzazionicirca,nonesitateadordinarlidirettamentepressolasededella
società o presso il vostro rivenditore abituale.
SPORT-ELEC® Institut - 27520 BOURGTHEROULDE - FRANCE. - +33 (0)2 32 96 50 50 - www.sport-elec.com.
INFO CONSO : +33
(
0
)
2 32 96 50 50
PRECAUZIONI D’USO
Non utilizzare l’apparecchio sul viso
Non lasciare a portata dei bambini
Chiedere consiglio al proprio medico :
in caso di impianti elettronici o metallici in modo generale
(piastre, ecc.)
in caso di malattie della pelle (lesioni...)
AVVERTENZE
Tenere fuori dalla portata dei bambini o delle persone
mentalmente decient. Quest’apparecchio contiene
piccole parti che possono essere ingerite.
Al ne di evitare qualsiasi rischio di strangolamento, tenere
i li elettrodi lontano dai bambini.
Se il dispositivo non viene utilizzato per qualche tempo, le
batterie devono essere rimosse.
Multisportpro è previsto esclusivamente per l’uso
personale. Per motivi igienici, gli elettrodi devono essere
utilizzati da una sola persona.
Non utilizzarla mentre si guida o si utilizzano macchinari.
Non utilizzare l’apparecchio d’elettrostimolazione in un
ambiente umido, bagno, sauna e a prossimità di appa-
recchi elettrici collegati alla rete e alla terra, o tubature
collegate alla terra.
Utilizzare quest’apparecchio in un luogo proprio (senza
polvere e senza sporcizia...).
La connessione simultanea di un paziente ad un apparec-
chio chirurgico ad alta frequenza può provocare ustioni
nei punti di contatto degli elettrodi dello stimolatore e lo
stimolatore può essere eventualmente danneggiato.
Il funzionamento a prossimità immediata di un apparec-
chio di terapia a onde corte può provocare instabilità della
potenza d’uscita dello stimolatore.
Non provate a riparare da soli o presso un riparatore il
vostro Multisportpro.
Mettere l'apparecchio in modo da facilitare l'integrazione
dell'adattatore.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se il vostro apparecchio non funziona bene, non usatelo e
chiamate il vostro rivenditore.
RACCOMANDAZIONI
Quando l’apparecchio dovrà essere smaltito, i
regolamenti nazionali in materia dovranno essere
rispettati.Vi ringraziamo di depositare l’apparecchio in un
centro di raccolta specializzato per garantirne lo
smaltimento in modo sicuro e nel rispetto
dell’ambiente.
CONTROINDICAZIONI
Non utilizzare l’apparecchio SPORT-ELEC®:
Sull’area cardiaca
Se portate uno stimulatore cardiaco (pacemaker)
In caso di gravidanza
Dopo il parto, attendere 6 settimane
In caso di malattie neuromuscolari
In caso di malattie emorragiche
Sur viso
MANUTENZIONE E PULIZIA DELLA CINTURA
Non utilizzare candeggina.
Pulire l’apparecchio con un panno inumidito di soluzione
antisettica.
Pulire gli elettrodi con una soluzione di acqua e
detergente ipoallergenico, quindi sciacquare con cura.
Dopo l’uso, riporre gli elettrodi in un luogo fresco e
asciutto. Eettuare una pulizia degli elettrodi con qualche
goccia d’acqua (lato che entra a contatto con la pelle) e
aspettare due minuti.
V. CaRaTTERISTIChE TECNIChE
ELETTRODI
Elettrodi
.................................
adesivi idroli ed ipoallergenici
Dimensioni
.............................................................
89 x 50 mm
Durata stimata
..................................................
40 utilizzazioni
Dispositivo medico in
I
classe, ai sensi della direttiva 93/42/CEE
GARANZIA DEGLI ELETTRODI
Gli elettrodi sono forniti per uso personale. Per motivi di igiene
non possono essere nè ripresi, nè scambiati.
APPARECCHIO :
Dispositivo medico in
II
a classe, ai sensi della direttiva 93/42/CEE
Versione del software
................................................................................
E
Tipo di corrente
.........................................................................................
Bifase
Numero di programmi
..............................................................................
8 programmi “SPORT - 6 programmi “SALUTE”
Numero di variazioni di programma (o fasi)
.............................................
344
Numero di uscite indipendenti regolabili
................................................
4
Intensità massima per una carica da 500 Ω / canale
................................
100 mA / 500 Ohms / canale
Intervallo di frequenza
...............................................................................
Da 0,25 a 160 Hz
Intervallo di larghezza d’impulso
..............................................................
Da 70 a 360 μs
Alimentazione 4,8 V - 1300 mAh
...............................................................
Batterie ricaricabili Ni-MH
Alimentazione rete
....................................................................................
THA239025 : 230VAC 50Hz 100mA - 9VAC 250mA
RSS1002-055110-W2B-B : 100-240VAC 50/60Hz 0.18A - 12VDC 250mA
L’adattatore è parte dell’apparecchiatura.
Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di alimentazione
settore fornito con l’apparecchio.
Dimensioni e peso dell’apparecchio
.........................................................
80 x 160 x 35 mm - 340 gr
Arresto automatico alla ne di ogni programma
.....................................
Si
Sicurezza all’avvio
......................................................................................
100%
Temperatura di conservazione / Umidità relativa
.....................................
Da0°Ca+45°C/Dal10%al90%
Temperatura di utilizzo / Umidità relativa
.................................................
5-40°C/20-65%
Attenzione
.................................................................................................
Leggere attentamente l’istruzione
Garanzia / Ciclo di vita
...............................................................................
2 anni
SIMBOLI STANDARDIZZATI / PITTOGRAMMI
Marcatura CE relativo di conformità agli
dispositivi medici.
Apparecchio in contatto con il paziente, fuori dell’area
cardiaca.
Gli apparecchi sono fabbricati senza senza
materiali che provocano o potrebbero provocare
danni all'ambiente.
Protetto dalla l’intrusione di oggetti estranei
≥12,5mmecontrospruzzidiacquano15°
verticali.
Attenzione: vedere le precauzioni di impiego speci-
cate nel manuale d’uso del fabbricante.
Intensità massima di 90m su un carico di 1000Ω
per canale.
Umidità relativa di trasporto e stoccaggio:
10% a 90%.
Temperatura relativa di trasporto e stoccaggio:
0°Ca40°C.
Denominazione del fabbricante durante il processo di
commercializzazione del prodotto.
A titolo di missura preventiva al riguardo e al rispetto
dell’ambiente, vi ringraziamo di respettare le norme
relative allo smaltimento e al riciclaggio.
Il fabbricante soddisfa interamente le condizioni e gli
obblighi relativi al Codice ambientale.
Consultare il manuale di uso.
Non utilizzare se portate uno stimulatore cardiaco.
Non utilizzare in caso di gravidanza.
Apparecchio destinato per uso domestico.
Doppio isolamento della rete elettrica (>50V).
41
FR - GARANTIE
Nous accordons une garantie de 24 mois sur les produits que nous distribuons à partir de la date d’achat.
Ne jamais essayer de réparer ou de modier votre appareil vous-même ou chez un réparateur non agréé. La garantie devient caduque si des réparations
ont été eectuées par des personnes non agréées ou si des pièces de rechange ne provenant pas de la même marque ont été utilisées.
De même, n’utilisez que des accessoires compatibles fabriqués par la marque SPORT-ELEC®.
Pendant la durée de la garantie, nous prendrons gratuitement à notre charge, la réparation des vices de fabrication ou de matières, en se réservant le droit
de décider si certaines pièces doivent être réparées ou échangées ou encore si l’appareil lui-même doit être échangé.
Les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate (choc, branchement sur courant continu, erreur de voltage, ...) excluent toute prétention à la
garantie ; l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement, ni à la valeur de l’appareil.
La garantie ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature du magasin gurent sur le coupon de garantie ou sur présentation du
ticket de caisse. (Voir le «coupon de garantie» à la n du présent mode d’emploi)
Toute autre forme de prétention à la garantie est exclue, sauf si des dispositions légales spécient le contraire.
Garantie des accessoires :
Les électrodes sont destinées à une utilisation strictement personnelle. Pour des raisons d’hygiène, elles ne peuvent donc
être ni reprises, ni échangées.
EN - GUARANTEE
We provide a 24 months guarantee for products supplied by us, from the
date of purchase.
Never attempt to repair or modify the device yourself, or by a repairman
not authorized by SPORT-ELEC®. The guarantee becomes null and void
if repairs have been carried out by non-authorized persons or if the
replacement parts used are not from the same manufacturer.
Similarly, only use compatible accessories manufactured by SPORT-ELEC®.
During the guarantee period we repair, free of charge, manufacturing
defects or faulty parts, reserving the right to decide if certain parts need
repairing or replacing, or if the device itself must be replaced.
Any damage resulting from improper use (knocks, plugging into a direct
current, wrong voltage, ...) does not fall under the guarantee; normal wear
and tear does not aect the proper functioning or value of the device.
The guarantee is only valid if the date of purchase and the stamp and
signature of the retailer appear on the guarantee certicate, or upon
presentation of the till receipt. (See «guarantee certicate» at the end
of this manual
No other claims fall under the guarantee, unless otherwise provided by
law.
Accessories guarantee :
The electrodes are designed for personal
use. For reasons of hygiene, there will be no trade-in nor exchange.
DE - GARANTIE
Wir gewähren eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum auf die durch
uns vertriebenen Produkte.
Versuchen Sie niemals, Ihr Gerät selbst zu reparieren oder Veränderungen
vorzunehmen, bzw. solche Eingrie von nicht zugelassenen
Reparaturbetrieben vornehmen zu lassen. Die Garantie verfällt, wenn
Reparaturen von nicht befugten Personen ausgeführt werden, oder wenn
die verwendeten Ersatzteile nicht von der gleichen Marke stammen.
Achten Sie darauf, ausschließlich Zusatzartikel zu verwenden, die mit
kompatibel sind und von SPORT-ELEC® hergestellt wurden.
Während der Laufzeit der Garantie übernehmen wir kostenlos die
Reparatur von Herstellungs- oder Materialfehlern, wobei wir uns das
Recht vorbehalten, zu entscheiden, ob bestimmte Teile repariert oder
ausgetauscht werden müssen, oder ob das Gerät an sich ausgetauscht
werden muss.
Durch unsachgemäßen Gebrauch verursachte Schäden (Beschädigung
durch äußere Krafteinwirkung, Anschluss an Gleichstromquelle,
Nichtbeachtung der Voltzahl..) führen zum Erlöschen der Garantie;
normale Gebrauchsspuren sind der Funktion und dem Wert des Gerätes
nicht abträglich.
Die Garantie ist nur dann gültig, wenn der Garantieschein mit dem
Kaufdatum, sowie Stempel und Unterschrift des Händlers versehen
ist, oder wenn der Kassenbon vorgelegt wird. (Siehe Abschnitt
«Garantieschein» am Ende dieser Gebrauchsanweisung)
Jede andere Begründung eines Anspruchs auf Garantie ist ausgeschlossen,
außer wenn gesetzliche Regelungen Gegenteiliges bestimmen.
Zubehör garantiert :
Die Elektroden sind für den persönlichen
Gebrauch vorgesehen. Aus hygienischen Gründen können sie weder
zurückgegeben noch umgetauscht werden.
ES - GARANTÍA
Concedemos una garantía de 24 meses en los productos distribuidos a
partir de la fecha de compra.
Nunca intente reparar, modicar usted mismo o con un reparador no
autorizado el aparato Multisportpro.
La garantía pierde su validez si reparaciones son hechas por personas no
autorizadas o si se utilizan piezas de recambio que no provienen de la
misma marca.
De igual forma utilice únicamente accesorios compatibles con el
electroestimulador Multisportpro fabricados por SPORT-ELEC®.
Durante la vigencia de la garantía, nosotros cubriremos gratuitamente
el costo de las reparaciones causadas por defectos de fabricación o de
materiales, reservando el derecho de decidir si ciertas piezas deben ser
reparadas o intercambiadas o aún si el aparato mismo debe ser cambiado.
Los daños ocasionados por una utilización inadecuada (golpe, conexión a
la corriente constante, error de voltaje...).
La garantía será válida si la fecha de compra así como el sello y la
rma de la tienda aparecen en el cupón de garantía o presentando el
comprobante de compra o ticket de caja. (Por favor ver cupón de garantía’
que se encuentra al nal de esta manual de utilización).
Cualquier otra forma de reclamación de la garantía es excluida, excepto si
disposiciones legales especican lo contrario.
Garantía de los accesorios :
Los electrodos están destinados a una
utilización personal. Por razones de higiene, no pueden ser devueltos ni
cambiados.
IT - GARANZIA
Diamo 24 mesi di garanzia sui prodotti da noi distribuiti dalla data di
acquisto.
Non tentate di ripare o di modiacare il vostro Multisportpro, non adarsi
neanche ad un tecnico non autorizzato.
La garanzia decade se sono state eettuate riparazioni da persone non
autorizzate o se i pezzi di ricambio non sono della stessa marca e sono
stati utilizzati.
Allo stesso modo, utilizzare solo accessori compatibili del Multisportpro
prodotta dalla SPORT-ELEC®.
Durante il periodo di garanzia, prendiamo gratuitamente a nostro carico
, la riparazione dei difetti di fabbrica o dei materiali , riservandosi il diritto
di decidere se alcune parti devono essere riparati o sostituiti, o sostituire
l’apparecchio stesso.
I danni causati ad un uso improprio (shock, collegamento su corrente
continua, o errori di voltaggio, ...) escludere eventuali richieste di garanzia;
la normale usura o pregiudicano il corretto funzionamento o il valore
dell’apparecchio.
La garanzia è valida solo se la data di acquisto e il timbro e la rma del
negozio indicato sulla carta di garanzia e su presentazione della ricevuta.
(Vedere «certicato di garanzia» alla ne del manuale d’istruzione).
Sono escluse altre forme di richieste di garanzia, salvo disposizioni legali
ne specicano il contrario.
Garanzia degli accessori :
Gli elettrodi sono destinati ad un uso
personale. Per ragioni igieniche, non possono essere nè ripresi, nè
scambiati.
CARTE DE GARANTIE / WARRANTY CARD / GARANTÍA / GARANTIEKARTE
24 MOIS / 24 MONTHS / 24 MONATE / 24 MESES / 24 MAANDEN
MULTISPORTPRO
Nom / Name / Nahme /
Nombre / Nome
........................................................................................................................................................................
Adresse / Address / Anschrift /
Dirección / Indirizzo
...................................................................................................................................................................
Code Postal / Postcode / Postleitzahl /
Código Postal / Codice postale
..................................................................................................................................................
Ville / Place / Stadt /
Ciudad / Città
...........................................................................................................................................................................
Date d’achat / Date of purchase / Einkaufsdatum /
Fecha de compra / Data di acquisto
...........................................................................................................................................
CACHET DU REVENDEUR / STAMP OF RETAILER / STEMPEL VOM HÄNDLER /
SELLO DEL VENDEDOR / TIMBRO DEL RIVENDITORE
En cas de panne retournez l’appareil accompagné de cette carte de garantie à votre revendeur.
In case of damage, please return appliance and warranty card to your retailer.
Im Garantiefall, senden Sie bitte das Gerät mit der Garantiekarte an unsere Kundendienstelle.
En caso de defectos, por favor entregue al vendedor el equipo junto con esta garantía.
In caso di danni, restituire l’apparecchio con questa carta di garanzia al rivenditore.
B.P. 35 - 31 rue du Val Breton - 27520 BOURGTHEROULDE - FRANCE
Tél. +33 (0)2 32 96 50 50 - Fax +33 (0)2 32 96 50 59 - [email protected]
MULTISPORTPRO MDE 0316 -2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

SPORT-ELEC MultiSport PRO precision Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per