NAD M4 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
®
Manuale delle Istruzioni
M4
AM / FM / DAB / XM Tuner
1. Leggere le istruzioni - Leggere tutte le istruzioni sulla sicurezza ed il
funzionamento prima di mettere in funzione il prodotto.
2. Conservare le istruzioni - Conservare le istruzioni sulla sicurezza ed il
funzionamento come riferimento futuro.
3. Rispettare le avvertenze - Osservare tutte le avvertenze riportate sul
prodotto e contenute nelle istruzioni operative.
4. Seguire le istruzioni - Seguire tutte le istruzioni operative e d’uso.
5. Pulizia - Scollegare questo prodotto dalla presa a muro prima di
procedere alla sua pulizia. Non utilizzare detergenti liquidi o spray.
Utilizzare un panno umido per la pulizia dell’unità.
6. Accessori - Non usare accessori non raccomandati dal Costruttore,
poiché si corre il rischio di gravi pericoli.
7. Acqua ed umidità - Non usare questo prodotto nelle vicinanze di
acqua, ad esempio vicino alla vasca da bagno, al lavandino, all’acquaio,
alla vasca della lavanderia o vicino ad una piscina o simili.
8. Accessori - Non collocare questo prodotto su un carrello instabile, un
treppiede, una staa o un tavolo. Esso potrebbe cadere, provocando
gravi lesioni a bambini ed adulti, nonché danni gravi al prodotto
stesso. Usare solo con un carrello, un treppiede, una staa oppure
un tavolino del tipo consigliato dal Costruttore o venduto insieme
all’apparecchiatura. Qualsiasi elemento di montaggio o supporto del
prodotto deve rispettare le istruzioni del Costruttore, con accessori
raccomandati da quest’ultimo.
9. Carrello - Il prodotto montato su un carrello va spostato con la
massima attenzione. Arresti repentini, forza eccessiva e
pavimento irregolare possono causare il ribaltamento
dell’apparecchiatura e del carrello.
10. Ventilazione - Le nestrelle e le altre aperture del mobiletto servono
per assicurare una buona ventilazione del prodotto ed assicurarne
sempre un funzionamento perfetto, senza rischio di surriscaldamento.
Queste aperture non devono essere bloccate od ostruite in alcun modo.
Le apertura non devono mai essere ostruite collocando il prodotto
su letti, poltrone, tappeti o altro. Questo prodotto non va collocato
in un’unità chiusa, quale ad esempio una libreria o scaali, a meno
che non si assicuri debita ventilazione, rispettando alla lettera tutte le
istruzioni fornite dal costruttore.
11. Alimentazione - Questo prodotto deve essere messo in funzione solo
dalla sorgente di alimentazione indicata sulla targhetta identicativa
e collegato ad una presa DI RETE con una connessione di terra di
protezione. Se non si conosce l’esatto tipo di corrente disponibile,
interpellare il rivenditore del prodotto o la società fornitrice dell’energia
elettrica.
12. Protezione del cavo di alimentazione - I cavi vanno disposti in
modo che non possano essere calpestati od intrappolati da oggetti
posti sopra oppure contro questi cavi; prestare particolare attenzione ai
cavi delle prese, portacavi accessoriali e loro uscita dall’apparecchiatura.
13. Presa di rete - Laddove si utilizzi una presa di rete o un accoppiatore
come dispositivo di scollegamento, quest’ultimo dovrà essere
facilmente acccessibile.
14. Messa a terra dell’antenna esterna - Se al prodotto è connessa
un’antenna esterna o un sistema cavo, assicurarsi che l’antenna
o il sistema cavo siano messi a terra in modo da fornire una certa
protezione contro i picchi di tensione e le cariche elettrostatiche
accumulate. LArticolo 810 del Codice elettrico nazionale (National
Electrical Code), ANSI/NFPA 70, fornisce le informazioni sulla corretta
messa a terra del supporto antenna e della struttura di sostegno, sulla
messa a terra del capocorda ad un’unità di scarico dell’antenna, sulle
dimensioni dei conduttori della messa a terra, sull’ubicazione dell’unità
di scarico dell’antenna, sulla connessione agli elettrodi della messa a
terra e sui requisiti per l’elettrodo della messa a terra.
NOTA PER L’INSTALLATORE DELLIMPIANTO CATV
Questa nota viene fornita allo scopo di richiamare l’attenzione dell’installatore
dell’impianto CATV sulla Sezione 820-40 del NEC che fornisce le linee guida per
la corretta messa a terra ed in particolare specica che la terra del cavo dovrà
essere collegata allimpianto di messa a terra dell’edicio, il pvicino possibile
per quanto consentito al punto di entrata del cavo.
15. Lampi - Per proteggere ulteriormente questo prodotto durante un
temporale con lampi, o quando lo si lascia incustodito ed inutilizzato
per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa a muro e
staccare l’antenna o l’impianto cavo. In questo modo si evita il rischio di
guastare l’apparecchiatura in caso di lampi e sovratensione.
16. Linee di alimentazione - Non si deve collocare un impianto di
antenna esterna nei pressi di linee di alimentazione sospese o altri
circuiti della luce elettrica o di alimentazione, o dove possa cadere
dentro tali linee o circuiti di alimentazione. Quando si installa un
impianto di antenna esterna, occorre prestare estrema attenzione a
non toccare tali linee o circuiti di alimentazione dato che il contatto con
questi ultimi potrebbe essere fatale.
17. Sovraccarico - Non sovraccaricare le prese a muro, i cavi di prolunga
o portacavi accessoriali, poiché si corre il rischio di incendio o scosse
elettriche.
18. Fiamme libere - Non si devono collocare amme libere - tipo candele
accese - sopra l’apparecchiatura.
19. Ingresso di oggetti e liquidi - Non inlare mai alcun oggetto
attraverso le aperture dell’apparecchiatura, poiché si corre il rischio
di contattare punti sotto tensione pericolosa oppure cortocircuitare
sottogruppi e causare incendi o scosse elettriche. Non rovesciare mai
alcun liquido sul prodotto.
20. Cue - Uneccessiva pressione sonora dai diusori o dalle cue può
provocare la perdita dell’udito.
21. Danni che richiedono assistenza - Scollegare il prodotto dalla presa a
muro ed adarlo a personale esperto nei casi indicati di seguito:
a. Danni al cavo di alimentazione o alla spina.
b. Se è stato versato del liquido o sono caduti oggetti nel prodotto.
c. Se il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua.
d. Se il prodotto non funziona come prescritto dalle istruzioni.
Regolare solo quei comandi che sono trattati nelle istruzioni per il
funzionamento, poiché la regolazione errata di altri comandi può
causare danni e, spesso e volentieri, richiede interventi laboriosi e
dispendiosi a cura di un tecnico qualicato per ripristinare il perfetto
funzionamento del prodotto.
e. Se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo.
f. Quando le prestazioni del prodotto risultano sensibilmente alterate,
è necessario richiedere l’intervento di un tecnico.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
2
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
22. Parti di ricambio - Nel caso in cui siano necessarie parti di ricambio,
accertarsi che il tecnico abbia utilizzato parti di ricambio specicate
dal produttore o aventi le stesse caratteristiche di quelle originali.
Sostituzioni non autorizzate possono provocare incendi, scosse
elettriche o altri pericoli.
23. Smaltimento delle batterie - Quando si smaltiscono batterie usate,
rispettare le normative governative o le istruzioni pubbliche ambientali
in vigore nel proprio paese o zona.
24. Verica di sicurezza - Al termine di ogni intervento di assistenza
o riparazione del prodotto, chiedere al tecnico di eettuare tutte
le veriche di sicurezza previste, per stabilire eettivamente che il
prodotto funzioni come prescritto.
25. Montaggio a parete o sul sotto - Il prodotto deve essere montato
a parete o sul sotto soltanto seguendo le istruzioni del costruttore.
AVVERTENZA
Il simbolo del lampo con punta a forma di freccia in un
triangolo equilatero serve per fare notare chiaramente
all’utente che l’apparecchiatura contiene complessivi non
isolati sotto tensione molto pericolosa, tanto da potere causare
forti scosse elettriche.
Il punto esclamativo nel triangolo equilatero serve per
avvisare l’utente che la letteratura di accompagnamento
contiene importanti istruzioni relative al funzionamento e alla
manutenzione.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA
ELETTRICA, NON ESPORRE QUESTO PRODOTTO ALLA PIOGGIA O
ALLUMIDITÀ; INOLTRE, NON SI DEVONO COLLOCARE OGGETTI
PIENI DI LIQUIDI, TIPO VASI, SOPRA LAPPARECCHIATURA.
LAPPARECCHIATURA DEVE ESSERE COLLEGATA AD UNA PRESA DI RETE
MESSA A TERRA.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA COLLOCAZIONE
Per garantire la ventilazione corretta, assicurarsi di lasciare dello spazio
attorno all’unità (dalle dimensioni esterne più grandi incluso le parti
sporgenti) che sia uguale o superiore a quanto illustrato di seguito.
Pannelli sinistro e destro: 10 cm
Pannello posteriore: 10 cm
Pannello superiore: 50 cm
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER I CLIENTI DEL REGNO UNITO
NON isolare la spina della rete elettrica da questa apparecchiatura. Se la
spina montata non è adatta ai punti di alimentazione della casa o il cavo
è troppo corto per raggiungere un punto di alimentazione, procurarsi il
cavo di prolunga idoneo o consultare il rivenditore. Se, nonostante tutto,
si scollega la spina della rete elettrica, TOGLIERE IL FUSIBILE e buttare via
la SPINA immediatamente, per evitare possibili rischi di scossa elettrica
derivanti da una connessione accidentale all’alimentazione della rete
elettrica. Se questo prodotto non è dotato di una spina della rete elettrica, o
se occorre montarne una, seguire le istruzioni fornite di seguito:
IMPORTANTE
NON realizzare connessioni al morsetto più grande contrassegnato dalla
lettera ‘E’ o dal simbolo della terra di sicurezza o di colore VERDE o VERDE
E GIALLO. I colori dei li del cavo della rete elettrica su questo prodotto
rispettano il seguente codice:
BLU - NEUTRO
MARRONE – SOTTO TENSIONE
Dato che tali colori potrebbero non coincidere con i contrassegni colorati
che identicano i morsetti sulla propria spina, procedere come segue:
Il lo BLU deve essere collegato al morsetto contrassegnato con la
lettera ‘N’ o di colore NERO.
Il lo MARRONE deve essere collegato al morsetto contrassegnato con
la lettera ‘L o di colore ROSSO.
Quando si sostituisce il fusibile, occorre usare esclusivamente un tipo di
fusibile della corretta potenza nominale ed approvato ed accertarsi di
rimontare il coperchio del fusibile.
IN CASO DI DUBBIO, CONSULTARE UN ELETTRICISTA ESPERTO.
Questo prodotto è stato fabbricato in modo da rispettare i
requisiti sulle radiointerferenze della DIRETTIVA CEE 2004/108/CE
NOTE SULLA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine della sua vita utile, questo prodotto non deve
essere smaltito nei riuti domestici normali, bensì restituito
ad un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Il simbolo che si trova sul prodotto,
sul manuale utente e sulla confezione, sottolinea ciò.
I materiali possono essere riutilizzati secondo i loro contrassegni. Attraverso il
riutilizzo, il riciclo di materie prime o altre forme di riciclaggio di vecchi prodotti,
si fornisce un contributo importante alla protezione del nostro ambiente.
Il proprio ucio amministrativo locale può consigliare circa il punto di
smaltimento dei riuti.
REGISTRARE IL NUMERO DEL PROPRIO MODELLO ORA, MENTRE
LO SI PUÒ VEDERE
Il modello ed il numero di serie del nuovo M 4 sono reperibili sul retro
del cabinet. Come riferimento futuro, suggeriamo di prendere nota dei
seguenti dati:
N. modello: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° di serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
3
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
GRAZIE PER AVER SCELTO NAD.
Nonostante il sintonizzatore M4 sia un prodotto dalla tecnologia e
dalle funzionalità avanzate, è, allo stesso tempo, semplice e facile da
utilizzare. Grazie a unesperienza di un quarto di secolo di progettazione di
componenti audio e home-theater, molta cura è stata posta nell’assicurare
la trasparenza dal punto di vista musicale e la precisione spaziale nell’M4.
Come con tutti i nostri prodotti, la losoa di progettazione “Music First” (La
musica al primo posto) di NAD ha ispirato anche la progettazione dell’M4,
tanto che possiamo garantire in tutta tranquillità unesperienza di ascolto
all’avanguardia e dalla qualità degna di essere apprezzata dagli audioli.
Consigliamo di dedicare qualche minuto adesso alla lettura completa di
questo manuale. Investire un po di tempo ora, all’inizio, potrebbe farne
risparmiare un bel po in seguito e di sicuro è il miglior modo per essere
sicuri di stare ricavando il massimo dal proprio investimento nel NAD M4 e
da questo componente home-theater potente e essibile.
Ancora una cosa: sollecitiamo ad eettuare la registrazione della proprietà
del M4 sul sito web di NAD:
http://NADelectronics.com/warranty
Per le informazioni sulla garanzia, contattare il proprio distributore locale.
INTRODUZIONE
INDICE
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INTRODUZIONE
PER INIZIARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CONTENUTO DELLA SCATOLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INFORMAZIONI SUL M4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PANNELLO POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
TELECOMANDO M 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FUNZIONAMENTO
ASCOLTO DELLA RADIO AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INFORMAZIONI SULLE ANTENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
SINTONIZZAZIONE DELLE STAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
IMPOSTAZIONE DELLE PREIMPOSTAZIONI RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
SCELTA DI FM MUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INFORMAZIONI SUI NOME UTENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INFORMAZIONI SU RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ASCOLTO DELLA RADIO XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
INFORMAZIONI SULLA RADIO XM SOLO VERSIONE PER IL 120V . . 11
ASCOLTO DELLA RADIO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
INFORMAZIONI SULLA RADIO DAB SOLO VERSIONE PER IL 230V . 12
COMPLESSIVO ANTENNA DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FUNZIONAMENTO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
LISTA SERVIZI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MODO SINTONIZZATORE DAB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
STATION ORDER ORDINE DELLE STAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
MANUAL SCAN SINTONIA MANUALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PRUNE LIST LISTA DI ELIMINAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
IMPOSTAZIONI DELLE INFORMAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SEZIONE DI RIFERIMENTO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INTRODUZIONE
PER INIZIARE
CONTENUTO DELLA SCATOLA
Nella scatola del sintonizzatore M4 si troverà anche quanto segue:
Un’antenna a telaio AM
Un’antenna a cavo a nastro con simmetrizzatore
Un’antenna DAB (solo versione per il 230V)
Un cavo CA rimovibile (se lo si desidera, è possibile sostituire un
qualsiasi cavo CA standard IEC diwattaggio idoneo).
Il telecomando M4 con 2 (due) batterie di tipo AA.
Questo Manuale Utente
CONSERVARE LIMBALLAGGIO
Conservate la scatola e tutto l’imballaggio in cui è contenuto il M4 In caso
di trasferimento o di necessità di trasporto del sintonizzatore, si tratta
del contenitore più sicuro in cui sistemarlo. Abbiamo visto n troppi
componenti altrimenti perfetti restare danneggiati durante il trasporto per
mancanza di un contenitore adeguato, pertanto: conservare la scatola!
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE
Scegliere un’ubicazione ben ventilata (con almeno diversi centimetri su
entrambi i lati e dietro) ed in grado di fornire una linea visiva chiara, entro
7 metri, tra il pannello anteriore del M4 e la posizione di ascolto/visione
primaria: ciò assicurerà comunicazioni del telecomando ad infrarossi
adabili. Il M4 genera una modesta quantità di calore, ma non tale da
provocare inconvenienti ai componenti adiacenti.
È del tutto possibile impilare il M4 in cima ad altri componenti, ma di
solito occorre evitare di fare il contrario. Tuttavia, di solito è preferibile che
il M4 stia da solo. In particolare, è importante garantire una ventilazione
adeguata. Se si pensa di collocare il M4 dentro un armadietto o altro tipo di
mobile, consultare lo specialista audio/video NAD per avere dei consigli su
come fornire un usso d’aria adeguato.
INFORMAZIONI SUL M4
Il sintonizzatore M4 è dotato di DAB (Digital Audio Broadcast - diusione
audio digitale) (solo versione per il 230V), XM (solo versione per il 120V) ed
RDS (sistema dati radio), che forniscono un’ampia gamma di informazioni ai
radioascoltatori. Queste funzioni sono in aggiunta alla normale ricezione in
banda AM/FM.
Ora, in molti paesi l’RDS è un sistema per la trasmissione dell’identicativo
della stazione, di una descrizione del tipo di programma della stazione,
dell’indicazione dei programmi nazionali, regionali o locali e dell’ora esatta.
Inoltre, l’RDS consente di cercare i propri tipi di programmi preferiti.
Il M4 è “XM Ready cioè aggiungendo un mini-sintonizzatore XM CPC-9000
e una XM Mini-Tuner Home Dock acquistabili separatamente, ha tutto ciò
che occorre per ascoltare XM dal vivo.
Finora, i segnali radio analogici come FM o AM, sono stati oggetto di vari
generi di interferenze durante il loro percorso dalla trasmittente alla radio di
destinazione. Tali problemi erano dovuti a montagne, edici molto alti ed alle
condizioni atmosferiche. Con il DAB, è ora possibile ricevere programmi radio di
qualisimile ai CD senza fastidiose interferenze e distorsione del segnale.
5
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE
1 SPIA: quando il M4 è in standby, questa spia si accende con luce di colore
ambra. Quando il M4 è ACCESO, questa spia si accende con luce blu.
2 TASTO POWER (ACCENSIONE): premere questo pulsante o il pulsante
[ON] sul telecomando M4 per accendere (ON) il M4. Il LED Standby
passerà da ambra a blu ed accenderà il VFD. Se si preme nuovamente
questo pulsante, si riporta l’unità al modo Standby.
È inoltre possibile accendere il M4 commutandolo dal modo Standby
premendo uno qualsiasi dei pulsanti presenti sul pannello anteriore.
NOTA
Perchè il pulsante Power si attivi, occorre che l’interruttore POWER sul
pannello posteriore sia sulla posizione ON.
3 SENSORE A DISTANZA: puntare l’M4 verso il sensore a distanza e
premere i tasti. Non collocare il sensore a distanza dell’M4 sotto il sole
o illuminazione diretta. Così facendo, infatti, si rischia di non poter
comandare il sintonizzatore tramite il telecomando.
Distanza: Circa 7 metri dalla parte anteriore del sensore a distanza.
Angolazione: Circa 30° in ogni direzione della parte anteriore del
sensore a distanza.
4 BAND (BANDA): alternare questo pulsante per selezionare le funzioni
del sintonizzatore AM, FM, DAB (solo versione per il 230V) o XM (solo
versione per il 120V).
5 MODE: in radio DAB (solo versione per il 230V) o XM (solo versione per
il 120V), questo pulsante abilita i menu radio digitali insieme al pulsante
Navigation (Navigazione) ed i pulsanti Enter.
6 FM MUTE: in modo FM, questo pulsante alterna tra FM Stereo ed FM
mono. Selezionare “FM Mute O per le stazioni con eccessiva interferenza
o con segnale troppo debole. Quando il tasto è attivato, “FM Mute On (FM
Mute attivato) è visualizzato nella riga inferiore del VFD; se non è attivato,
viene visualizzato “FM Mute O (FM Mute disattivato).
Lo stato “FM Mute On o “FM Mute O può essere memorizzato per
preimpostazioni individuali.
7 BLEND: NAD Vi permette di ridurre il rumore/fruscio, pur mantenendo
un livello discreto di separazione stereo, invece che passare all’ascolto in
mono. Il pulsante “Blend serve appunto per inserire oppure disinserire
questo speciale sistema di miscelazione. Quando il tasto è attivato,
“Blend On è visualizzato nella riga inferiore del VFD; se non è attivato,
viene visualizzato “Blend O.
Lo stato “Blend On” o “Blend O può essere memorizzato per
preimpostazioni individuali.
8 DIMMER: premere per ridurre o ripristinare la normale luminosità del VFD.
9 INFO (INFORMAZIONI): premere questo tasto per visualizzare nella riga
inferiore del VFD varie impostazioni, condizioni, messaggi di stato e altre
informazioni relative alla stazione o trasmissione su cui si è sintonizzati.
In combinazione con il tasto MEMORY (MEMORIA), premere e
tenere premuto il tasto INFO e quindi premere e lasciare andare il
tasto MEMORY per cancellare le impostazioni predenite correnti
dalla memoria. Vedere anche l’argomento IMPOSTAZIONE DELLE
PREIMPOSTAZIONI RADIO nella sezione ASCOLTO DELLA RADIO AM/FM
nella pagina FUNZIONAMENTO.
10 MEMORY (MEMORIA): premere questo pulsante per memorizzare
stazioni radio AM, FM sintonizzate e digitali nelle posizioni di memoria
preimpostate del M4. È possibile memorizzare un mix di qualsiasi
stazione radio AM, FM e digitale nelle 40 preimpostazioni disponibili.
In combinazione con il tasto INFO, premere e tenere premuto il tasto
MEMORY (MEMORIA) e quindi premere e lasciare andare il tasto INFO
per cancellare le impostazioni predenite correnti dalla memoria.
Vedere anche l’argomento IMPOSTAZIONE DELLE PREIMPOSTAZIONI
RADIO nella sezione ASCOLTO DELLA RADIO AM/FM nella pagina
FUNZIONAMENTO.
11 VACUUM FLUORESCENT DISPLAY (VFD) (DISPLAY
FLUORESCENTE A VUOTO – VFD): fornisce informazioni visive su
impostazioni, condizioni, stato e altre informazioni relative alle stazioni o
alle trasmissioni cui si è sintonizzati al momento.
12 Pulsanti NAVIGATION ed ENTER: questi pulsanti si usano per Tune
Forward [ ] e Tune Backward [ ], Preset Forward [ ] e Preset
Reverse [ ] oltre che per navigare nelle funzioni del sintonizzatore
e DAB (solo versione per il 230V) e XM (solo versione per il 120V).
Il pulsante rotondo centrale è designato come pulsante [ENTER] di
solito, lo si preme per completare una selezione, una procedura, una
sequenza o altre funzioni del caso. Premere il tasto [ENTER] (Invio) per
passare dalla modalità “Preset” (Preimpostazione) alla modalità Tune
(Sintonizza) e viceversa (vedere la riga inferiore del VFD).
Se si utilizza il tasto [ENTER], è possibile visualizzare sul VFD la forza del
segnale di una stazione cui si è sintonizzati. Premere e tenere premuto
il tasto [ENTER] per visualizzare la forza del segnale; premere di nuovo
[ENTER] per riprendere la visualizzazione normale.
1 765 8 12432 9 10 11
6
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
1 ENTRATA DELLANTENNA FM ed AM: l’antenna FM a cavo dipolo fornita
si collegheal connettore FM usando l’adattatore simmetrizzatore fornito.
Di solito, funzionemeglio se si monta su una supercie verticale tipo
un muro, con i bracci completamente estesi a formare una T” orizzontale,
perpendicolare al punto di origine del segnale.
Collegare l’antenna a telaio AM fornita a questi morsetti. Se si usa
un’antenna AM esterna, eettuare le connessioni ai morsetti AM e GND
secondo le istruzioni fornite con l’antenna. Vedere anche l’argomento
MONTAGGIO DELLANTENNA AD ANELLO nella sezione ASCOLTO DELLA
RADIO AM/FM nella pagina FUNZIONAMENTO.
2 DIGITAL AUDIO OUT - OTTICA, COASSIALE (solo versione per il 230V):
collegare le porte ottiche o coassiali DIGITAL OUT alla corrispondente entrata
digitale S/PDIF di un componente di registrazione tipo un amplicatore,
ricevitore, scheda sonora di computer o altri elaboratori digitali.
3 ENTRATA MODULO DAB (solo versione per il 230V): Collegare l’altro
capo dell’antenna DAB in dotazione a questa presa. Assicurarsi di utilizzare
connettori compatibili, al ne di garantire una ricezione eccellente. Con il
DAB, è ora possibile ricevere programmi radio di qualisimile ai CD senza
fastidiose interferenze e distorsione del segnale.
ENTRATA XM MODULE (solo versione per il 120V): collegare il cavo
radio XM a questa presa. Seguire le istruzioni allegate alla radio XM. Con
la radio XM, vi sono oltre 100 canali di musica, notizie, sport, spettacoli,
discussioni ed intrattenimento. Si scoprirà che la copertura abbraccia
tutto il continente. La qualità della musica è digitale con molti canali
commerciali e di musica gratuita.
NOTA
Domande? Visitare www.xmradio.com
Gli ascoltatori possono abbonarsi visitando XM alla pagina web www.
xmradio.com o chiamando (al momento della stampa di questo
manuale) il Servizio di attenzione all’ascoltatore di XM al numero (800)
853 9696. Tenere a portata di mano l’ID della radio reperibile sulla radio
selezionando il canale 0.
4 AUDIO OUT: Collegare al corrispondente ingresso audio analogico di
un amplicatore, ricevitore o sistema stereo.
5 IR IN: questa entrata è collegata ad un’uscita di un ripetitore (Xantech
o simile) IR (ad infrarossi) o all’uscita IR di un altro componente per
consentire il controllo del M4 da una ubicazione remota.
6 +12V TRIGGER IN (Ingresso trigger +12 V): questo input permette
al M4 di venire portato a distanza su Standby oppure Acceso
tramite apparecchiatura ausiliaria quale un amplicatore oppure un
preamplicatore, processore AV, ecc., dotati di output di inserimento 12
volt. Collegare questo ingresso trigger +12 V al jack dell’uscita “+12V DC
(+12 V c.c.) corrispondente del componente remoto utilizzando un cavo
mono con una spina maschio da 3,5 mm.
AVVERTENZA
Se la spina maschio del cavo mono (con o senza +12V DC/+12 V
c.c.) viene collegata all’ingresso +12V TRIGGER IN dell’M4, vengono
disattivati sia il tasto Power (alimentazione) del pannello anteriore
sia la funzione ON/OFF corrispondente del telecomando. Scollegare il
cavo mono per mantenere le normali procedure della funzionalità di
alimentazione ON/OFF.
7 RS-232: collegare questa interfaccia attraverso il cavo seriale RS-232
(non fornito) a qualsiasi PC Windows® compatibile per consentire il
controllo a distanza del M4 attraverso il software PC proprietario di NAD
o di altri controller esterni compatibili. NAD è partner certicato di AMX
e Crestron e fornisce il supporto completo di tali periferiche esterne. Per
ulteriori informazioni, consultare il proprio specialista audio NAD.
8 AC POWER INLET (ENTRATA ALIMENTAZIONE CA): collegare il
cavo di alimentazione CA rimovibile standard IEC fornito o un cavo
compatibile.
9 POWER (ALIMENTAZIONE): l’interruttore POWER fornisce
l’alimentazione di rete CA principale per il M4. Quando questo
interruttore è in posizione ON, il M4 è in modo standby, come illustrato
dalla condizione di stato ambra del LED di standby. Premendo
l’interruttore Power si accende il sintonizzatore: il quadro del display e
l’indicatore della condizione dell’alimentazione si accendono.
Perché l’alimentazione all’M4 venga inserita (ON) tramite un ingresso
+12V DC (+12 V c.c.) a +12V TRIGGER IN, sia questo interruttore di
alimentazione POWER sia +12V TRIGGER IN devono essere sulla
posizione di inserimento (ON).
Se non si intende utilizzare il M4 per lunghi periodi (come quando si va
in vacanza), posizionare l’interruttore POWER su OFF.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
1 765 8432 9
ATTENZIONE!
Prima di realizzare alcuna connessione, assicurarsi che il M4 sia spento o scollegato dall’alimentazione. Si consiglia inoltre di spegnere o scollegare
dall’alimentazione tutti i componenti associati mentre si eettuano o si interrompono eventuali segnali o connessioni di alimentazione CA.
7
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 ON: accende il M4.
2 OFF: spegne il M4.
3 MODE: attiva il menu DAB o XM.
FM MUTE: attiva FM Mute On (FM
Mute attivato) o FM Mute O (FM Mute
disattivato).
BLEND: riduce il rumore e il fruscio
mantenendo, al tempo stesso, un certo
livello di separazione stereo.
4 MEM: memorizza le stazioni radio AM, FM e
digitali sintonizzate.
CLEAR: cancella tutti i caratteri durante
il processo di denominazione delle
preimpostazioni utente.
SLEEP: spegne il tuner dopo un
numero di minuti preimpostato. Ogni
pressione consecutiva riduce il tempo
di autospegnimento a incrementi
preimpostati, no ad annullare la modalità di
autospegnimento, come si vede sul display
del pannello anteriore.
5 DIMMER: premere per ridurre o ripristinare
la normale luminosità del VFD.
INFO: premendo ripetutamente
questo pulsante verranno visualizzate le
informazioni fornite dalla stazione radio
sintonizzata .
6 BAND: selezionare le funzioni del tuner AM,
FM, DAB o XM.
7 [ ]: sintonizza seguente [ ] e
Sintonizza precedente [ ], Preimpostazione
seguente [ ] e Preimpostazione
precedente [ ]; funzioni di navigazione
delle funzioni DAB o XM del tuner.
8 ENTER: completa una selezione, una
procedura, una sequenza o altre funzioni
applicabili.
9 Tasti numerici da 0 a 9: consentono di
inserire direttamente i canali di frequenza o i
numeri di Preset.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
TELECOMANDO M 4
Premere e sollevare la linguetta per rimuovere il
coperchio del vano batterie dalla sua sede
Inserire le batterie nell’apposito vano. Accertarsi
di aver eseguito correttamente l’operazione
Rimettere il coperchio del vano batterie,
inserendo le due linguette nei fori. Premere il
coperchio del vano batterie nquando un scatto
conferma la chiusura corretta
1
3
4
5
6
9
8
2
7
8
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Il sintonizzatore AM/FM del M4 ore un suono di alta qualità dalle
radiodiusioni. La ricezione e la qualità del suono dipenderanno sempre
in una certa qual misura dal tipo di antenna/e usate, così come dalla
vicinanza all’origine della diusione, dalla conformazione geograca e dalle
condizioni meteorologiche.
INFORMAZIONI SULLE ANTENNE
L’antenna a cavo a nastro fornita può essere collegata all’entrata
dell’antenna FM del pannello posteriore usando l’adattatore fornito del
simmetrizzatore e deve essere completamente allungata a forma di T.
Questa antenna dipolo ripiegata di solito funziona meglio se orientata
in verticale, con i bracci della sua T completamente allargati e disposti
in perpendicolare rispetto all’origine della diusione desiderata. Tuttavia,
non vi sono ‘regole e una libera sperimentazione con la collocazione
dell’antenna ed il suo orientamento possono produrre il suono più chiaro e
la minore rumorosità di sottofondo.
In zone di ricezione FM scarsa, un’antenna FM esterna può migliorare
notevolmente le prestazioni. Se l’ascolto della radio è importante,
consultare un antennista professionista per ottimizzare l’impianto.
L’antenna AM a telaio fornita di solito fornisce una ricezione adeguata.
Tuttavia, un’antenna AM esterna può migliorare la ricezione. Per ulteriori
informazioni, consultare un antennista professionista.
MONTAGGIO DELLANTENNA A TELAIO
1 Girare il telaio esterno dell’antenna.
2 Inserire il bordo inferiore del telaio esterno nella scanalatura del supporto.
3 Allungare il cavo dell’antenna.
SCELTA DELLA RADIO
Premere il pulsante [BAND] sul pannello anteriore del M4 o sul
telecomando. Ogni pressione successiva di uno dei tasti alternerà l’unità tra
radio AM, FM e XM (o DAB).
SINTONIZZAZIONE DELLE STAZIONI
1 Premere [TUNE ] (Sintonizza) sul pannello anteriore o sul
telecomando per spostarsi di un valore in alto o in basso tra le
frequenze AM o FM.
2 Premere e lasciare andare [TUNE ] per cercare verso l’alto o il basso:
il sintonizzatore dell’M4 si arresterà in corrispondenza del prossimo
segnale rilevato con intensità suciente. Se si preme [TUNE ]
durante il processo di ricerca, quest’ultimo si arresta.
Se si utilizza il tasto [ENTER] (Invio), è possibile visualizzare sul VFD la forza
del segnale di una stazione cui si è sintonizzati. Premere e tenere premuto il
tasto [ENTER] per visualizzare la forza del segnale; premere di nuovo [ENTER]
per riprendere la visualizzazione normale.
SINTONIZZAZIONE DIRETTA
Se si conosce la frequenza della stazione ricercata, è possibile sintonizzarsi
direttamente su di essa.
1 Premere il tasto [ENTER] (Invio) per passare dalla modalità “Preset”
(Preimpostazione) alla modalità Tune” (Sintonizza) e viceversa (vedere la
riga inferiore del VFD). Selezionare la modalità Tune (Sintonizza).
2 Utilizzando i tasti numerici del telecomando, digitare la frequenza della
stazione e premere [ENTER].
IMPOSTAZIONE DELLE PREIMPOSTAZIONI RADIO
Il M4 può memorizzare un mix delle proprie 40 radio AM, FM e digitali
preferite perchè siano richiamate immediatamente.
1 Per memorizzare una preimpostazione radio, prima sintonizzare la
frequenza desiderata (v.di sopra), poi premere il tasto [MEMORY] sul
pannello anteriore.
2 Per selezionare un numero “preimpostato libero” da assegnare, premere
i tasti [PRESET ].
3 Poi, premere ancora una volta il tasto [MEMORY] per salvare la stazione in
quel numero di Preimpostazione specica e visualizzare “P_ _” (i due spazi
vuoti corrisponderanno al numero di preimpostazione memorizzata che
può andare da 01”no ad un massimo di “40”) sul VFD.
4 Premere [PRESET ] sul pannello anteriore per avanzare in su o in
giù tra le preimpostazioni. Premere e tenere premuto [PRESET ] per
scorrere in modo continuo in su o in giù. Arrestare o lasciare andare il tasto
[PRESET ] durante lo scorrimento per selezionare il numero di Preset
(Preimpostazione) desiderato. La stazione memorizzata verrà richiamata
dopo un breve intervallo di tempo. In alternativa, premere ENTER per
sintonizzarsi immediatamente sul numero di Preset selezionato. I tasti
“PRESET del telecomando M4 funzionano in modo simile.
È possibile memorizzare le stazioni radio predenite utilizzando gli stessi
tasti sul pannello anteriore o sul telecomando.
FUNZIONAMENTO
ASCOLTO DELLA RADIO AM/FM
9
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
RICHIAMO DIRETTO DI UNA STAZIONE PREDEFINITA
È possibile richiamare direttamente un numero di Preset (Preimpostazione)
desiderato.
1 Premere il tasto [ENTER] (Invio) per passare dalla modalità “Preset”
(Preimpostazione) alla modalità Tune” (Sintonizza) e viceversa
(vedere la riga inferiore del VFD). Selezionare la modalità “Preset”
(Preimpostazione).
2 Utilizzando i tasti numerici del telecomando, digitare il numero di Preset
desiderato e premere [ENTER] (Invio).
CANCELLAZIONE DI UNA STAZIONE PREDEFINITA
1 Selezionare il numero di Preset (Preimpostazione) da cancellare.
2 Premere e tenere premuto il tasto [INFO] (Informazioni) e premere e
lasciare andare il tasto MEMORY (Memoria) per cancellare le stazioni
predenite dalla memoria.
È possibile cancellare le stazioni radio predenite solo utilizzando i tasti del
pannello anteriore.
SCELTA DI FM MUTE
Il tasto [FM MUTE] del pannello anteriore è un comando a doppia
funzionalità. Nella posizione normale, (“FM Mute On viene visualizzato
nella riga inferiore del VFD), è possibile ascoltare soltanto le stazioni con un
segnale forte e la rumorosità tra le stazioni è silenziato.
Premendo nuovamente il pulsante [FM MUTE] (“FM Mute O viene
visualizzato nella riga inferiore del VFD) è possibile ricevere stazioni lontane
e potenzialmente disturbate da rumorosità. La rumorosità si riduce se il
livello della stazione FM è inferiore alla soglia FM Stereo (dato che FM è di
per sé meno incline alla rumorosità), sebbene a scapito dell’eetto stereo.
NOTA
È possibile memorizzare lo stesso canale in due posizioni preimpostate:
una con “FM Mute One un’altra con “FM Mute O.
INFORMAZIONI SUI NOME UTENTE
È possibile assegnare un “Nome utente” composto da otto caratteri a
ciascuna preimpostazione radio, nome che comparirà sul dispositivo
di lettura del pannello anteriore ogniqualvolta si richiama tale
preimpostazione.
INSERIMENTO DEI NOMI UTENTE
Per denominare una preimpostazione radio “NEWS”, procedere come segue
1 Richiamare la preimpostazione radio desiderata.
2 Poi, premere una volta il tasto [MEMORY], quindi, entro cinque (5)
secondi, premere il tasto [INFO]: il dispositivo di lettura mostrerà una
casella lampeggiante.
3 Usare i tasti [PRESET ] per selezionare il primo carattere del nome
(“N” dall’elenco alfabetico).
4 Premere il pulsante [TUNE ] per selezionare il carattere e di
conseguenza spostarsi in avanti alla posizione successiva. (Premere
[TUNE ] per tornare al carattere precedente). Ripetere questo
processo per ciascun carattere della sequenza.
5 Premere nuovamente il tasto [MEMORY] o [ENTER]per memorizzare il
Nome utente ed uscire dal modo inserimento testo.
INFORMAZIONI SU RDS
Il Radio Data System (RDS) consente l’invio di quantità di informazioni
digitali usando la radiodiusione FM tradizionale. Il M4 supporta due modi
RDS, il nome della stazione (modo PS) ed il testo della radio (modo RT).
Tuttavia, non tutte le stazioni FM includono RDS nel proprio segnale di
radiodiusione. Nella maggior parte delle zone, si troveranno da una a varie
stazioni abilitate per RDS, ma non dovrà meravigliare se le proprie stazioni
preferite non trasmettono dati RDS.
VISUALIZZAZIONE DEL TESTO RDS
Quando si è sintonizzati su una trasmissione FM con RDS abilitato, dopo un
breve intervallo di tempo nella riga inferiore del VFD è visualizzato il testo
con il nome della stazione (PS): ad esempio, “ROCK101”.
Premere il tasto [INFO] (Informazioni) del pannello anteriore per scorrere
altre impostazioni di MODE (Modalità) per il testo radio (RT) della stazione
in cui, se esiste, potrebbe essere visualizzato a scorrimento il titolo del brano
o il nome dell’artista o qualsiasi altro testo scelto dalla stazione.
FUNZIONAMENTO
ASCOLTO DELLA RADIO AM/FM
10
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INFORMAZIONI SULLA RADIO XM (SOLO VERSIONE PER IL 120V)
Il M4 è “XM Ready” cioè aggiungendo un mini-sintonizzatore XM CPC-9000 e
una XM Mini-Tuner Home Dock acquistabili separatamente, ha tutto ciò che
occorre per ascoltare XM dal vivo. Tutto il resto è gincorporato. È suciente
registrarsi al servizio XM e il M4 sarà pronto a ricevere contenuti XM.
NOTE
Domande? Visitare www.xmradio.com
Gli ascoltatori possono abbonarsi visitando XM alla pagina web www.
xmradio.com o chiamando (al momento della stampa di questo
manuale) il Servizio di attenzione all’ascoltatore di XM al numero (800)
853 9696. Tenere a portata di mano l’ID della radio reperibile sulla radio
selezionando il canale 0.
Controllare presso lo specialista audio NAD la disponibilità di altre
versioni del mini-sintonizzatore XM compatibili con il M4.
COLLEGAMENTO DELLANTENNA XM
1 Inserire l’estremità dell’antenna XM nella porta dell’antenna XM
corrispondente sul pannello posteriore del M4.
2 Premere e tenere premuto il pulsante [MODE] (Modalità sintonizzatore)
sul pannello anteriore per controllare la forza del segnale del canale XM
attuale così come compare nel VFD e nell’OSD. Premere nuovamente
[MODE] per uscire dal controllo della forza del segnale.
Per le modalità di installazione dell’antenna XM che consentono una
ricezione ottimale del segnale, consultare anche la guida della radio XM.
STAZIONI DI SINTONIZZAZIONE
Esistono tre modi per sintonizzare il canale XM che si desidera ascoltare.
Utilizzare i tasti del pannello anteriore o i tasti del telecomando per le
seguenti procedure.
1 Sintonizzazione manuale: alternare tra i pulsanti [ ] per avanzare
o retrocedere in ciascun canale XM disponibile. Premere e tenere
premuto [ ] per una scansione più veloce dei canali XM. Premere
[ENTER] (Invio) o lasciare andare i tasti [ ] per selezionare il canale
XM desiderato.
2 Richiamo diretto del canale: premere il tasto [ENTER] (Invio) per
passare dalla modalità “Preset” (Preimpostazione) alla modalità Tune
(Sintonizza) e viceversa (vedere la riga inferiore del VFD). Selezionare
la modalità Tune” (Sintonizza). Usando il tastierino numerico dell’M4,
inserire direttamente il numero del canale desiderato disponibile e
questo sarà automaticamente sintonizzato.
3 Categoria: alternare [MODE] no a che sul VFD non compaiano “Cat
e una categoria corrispondente. “Cat” indica i canali delle categorie in
cui sono raggruppati, cioè, Country, Rock, Jazz e Blues, ecc. Alternare i
pulsanti [ ] per avanzare o retrocedere nelle categorie disponibili.
Dopo aver selezionato la categoria desiderata, usare le stesse fasi
descritte per la Sintonizzazione manuale XM. La sintonizzazione sarà
limitata soltanto alla categoria selezionata. Alternare i pulsanti [ ]
per scegliere un’altra categoria, quindi sintonizzare nuovamente.
VISUALIZZAZIONE DELLE INFORMAZIONI SU XM
Alternare il pulsante [INFO] per visualizzare le informazioni su XM del canale
desiderato, come il nome dell’artista, il titolo della canzone, la categoria o
qualsiasi altro testo così come sono fornite per il canale.
PREIMPOSTAZIONI
Il procedimento per memorizzare canali XM è lo stesso di quanto descritto
nella sezione “IMPOSTAZIONE DELLE PREIMPOSTAZIONI RADIO” in ASCOLTO
DELLA RADIO”.
Premere il pulsante [PRESET ] del pannello anteriore per avanzare o
retrocedere nelle preimpostazioni memorizzate che possono essere una
combinazione di canali AM, FM e XM.
FUNZIONAMENTO
ASCOLTO DELLA RADIO XM
11
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
INFORMAZIONI SULLA RADIO DAB (SOLO VERSIONE PER IL 230V)
Finora, i segnali radio analogici come FM o AM, sono stati oggetto di vari
generi di interferenze durante il loro percorso dalla trasmittente alla radio
di destinazione. Tali problemi erano dovuti a montagne, edici molto alti ed
alle condizioni atmosferiche. Con il DAB, è ora possibile ricevere programmi
radio di qualità simile ai CD senza fastidiose interferenze e distorsione
del segnale. Le radiodiusioni DAB usano i segnali digitali invece che le
trasmissioni analoghe tradizionali, in tal modo fornendo una ricezione
chiara e di alta qualità. Con il DAB si ottiene una ricezione di gran lunga
migliore e praticamente priva di schi e crepitii ntantochè ci si trova in
un’area a buona copertura.
Il DAB consente all’ascoltatore di scorrere un elenco di stazioni disponibili
e sintonizzarsi immediatamente sulla stazione prescelta. Non occorre
ricordare le frequenze dei canali. Tutte le trasmissioni sono selezionate
tramite la semplice selezione del nome del servizio.
Il M4 consente di apprezzare l’ascolto di trasmissioni DAB. Collegare l’altro
capo dell’antenna DAB in dotazione al terminale antenna DAB: si inizierà
da subito ad apprezzare la qualità dell’audio pari a quella di un CD e la
selezione estesa dei contenuti disponibile con il DAB.
COMPLESSIVO ANTENNA DAB
1 Collegare l’antenna alla base.
2 Collegare il connettore dell’antenna al terminale dell’antenna DAB di M4.
NOTE
Per assicurarsi di eettuare correttamente i due collegamenti precedenti,
ruotare e ssare fermamente la parte da collegare al terminale
corrispondente.
Non mettere la base dell’antenna vicino a supporti magnetici, poiché
anche la base dell’antenna ha un componente magnetico.
FUNZIONAMENTO DAB
Dopo aver collegato l’antenna DAB in dotazione all’M4, è possibile eseguire
le procedure di ricezione delle trasmissioni DAB con l’M4. Utilizzare i tasti
del pannello anteriore o i tasti del telecomando per le seguenti procedure.
1 Alternare il pulsante [BAND] no a trovarsi in modo DAB. Il VFD mostrerà “No
Service List” (Nessuna lista di servizio) a segnalare che non vi sono ancora
servizi di trasmissione DAB scansionati. Questo è il modo di default del DAB.
2 Per sintonizzarsi sui servizi di trasmissione DAB, premere [MODE] e poi
alternare il pulsante del pannello anteriore [TUNE ] per selezionare
“Full Scan” o “Local Scan. Premere [ENTER].
FULL SCAN consente di realizzare la scansione dell’intera gamma di
frequenze digitali (Banda III e Banda L).
LOCAL SCAN realizza la scansione locale dei servizi DAB disponibili nella propria
zona. Vericare con il proprio rivenditore o visitare il sito www.WorldDAB.org
per controllare le frequenze di trasmissione applicabili nella propria zona.
3 Selezionando “Full Scan o “Local Scan”, sarà realizzata la scansione
automatica. Non è possibile interrompere questa sequenza. Durante la
sequenza, sul display comparirà il seguente messaggio.
Le barre mostrano lo stato di avanzamento della sequenza. Al
termine della scansione, l’ultimo numero visualizzato a destra sul VFD
corrisponde al numero totale di stazioni di trasmissioni DAB trovate. Poi,
viene sintonizzata la prima stazione (vedere la sezione Alfanumerico” di
seguito per comprendere l’ordine o la sistemazione delle stazioni).
4 È possibile visualizzare sul VFD la forza del segnale in entrata premendo il
pulsante [ENTER]. Maggiore è il numero dei segmenti visibili nella riga di
visualizzazione, più forte sail segnale. Cambiando la posizione dell’antenna,
è possibile aumentare la forza del segnale. È altresì possibile scegliere di usare
un’antenna esterna. Per ulteriori informazioni, consultare un antennista.
NOTA
“No Service List” comparisul VFD anche quando non viene trovata
alcuna stazione dopo il processo di scansione. In tal caso, controllare la
connessione e la posizione dell’antenna DAB o contattare i propri fornitori di
trasmissioni DAB locali per avere informazioni sulla copertura.
LISTA SERVIZI
Per scegliere tra le stazioni di servizio DAB trovate, procedere come segue.
1 In modo DAB, premere [TUNE ] per avanzare a fasi nella lista delle
stazioni disponibili cocome illustrato nella riga inferiore del display del VFD.
2 Premere [ENTER] per selezionare la stazione desiderata.
FUNZIONAMENTO
ASCOLTO DELLA RADIO DAB
12
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
MODO SINTONIZZATORE DAB
Oltre a “Full Scan e “Local Scan come già descritto in precedenza,
premendo il pulsante [MODE] compariranno anche altre opzioni, cioè
– Station Order, DRC, Manual Scan, Prune List e Reset
STATION ORDER (ORDINE DELLE STAZIONI)
Usare “Station Order” per ordinare la sequenza delle stazioni elencate. Vi sono tre
ordini: Alphanumeric (Alfanumerico), Ensemble (Insieme) e Active (Attivo).
1 Durante l’ascolto di una trasmissione DAB, premere il pulsante [MODE]
del pannello anteriore e poi [TUNE ] per selezionare “Station Order.
Premere [ENTER].
2 Alternare [TUNE ] per selezionare tra Alphanumeric, “Ensemble” e
Active.
3 Premere [ENTER] per selezionare l’ordine delle stazioni desiderato.
ALPHANUMERIC ALFANUMERICO
Questa è l’impostazione predenita. Le stazioni sono sistemate prima
numericamente e poi alfabeticamente.
ENSEMBLE INSIEME
La radio digitale viene trasmessa sotto forma di gruppi di dati denominati
insiemi. Ogni insieme contiene un certo numero di stazioni, trasmesse su
una frequenza impostata. Quando si seleziona “Ensemble” come modo
dell’ordine delle stazioni, le stazioni radio vengono ordinate secondo i nomi
dei loro insiemi.
NOTA
Ensemble viene anche denominato in modo alternativo “multiplex” da
altri fornitori di trasmissioni.
ACTIVE ATTIVO
Le stazioni attive sono elencate all’inizio dell’elenco di canali. I canali che
sono nell’elenco ma non hanno servizi nella zona sono visualizzati per
ultimi nell’elenco di canali.
DRC
È possibile impostare il livello di compressione delle stazioni per eliminare
le dierenze nella gamma dinamica o nel livello audio tra le stazioni radio.
La musica pop di solito è più compressa di quella classica, dal che consegue
una possibile dierenza dei livelli audio quando si passa da una stazione
ad un’altra. Se si imposta la DRC su “0”, signica assenza di compressione,
“1/2” indica compressione media ed “1” indica compressione massima. Si
consiglia l’assenza di compressione, specialmente per la musica classica.
1 Durante l’ascolto di una trasmissione DAB, premere il pulsante [MODE] del
pannello anteriore e poi [TUNE ] per selezionare“DRC. Premere [ENTER].
2 Alternare [TUNE ] per selezionare tra “DRC 0”, “DRC ½” e “DRC 1”.
3 Premere [ENTER] per selezionare il livello DRC desiderato.
MANUAL SCAN (SINTONIA MANUALE)
Questa opzione consente di sintonizzarsi manualmente su un canale e
vedere visualizzata la forza del segnale costantemente aggiornata. È anche
possibile usare la sintonizzazione manuale come ausilio nel posizionamento
dell’antenna per ottenere la ricezione ottimale di una stazione specica.
1 Durante l’ascolto di una trasmissione DAB, premere il pulsante [MODE]
del pannello anteriore e poi [TUNE ] per selezionare “Manual Scan.
Premere [ENTER]. Il canale e la frequenza attuali compaiono nella riga
superiore del VFD. Le “barre” nella riga inferiore del VFD indicano il livello
della forza del segnale del canale attuale.
2 Per selezionare altri canali, alternare [TUNE ] per avanzare a passi
tra la lista dei canali. Rilasciare [TUNE ] una volta arrivati al canale
desiderato. Il canale e la frequenza compaiono nella riga superiore del
VFD. Le “barre nella riga inferiore del VFD indicano il livello della forza
del segnale del canale attuale. Per migliorare la ricezione del canale
selezionato, regolare o riposizionare l’antenna DAB no a che non sia
indicata la ricezione ottimale.
3 Premere [ENTER] per sintonizzarsi sul canale selezionato.
NOTA
Il numero di insiemi e stazioni scansionabili varia a seconda del luogo in
cui ci si trova.
PRUNE LIST (LISTA DI ELIMINAZIONE)
A volte, alcune stazioni diventano inattive. Lopzione “Prune List” consente
di cancellare tali stazioni inattive dalla lista dei servizi.
1 Durante l’ascolto di una trasmissione DAB, premere il pulsante [MODE]
del pannello anteriore e poi [TUNE ] per selezionare “Prune List.
2 Premere [ENTER]. Eventuali stazioni inattive vengono cancellatate
automaticamente.
RESET
Lopzione “Reset verranno ripristinate le impostazioni predenite della
sezione DAB.
1 Durante l’ascolto di una trasmissione DAB, premere il pulsante [MODE]
del pannello anteriore e poi [TUNE ] per selezionare “Reset”.
2 Premere [ENTER]. “Reset? No” comparirà nella riga inferiore del VFD.
Premere [TUNE ] per commutare sull’opzione “Reset? Yes”.
3 Per selezionare “Reset? No o “Reset? Yes”, premere [ENTER] mentre ci si
trova nell’opzione desiderata. Se si seleziona “Reset? Yes” (Reimpostare?
Sì) verranno ripristinate le impostazioni predenite della sezione DAB.
FUNZIONAMENTO
ASCOLTO DELLA RADIO DAB
13
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
IMPOSTAZIONI DELLE INFORMAZIONI
Durante l’ascolto di una trasmissione DAB, il tipo di informazioni visualizzato
nella riga inferiore del VFD può variare. Premere [INFO] per spostarsi tra le
seguenti opzioni di visualizzazione:
Station Name
DLS
Channel and Frequency
Ensemble Name
Program Type
Time and Date
Audio Signal information
Error Rate
STATION NAME NOME DELLA STAZIONE
Compare il nome o l’ID della stazione di trasmissione DAB. Questa è la
visualizzazione di default.
DLS
DLS (Dynamic Label Segment) è il testo che scorre fornito dalla stazione
trasmittente. Può contenere informazioni sui titoli dei brani o dettagli sul
programma o la stazione.
CHANNEL AND FREQUENCY CANALE E FREQUENZA
Visualizza il canale e la frequenza della trasmissione DAB su cui si è
sintonizzati al momento.
ENSEMBLE NAME NOME DELL’INSIEME
Compare il nome dell’insieme che trasmette il programma.
PROGRAM TYPE TIPO DI PROGRAMMA
Questa è una descrizione del tipo di trasmissione fornito dalla stazione, ad
esempio pop, rock, teatro e così via.
TIME AND DATE ORA E DATA
Sono visualizzate l’ora e la data correnti fornite dalla stazione DAB.
AUDIO SIGNAL INFORMATION INFORMAZIONI SUL SEGNALE AUDIO
Visualizza i bitrate e il tipo di audio (stereo, mono o joint stereo) così come viene
trasmesso dal provider di trasmissioni DAB. Tali informazioni sono impostate da
chi trasmette per adattarsi al tipo e alla qualità di materiale in trasmissione.
PERCENTUALE DI ERRORE
Visualizza la velocità degli errori digitali (0 - 99) del canale su cui si è
sintonizzati al momento: più bassa è la cifra, migliore è la qualità della
ricezione della trasmissione.
FUNZIONAMENTO
ASCOLTO DELLA RADIO DAB
14
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI
Mancanza di alimentazione.
Il cavo di alimentazione è scollegato.
Collegare saldamente il cavo di
alimentazione alla presa a muro.
Assenza di suono. Cavo alimentazione CA scollegato, o assenza
di tensione.
Controllare che il cavo CA sia collegato e che
l’apparecchiatura sia in tensione.
Cavi di segnale collegati in modo errato.
Controllare le connessioni all’amplicatore.
Stazione non selezionata oppure segnale
debole con “FM Mute inserito.
Risintonizzare o spegnere “FM Mute.
Rumorosità, sibilo/ronzio Segnale debole.
Controllare la sintonizzazione. Regolare o
sostituire l’antenna.
Il display visualizza “No Service List”. L’antenna DAB non è collegata correttamente.
Controllare la connessione e la posizione
dell’antenna DAB.
Non esiste copertura DAB nella zona.
Contattare i propri fornitori di trasmissioni
DAB locali per avere informazioni sulla
copertura.
Fischi o ronzii Interferenze e disturbi vari da altri sorgenti
elettriche - computer, console giochi.
Controllare la sintonizzazione. Spegnere
o spostare la sorgente delle interferenze
elettriche.
Non si hanno informazioni RDS. Segnale della stazione troppo debole.
Controllare la sintonizzazione. Regolare
osostituire l’antenna.
La stazione non trasmette dati RDS.
Sintonizzarsi su una stazione RDS che
supporta il nome della stazione (modalità
PS) e il testo radio (modalità RT).
L’M4 non risponde al telecomando M4. Batterie scariche o non inserite come
prescritto.
Vericare le batterie.
Finestrella di trasmissione IR sul telecomando o
nestrella del ricevitore IR sull’M4 coperta.
Vericare le nestrelle IR ed assicurarsi che
vi sia una linea visiva senza ostacoli dal
telecomando all’M4.
Il pannello anteriore dell’M4 è esposto a luce
solare o ambientale intensa.
Ridurre la luce solare/illuminazione della
stanza.
SEZIONE DI RIFERIMENTO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
15
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
SEZIONE FM
Gamma frequenze 87,5000 MHz – 108,5000 MHz (incrementi di 0,0125 MHz)
Sensibilità utile (98 MHz) 13 dB
Rapporto segnale/rumorosità 72 dB (60 dB IHF-WTD Mono)
Rapporto segnale/rumorosità 66 dB (60 dB IHF-WTD Stereo)
Risposta di frequenza ±1,0 dB (20 Hz - 15 kHz, 60 dB)
Separazione del canale (60 dBµ) 33 dB (30 Hz)
42 dB (1 kHz)
32 dB (10 kHz)
Rapporto cattura (40 dBµ) 3 dB
Soppressione AM 65 dB (60 dB, 100% Mod. FM, 30% Mod. AM)
Eliminazione immagine (119,4 MHz) 85 dB
Eliminazione Frequenza intermedia (10,7 MHz) 78 dB
Soppressione pilota (60 dB) 60 dB
Distorsione armonica totale* 0,25% (Mono)
0,25% (Stereo)
Sensibilità di ricerca automatica (Acceso) 24 dB
Sensibilità di ricerca automatica (Spento) 15 dB
Sensibilità di decodica RDS 28 dBu
SEZIONE AM
Gamma frequenze 530kHz -1710kHz (solo versione per il 120V, incrementi di 10kHz)
531kHz -1602kHz (solo versione per il 230V, incrementi di 9kHz)
Sensibilità utile (999/1000 kHz) 30dBu
Rapporto segnale/rumorosità (5 mV in) 38dB
Distorsione armonica totale (5 mV in) 3%
Eliminazione Frequenza intermedia (450 kHz) 36 dB
Eliminazione immagine (F+2xIF) 28 dB
Selettività 17 dB
Sensibilità di loop 20dB S/R 66 dB (999 /1000 kHz)
66 dB (603/600 kHz)
66 dB (1404/1400 kHz)
Risposta di frequenza ±1,0 dB (100 Hz – 2,3 kHz, 5 mV)
Uscita 130 mV ±20 mV
SEZIONE DI RIFERIMENTO
CARATTERISTICHE TECNICHE
16
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
SEZIONE DAB (SOLO VERSIONE PER IL 230V)
BAND III
Gamma frequenze 174 -240 MHz
Segnale massimo -10 dBm
Sensibilità utile -100 dBm typical
Selettività 40 dB
Riuto canale adiacente 40 dB
Distorsione armonica totale 0,01%
Rapporto segnale/rumorosità (2 Vrms) 100 dB
Risposta di frequenza ±0,3 dB (10 Hz – 20 kHz)
L BAND
Gamma frequenze 1452 – 1492 MHz
Segnale massimo -16 dBm
Sensibilità utile -97 dBm typical
Selettività 40 dB
Riuto canale adiacente 40 dB
Distorsione armonica totale 0,01%
Rapporto segnale/rumorosità (2 Vrms) 100 dB
Risposta di frequenza ±0,3 dB (10 Hz – 20 kHz)
SPECIFICHE FISICHE
Dimensioni (L x A x P) 435 x 100 x 300 mm (Rete)
435 x 115 x 312 mm (Lordo)
Peso netto 8,8 kg (solo versione per il 120V)
8,9 kg (solo versione per il 230V)
Peso di spedizione 14,2 kg (solo versione per il 120V)
14,5 kg (solo versione per il 230V)
Nota: le dimensioni lorde comprendono piedini, pulsanti estesi e morsetti del pannello posteriore.
*(60 dB, L=R 75 kHz solo versione per il 120V; 40 kHz Dev solo versione per il 230V)
Specifiche passibili di modifiche senza preavviso. Per la documentazione aggiornata e le caratteristiche, consultare la pagina web www.NADelectronics.com per le più recenti informazioni sul M4.
SEZIONE DI RIFERIMENTO
CARATTERISTICHE TECNICHE
17
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
www.NADelectronics.com
©2008 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International
M 4 Owner’s Manual Issue 2-02/08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

NAD M4 Manuale utente

Tipo
Manuale utente