NAD T 187 Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitori AV
Tipo
Manuale del proprietario
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
®
Manuale delle Istruzioni
T 187
Processore / Preamplicatore AV Surround Sound
1. Leggere le istruzioni - Leggere tutte le istruzioni sulla sicurezza ed il
funzionamento prima di mettere in funzione il prodotto.
2. Conservare le istruzioni - Conservare le istruzioni sulla sicurezza ed il
funzionamento come riferimento futuro.
3. Rispettare le avvertenze - Osservare tutte le avvertenze riportate sul
prodotto e contenute nelle istruzioni operative.
4. Seguire le istruzioni - Seguire tutte le istruzioni operative e d’uso.
5. Pulizia - Scollegare questo prodotto dalla presa a muro prima di
procedere alla sua pulizia. Non utilizzare detergenti liquidi o spray.
Utilizzare un panno umido per la pulizia dell’unità.
6. Accessori - Non usare accessori non raccomandati dal Costruttore,
poiché si corre il rischio di gravi pericoli.
7. Acqua ed umidità - Non usare questo prodotto nelle vicinanze di
acqua, ad esempio vicino alla vasca da bagno, al lavandino, all’acquaio,
alla vasca della lavanderia o vicino ad una piscina o simili.
8. Accessori - Non collocare questo prodotto su un carrello instabile, un
treppiede, una staa o un tavolo. Esso potrebbe cadere, provocando
gravi lesioni a bambini ed adulti, nonché danni gravi al prodotto
stesso. Usare solo con un carrello, un treppiede, una staa oppure
un tavolino del tipo consigliato dal Costruttore o venduto insieme
all’apparecchiatura. Qualsiasi elemento di montaggio o supporto del
prodotto deve rispettare le istruzioni del Costruttore, con accessori
raccomandati da quest’ultimo.
9. Carrello - Il prodotto montato su un carrello va spostato
con la massima attenzione. Arresti repentini, forza eccessiva
e pavimento irregolare possono causare il ribaltamento
dell’apparecchiatura e del carrello.
10. Ventilazione - Le nestrelle e le altre aperture del mobiletto servono
per assicurare una buona ventilazione del prodotto ed assicurarne
sempre un funzionamento perfetto, senza rischio di surriscaldamento.
Queste aperture non devono essere bloccate od ostruite in alcun modo.
Le apertura non devono mai essere ostruite collocando il prodotto
su letti, poltrone, tappeti o altro. Questo prodotto non va collocato
in un’unità chiusa, quale ad esempio una libreria o scaali, a meno
che non si assicuri debita ventilazione, rispettando alla lettera tutte le
istruzioni fornite dal costruttore.
11. Alimentazione - Questo prodotto deve essere messo in funzione solo
dalla sorgente di alimentazione indicata sulla targhetta identicativa
e collegato ad una presa DI RETE con una connessione di terra di
protezione. Se non si conosce l’esatto tipo di corrente disponibile,
interpellare il rivenditore del prodotto o la società fornitrice dell’energia
elettrica.
12. Protezione del cavo di alimentazione - I cavi vanno disposti in
modo che non possano essere calpestati od intrappolati da oggetti
posti sopra oppure contro questi cavi; prestare particolare attenzione ai
cavi delle prese, portacavi accessoriali e loro uscita dall’apparecchiatura.
13. Presa di rete - Laddove si utilizzi una presa di rete o un accoppiatore
come dispositivo di scollegamento, quest’ultimo dovrà essere
facilmente acccessibile.
14. Messa a terra dell’antenna esterna - Se al prodotto è connessa
un’antenna esterna o un sistema cavo, assicurarsi che l’antenna
o il sistema cavo siano messi a terra in modo da fornire una certa
protezione contro i picchi di tensione e le cariche elettrostatiche
accumulate. LArticolo 810 del Codice elettrico nazionale (National
Electrical Code), ANSI/NFPA 70, fornisce le informazioni sulla corretta
messa a terra del supporto antenna e della struttura di sostegno, sulla
messa a terra del capocorda ad un’unità di scarico dell’antenna, sulle
dimensioni dei conduttori della messa a terra, sull’ubicazione dell’unità
di scarico dell’antenna, sulla connessione agli elettrodi della messa a
terra e sui requisiti per l’elettrodo della messa a terra.
NOTA PER L’INSTALLATORE DELL’IMPIANTO CATV
Questa nota viene fornita allo scopo di richiamare l’attenzione
dell’installatore dell’impianto CATV sulla Sezione 820-40 del NEC che
fornisce le linee guida per la corretta messa a terra ed in particolare
specica che la terra del cavo dovrà essere collegata all’impianto di messa
a terra dell’edicio, il più vicino possibile per quanto consentito al punto di
entrata del cavo.
15. Lampi - Per proteggere ulteriormente questo prodotto durante un
temporale con lampi, o quando lo si lascia incustodito ed inutilizzato
per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa a muro e
staccare l’antenna o l’impianto cavo. In questo modo si evita il rischio di
guastare l’apparecchiatura in caso di lampi e sovratensione.
16. Linee di alimentazione - Non si deve collocare un impianto di
antenna esterna nei pressi di linee di alimentazione sospese o altri
circuiti della luce elettrica o di alimentazione, o dove possa cadere
dentro tali linee o circuiti di alimentazione. Quando si installa un
impianto di antenna esterna, occorre prestare estrema attenzione a
non toccare tali linee o circuiti di alimentazione dato che il contatto con
questi ultimi potrebbe essere fatale.
17. Sovraccarico - Non sovraccaricare le prese a muro, i cavi di prolunga
o portacavi accessoriali, poiché si corre il rischio di incendio o scosse
elettriche.
18. Fiamme libere - Non si devono collocare amme libere - tipo candele
accese - sopra l’apparecchiatura.
19. Ingresso di oggetti e liquidi - Non inlare mai alcun oggetto
attraverso le aperture dell’apparecchiatura, poiché si corre il rischio
di contattare punti sotto tensione pericolosa oppure cortocircuitare
sottogruppi e causare incendi o scosse elettriche. Non rovesciare mai
alcun liquido sul prodotto.
20. Cue - Un’eccessiva pressione sonora dai diusori o dalle cue può
provocare la perdita dell’udito.
21. Danni che richiedono assistenza - Scollegare il prodotto dalla presa a
muro ed adarlo a personale esperto nei casi indicati di seguito:
a. Danni al cavo di alimentazione o alla spina.
b. Se è stato versato del liquido o sono caduti oggetti nel prodotto.
c. Se il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua.
d. Se il prodotto non funziona come prescritto dalle istruzioni.
Regolare solo quei comandi che sono trattati nelle istruzioni per il
funzionamento, poiché la regolazione errata di altri comandi può
causare danni e, spesso e volentieri, richiede interventi laboriosi e
dispendiosi a cura di un tecnico qualicato per ripristinare il perfetto
funzionamento del prodotto.
e. Se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo.
f. Quando le prestazioni del prodotto risultano sensibilmente alterate,
è necessario richiedere l’intervento di un tecnico.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
22. Parti di ricambio - Nel caso in cui siano necessarie parti di ricambio,
accertarsi che il tecnico abbia utilizzato parti di ricambio specicate
dal produttore o aventi le stesse caratteristiche di quelle originali.
Sostituzioni non autorizzate possono provocare incendi, scosse
elettriche o altri pericoli.
23. Smaltimento delle batterie - Quando si smaltiscono batterie usate,
rispettare le normative governative o le istruzioni pubbliche ambientali
in vigore nel proprio paese o zona.
24. Verica di sicurezza - Al termine di ogni intervento di assistenza
o riparazione del prodotto, chiedere al tecnico di eettuare tutte
le veriche di sicurezza previste, per stabilire eettivamente che il
prodotto funzioni come prescritto.
25. Montaggio a parete o sul sotto - Il prodotto deve essere montato
a parete o sul sotto soltanto seguendo le istruzioni del costruttore.
AVVERTENZA
Il simbolo del lampo con punta a forma di freccia in un
triangolo equilatero serve per fare notare chiaramente
all’utente che l’apparecchiatura contiene complessivi non
isolati sotto tensione molto pericolosa, tanto da potere causare
forti scosse elettriche.
Il punto esclamativo nel triangolo equilatero serve per
avvisare l’utente che la letteratura di accompagnamento
contiene importanti istruzioni relative al funzionamento e alla
manutenzione.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA
ELETTRICA, NON ESPORRE QUESTO PRODOTTO ALLA PIOGGIA O
ALL’UMIDITÀ; INOLTRE, NON SI DEVONO COLLOCARE OGGETTI
PIENI DI LIQUIDI, TIPO VASI, SOPRA LAPPARECCHIATURA.
LAPPARECCHIATURA DEVE ESSERE COLLEGATA AD UNA PRESA DI RETE
MESSA A TERRA.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA COLLOCAZIONE
Per garantire la ventilazione corretta, assicurarsi di lasciare dello spazio
attorno all’unità (dalle dimensioni esterne più grandi incluso le parti
sporgenti) che sia uguale o superiore a quanto illustrato di seguito.
Pannelli sinistro e destro: 10 cm
Pannello posteriore: 10 cm
Pannello superiore: 10 cm
DICHIARAZIONE FCC
Questa apparecchiatura è stata testata ed è risultata conforme ai limiti per i
dispositivi digitali di classe B, ai sensi della Parte 15 delle norme FCC. Questi
limiti sono ideati per fornire una protezione adeguata dalle interferenze
dannose in un’installazione residenziale. Questa apparecchiatura genera,
utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non installata e
utilizzata in conformità alle istruzioni, può causare interferenze dannose alle
comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che tali interferenze
non si verichino in una particolare installazione. Se questa apparecchiatura
causa interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva, che possono
essere determinate accendendo e spegnendo l’apparecchio, all’utente si
consiglia di provare a correggere le interferenze adottando una o più delle
seguenti misure:
• Riorientare o spostare l’antenna ricevente.
• Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e il ricevitore.
• Collegare l’apparecchiatura ad una presa su un circuito diverso da
quello a cui è collegato il ricevitore.
• Rivolgersi al rivenditore o un tecnico esperto di radio e televisori per
aiuto.
IN CASO DI DUBBIO, CONSULTARE UN ELETTRICISTA ESPERTO.
Questo prodotto è stato fabbricato in modo da rispettare i
requisiti sulle radiointerferenze della DIRETTIVA CEE 2004/108/CE
NOTE SULLA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine della sua vita utile, questo prodotto non deve
essere smaltito nei riuti domestici normali, bensì restituito
ad un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Il simbolo che si trova sul prodotto,
sul manuale utente e sulla confezione, sottolinea ciò.
I materiali possono essere riutilizzati secondo i loro contrassegni. Attraverso
il riutilizzo, il riciclo di materie prime o altre forme di riciclaggio di vecchi
prodotti, si fornisce un contributo importante alla protezione del nostro
ambiente.
Il proprio ucio amministrativo locale può consigliare circa il punto di
smaltimento dei riuti.
REGISTRARE IL NUMERO DEL PROPRIO MODELLO ORA, MENTRE
LO SI PUÒ VEDERE
Il modello ed il numero di serie del nuovo T 187 sono reperibili sul retro
del cabinet. Come riferimento futuro, suggeriamo di prendere nota dei
seguenti dati:
N. modello: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° di serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
NAD è un marchio registrato di NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
Copyright 2011, NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
3
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
GRAZIE PER AVER SCELTO NAD.
processore / preamplicatore AV Surround Sound T 187 è un prodotto
tecnologicamente avanzato e ad alta capacità, tuttavia ci siamo impegnati
molto per renderlo di semplice e facile uso. Il T 187 ore una gamma
di opzioni davvero utili sia per il suono surround sia per l’ascolto stereo,
usando elaborazione di segnale digitale potente e circuiteria digitale audio
sorprendentemente precisa. Grazie a unesperienza di venticinque anni
di progettazione di componenti audio, video e home-theater, molta cura
è stata posta nell’assicurare la trasparenza dal punto di vista musicale, la
fedeltà dei dettagli video e la precisione spaziale del T 187. Come con tutti
i nostri prodotti, il design del T 187 è stato guidato dalla losoa di design
“Music First” di NAD, tale che possa tranquillamente promettere sia home-
theater surround allo stato dell’arte sia ascolto di musica da intenditori per
gli anni a venire.
Consigliamo di dedicare qualche minuto adesso alla lettura completa di
questo manuale. Investire un po di tempo ora, all’inizio, potrebbe farne
risparmiare un bel po in seguito e di sicuro è il miglior modo per essere
sicuri di stare ricavando il massimo dal proprio investimento nel NAD T 187
e da questo componente home-theater potente e essibile.
Ancora una cosa: sollecitiamo ad eettuare la registrazione della proprietà
del T 187 sul sito web di NAD:
http://NADelectronics.com/salon
Per le informazioni sulla garanzia, contattare il proprio distributore locale.
INTRODUZIONE
INDICE
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA .................2
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI SUL T 187 ........................................5
CONTENUTO DELLA SCATOLA .......................................5
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE .....................................5
IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE PREDEFINITA .....................5
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE ...........................................6
PANNELLO POSTERIORE ..........................................8
INFORMAZIONI SULLO SCHERMO OSD ONSCREEN DISPLAY .... 11
MAIN MENU MENU PRINCIPALE ................................... 11
LISTENING MODE MODO DI ASCOLTO ............................ 11
REGOLAZIONE DEI MODI DI ASCOLTO ............................. 12
DSP OPTIONS OPZIONI DSP ....................................... 13
TONE CONTROLS COMANDI DEI TONI ............................ 14
ZONE CONTROLS CONTROLLI DI ZONA ...........................14
USO DEL T 187 – MENU IMPOSTAZIONE ..........................15
SETUP MENU MENU SETUP ....................................... 15
CONTRO/HDMI SETUP COMANDO/IMPOSTAZIONE HDMI ........ 15
SOURCE SETUP IMPOSTAZIONE SORGENTE ...................... 16
SOURCE SETUP  NORMAL VIEW
IMPOSTAZIONE SORGENTE  VISUALIZZAZIONE NORMALE ....... 16
SOURCE SETUP TABLE VIEW
IMPOSTAZIONE SORGENTE  VISUALIZZAZIONE TABELLA ......... 17
iPod SETUP IMPOSTAZIONE iPod .................................. 18
SPEAKER SETUP IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI .................. 18
AUDYSSEY AUTO CALIBRATION
CALIBRAZIONE AUTOMATICA AUDYSSEY ......................... 18
SPEAKER CONFIGURATION
CONFIGURAZIONE DEI DIFFUSORI ................................ 21
SPEAKER LEVELS LIVELLI DEI DIFFUSORI .......................... 21
SPEAKER DISTANCE DISTANZA DEI DIFFUSORI .................... 22
REGOLAZIONE DEL VOLUME ....................................... 22
REGOLAZIONE DEI LIVELLI DI CANALE AL VOLO” ................... 23
ZONE SETUP IMPOSTAZIONE DELLE ZONE ........................ 23
TRIGGER SETUP CONFIGURAZIONE DI TRIGGER ................... 24
IMPOSTAZIONE DEL MODO DI ASCOLTO ........................... 24
DOLBY SETUP CONFIGURAZIONE DOLBY ........................ 26
DTS SETUP CONFIGURAZIONE DTS ............................... 26
MODI DTS SURROUND ............................................. 26
ENHANCED STEREO ............................................... 27
DISPLAY SETUP CONFIGURAZIONE DEL DISPLAY ................. 27
A/V PRESETS PREIMPOSTAZIONI A/V .............................. 28
ASCOLTO DELLA RADIO AM/FM .................................31
SELEZIONE DI UNA BANDA PER IL SINTONIZZATORE ............... 31
MEMORIZZAZIONE DELLE PREIMPOSTAZIONI AM/FM/XM/DAB .. 31
SCELTA DELLA MODALITÀ TUNER .................................. 31
INFORMAZIONI SUI NOME UTENTE ................................. 32
INFORMAZIONI SU RDS ............................................ 32
ASCOLTO DELLA RADIO XM .....................................33
STAZIONI DI SINTONIZZAZIONE .................................... 33
PREIMPOSTAZIONI ................................................. 33
ASCOLTO DELLA RADIO DAB ....................................34
CONNESSIONE DEL MODULO DAB ................................ 34
FUNZIONAMENTO DAB ............................................ 34
LISTA SERVIZI ....................................................... 35
MODO SINTONIZZATORE DAB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
STATION ORDER ORDINE DELLE STAZIONI ........................ 35
DRC ................................................................ 35
MANUAL SCAN SINTONIA MANUALE ............................. 35
PRUNE LIST LISTA DI ELIMINAZIONE .............................. 35
RESET .............................................................. 36
IMPOSTAZIONI DELLE INFORMAZIONI ............................. 36
ASCOLTO DEL RIPRODUTTORE iPod .............................37
CONNESSIONE DELLA DOCKING STATION iPod NAD
OPZIONALE E DEL LETTORE iPod AL T 187 .......................... 37
FUNZIONALITÀ E IMPOSTAZIONI DI COMANDO ................... 37
NAD IPD 2 .......................................................... 38
PER VISUALIZZARE I VIDEO O LE FOTO CARICATE NELLiPod ........ 38
USO DEL TELECOMANDO HTR 8 .................................39
CONTROLLO DEL T 187 ............................................. 39
APPRENDIMENTO DEI CODICI DA ALTRI TELECOMANDI ............ 40
PUNCHTHROUGH ................................................. 40
COPIARE UN COMANDO DA UN ALTRO TASTO ..................... 40
COMANDI MACRO ................................................. 40
TIMEOUT DELL’ILLUMINAZIONE DEI TASTI .......................... 41
CONFIGURAZIONE DELL’ILLUMINAZIONE DEI TASTI ................ 41
AZZERAMENTO DI FABBRICA ....................................... 41
MODO DELETE ..................................................... 41
CARICAMENTO DELLE LIBRERIE DEI CODICI ........................ 42
MODO SEARCH RICERCA ......................................... 42
VERIFICA DEL NUMERO DELLA LIBRERIA DEI CODICI ............... 42
RIEPILOGO DEI MODI DELL’HTR 8 ................................... 43
USO DEL TELECOMANDO ZR 7 ..................................... 43
CANALE IR ......................................................44
ASSEGNAZIONE DEL CANALE IR .................................... 44
SEZIONE DI RIFERIMENTO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ....................................45
CARATTERISTICHE TECNICHE ....................................46
NAD NON È RESPONSABILE DI QUALSIASI DISCREPANZA TECNICA O DELL’INTERFACCIA UTENTE NEL PRESENTE MANUALE. IL MANUALE
DELLE ISTRUZIONI DI T 187 È SOGGETTO A MODIFICHE SENZA PREAVVISO. VISITARE IL SITO WEB NAD PER LA VERSIONE PIÙ RECENTE DEL
MANUALE DI ISTRUZIONI DI T 187.
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI SUL T 187
CONTENUTO DELLA SCATOLA
La confezione di T 187 contiene quanto segue:
• Un’antenna ad anello AM
• Un’antenna lare a nastro FM con simmetrizzatore
• Cavo di alimentazione CA staccabile
• Microfono Audyssey
• Il telecomando HTR 8 con 4 batterie di tipo AA.
• Il telecomando di zona ZR 7 con batteria CR2025 da 3V
• Guida rapida generale per T187, T777 e T787
• La versione di questo manuale dell’utente su CD-ROM
CONSERVARE L’IMBALLAGGIO
Si consiglia di conservare la confezione e l’imballaggio originali in cui viene
fornito T 187. La confezione originale costituisce la soluzione più sicura per
il trasporto o lo spostamento di T 187. Abbiamo visto n troppi componenti
altrimenti perfetti restare danneggiati durante il trasporto per mancanza di
un contenitore adeguato, pertanto: conservare la scatola!
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE
Scegliere un’ubicazione ben ventilata (con almeno diversi centimetri su
entrambi i lati e dietro) ed in grado di fornire una linea visiva chiara, entro
8 metri, tra il pannello anteriore del T 187 e la posizione di ascolto/visione
primaria: ciò assicurerà comunicazioni del telecomando ad infrarossi adabili.
Il T 187 genera una modesta quantità di calore, ma non tale da provocare
inconvenienti ai componenti adiacenti.
È del tutto possibile impilare il T 187 in cima ad altri componenti, ma di solito
occorre evitare di fare il contrario.
IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE PREDEFINITA
Nella tabella seguente sono elencate le impostazioni predenite per
SOURCE (Sorgente). Notare che le impostazioni di ingresso audio mostrano
sia l’ingresso audio analogico sia quello digitale. Lentrata digitale ha sempre
la precedenza rispetto all’entrata audio analogica, anche se sono presenti
entrambe.
Sorgente Ingresso audio Ingresso video
Source 1 HDMI 1/ Audio 1 HDMI 1
Source 2 HDMI 2/ Audio 2 HDMI 2
Source 3 Coaxial 1/Audio 3 Component 1
Source 4 Optical 1/Audio 4 Video 1
iPod Audio 5 S-Video 3
Source 7 7.1 Input Component 2
Front Input HDMI Front/ Audio Front HDMI Front
Media Player Audio MP
Tuner
Per modicare le impostazioni predenite sopra descritte e per una migliore
comprensione delle impostazioni della sorgente e delle combinazioni,
vedere l’argomento “SOURCE SETUP (IMPOSTAZIONE SORGENTE)” in “USO
DEL T 187 - MENU IMPOSTAZIONE”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
NOTA
Lentrata digitale ha sempre la precedenza rispetto all’entrata audio
analogica, anche se sono presenti entrambe.
5
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 TASTO STANDBY
· Premere questo tasto per accendere T 187 dalla modalità Standby.
La spia LED di Standby passa dal colore ambra al blu e si illumina
il VFD. Premere di nuovo il tasto STANDBY per riportare l’unità in
modalità Standby.
È inoltre possibile accendere il T 187 commutandolo dal modo Standby
premendo uno qualsiasi dei pulsanti presenti sul pannello anteriore.
NOTA
Per l’attivazione del tasto STANDBY, l’interruttore POWER (di alimentazio-
ne) del pannello posteriore deve trovarsi in posizione ON (accensione).
2 LED STANDBY
Questa spia si accende e diventa di color ambra quando il T 187 è in
modalità Standby.
Quando il T 187 è acceso (ON), questa spia si accende con luce blu.
Se una zona (zona 2, 3 o 4) è attiva e viene premuto il pulsante
STANDBY per portare il T 187 in modalità standby, il display VFD si
spegne, ma la spia LED STANDBY rimane accesa con luce blu. Ciò
indica che una zona (zona 2, 3 o 4) è ancora attiva. Le icone della
zona o delle zone attive corrispondenti continueranno ad essere
visualizzate nel display VFD.
Per spegnere completamente il T 187 con le zone 2, 3 e/o 4 ancora
attive, tenere premuto il pulsante STANDBY no a quando la spia
LED STANDBY si accende con luce ambra.
3 Tasti NAVIGATION ed ENTER
I tasti di navigazione [d/f/a/s] ed [ENTER] (Invio) hanno varie applicazioni
speciche a seconda delle modalità. Il tasto rotondo centrale è designato
come tasto [ENTER] di solito, lo si preme per completare una selezione, una
procedura, una sequenza o altre funzioni del caso.
Modalità AM/FM
Premere il tasto [ENTER] per passare dalla modalità “Preset”
(Preimpostazione) alla modalità Tune (Sintonia). Selezionare la modalità
Tune (Sintonizza).
La breve pressione del tasto [a/s] permette di eseguire la scansione
manuale della banda AM o FM.
Premere e tenere premuto [a/s] per più di 2 secondi per eseguire
la ricerca in su o in giù; il sintonizzatore di T 187 si arresterà al
successivo segnale abbastanza forte rilevato.
Notare che questa funzione continua automaticamente a cercare da
un capo all’altro della banda AM o FM in modo ciclico.
Premere il tasto [ENTER] per passare dalla modalità “Preset”
(Preimpostazione) alla modalità Tune (Sintonia). Selezionare la modalità
“Preset (Preimpostazione).
• Premere [d/f] per avanzare in su o in giù tra le preimpostazioni.
Le preimpostazioni “non utilizzate vengono saltate. Notare che le
preimpostazioni devono essere state archiviate in precedenza.
Vedere anche l’argomento MEMORIZZAZIONE DELLE PREIMPOSTAZIONI
(AM/FM/DAB) nella sezione ASCOLTO DELLA RADIO AM/FM nella
pagina FUNZIONAMENTO.
Modalità AM (Solo modello versione a 120 V)
Utilizzare i tasti di navigazione [d/f] e [ENTER] (Invio) assieme al
tasto [MENU] per selezionare le opzioni applicabili del menu XM.
Modalità DAB (Solo modello versione a 230 V)
Utilizzare i tasti di navigazione [a/s] e [ENTER] (Invio) assieme al
tasto [MENU] per selezionare le opzioni applicabili del menu DAB.
4 SENSORE A DISTANZA
Puntare il telecomando HTR 8 verso il sensore a distanza e premere i tasti.
Non collocare il sensore a distanza di T 187 sotto il sole o
illuminazione diretta. Così facendo, infatti, si rischia di non poter
comandare il T 187 tramite il telecomando.
Distanza: Circa 7 metri dalla parte anteriore del sensore a distanza.
Angolazione: Circa 30° in ogni direzione della parte anteriore del
sensore a distanza.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE
NAD T187
© NAD T 187
AV Surround Sound Preamp Processor T 187
a SOURCE s
VOLUME
MEMORY
sa
d
f
INFO
DELETE
AM/FM/DB TUNER MODE LISTEN MODE TONE TONE DEFEAT FRONT INPUT/MP
1
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
2 3 4 5 6 7
4 5 6 7
17
A B C ED
12 13 14 15 1611
1 2 3
181098
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
5 VACUUM FLUORESCENT DISPLAY (VFD)
Visualizza le informazioni visive sulle impostazioni correnti, ad
esempio la sorgente attiva, il livello di volume, la modalità di ascolto,
il formato audio, RDS/XM/DAB se applicabile e le informazioni di
visualizzazione relative all’iPod e ad altre spie.
Vedere anche l’argomento relativo a “DISPLAY SETUP
(CONFIGURAZIONE DEL DISPLAY)” in “USO DEL T 187 - MENU
IMPOSTAZIONE”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
6 a SOURCE s
Premere ripetutamente per passare da una selezione all'altra: Source
1 (Sorgente 1), Source 2 (Sorgente 2), Source 3 (Sorgente 3), Source
4 (Sorgente 4), iPod, Source 7 (Sorgente 7), Front Input, Media Player
(Lettore di le multimediali) e Tuner (Sintonizzatore) (AM/FM/DAB/
XM secondo necessità). È possibile richiamare ulteriori sorgenti
attraverso questi tasti abilitandoli nel Menu Impostazione.
Vedere anche l’argomento relativo a “SOURCE SETUP
(IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE)” in “USO DEL T 187 - MENU
IMPOSTAZIONE”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
7 VOLUME
Il controllo VOLUME consente di regolare la sonorità globale dei
segnali alimentati agli altoparlanti o cua.
Girare in senso orario per aumentare il livello di volume, in senso
antiorario per diminuirlo.
8 PHONES (PRESA PER CUFFIA)
Accetta cue stereo usando una presa telefonica stereo da ¼ di
pollice standard (usare un adattatore idoneo per cue dotate di
una presa più piccola).
Per l’ascolto in cua, occorre impostare i diusori anteriori su
“Large nella “Speaker Conguration (Congurazione dei diusori)”
della voce “Speaker Setup (Impostazione dei Diusori)” nel Menu
Impostazione, altrimenti la risposta dei bassi delle cue sarà
limitata.
9 MEMORY
Premere questo tasto per memorizzare stazioni radio AM, FM
sintonizzate e digitali nelle posizioni di memoria preimpostate del
T 187. È possibile memorizzare un mix di qualsiasi stazione radio AM,
FM e digitale nelle 40 preimpostazioni disponibili.
10 INFO
Visualizza le informazioni fornite dalla sorgente applicabile.
Premere ripetutamente il pulsante [INFO] per visualizzare le
informazioni disponibili.
11 AM/FM/DB
Alternare questo pulsante per selezionare le funzioni del
sintonizzatore AM, FM, DAB (Solo modello versione a 230 V) o XM
(Solo modello versione a 120 V).
12 TUNER MODE
In modalità FM, premere ripetutamente [TUNER MODE] per passare
dalla selezione FM Stereo a FM Mono, e viceversa.
Selezionare “FM Mono (le icone FM MUTE FM STEREO sul VFD sono
spente) per le stazioni con eccessiva interferenza o con segnale
troppo debole.
In radio DAB (solo versione 230 V) o XM (solo versione 120 V),
questo tasto abilita i menu radio digitali insieme i tasti Navigation
(Navigazione) ed i tasto [ENTER].
13 LISTEN MODE
Premere per selezionare le varie opzioni di LISTENING MODE
(MODO DI ASCOLTO). A seconda del formato dell’entrata selezionata
attualmente (digitale o analogico; stereo o multicanale), sono
disponibili vari modi di ascolto.
Vedere anche l’argomento relativo a “LISTENING MODE (MODO
DI ASCOLTO)” in “USO DEL T 187 - MENU PRINCIPALE”, sezione
“FUNZIONAMENTO”.
14 TONE
Premere per regolare il comando TREBLE usando la manopola
VOLUME su una gamma di ±10dB. Premere ancora per regolare il
comando BASS ed una terza volta per il comando DIALOG.
Vedere anche l’argomento relativo a TONE CONTROLS (COMANDI
DEI TONI)” in “USO DEL T 187 - MENU PRINCIPALE”, sezione
“FUNZIONAMENTO”.
15 TONE DEFEAT
I comandi dei toni si abilitano o disabilitano premendo questo tasto.
I comandi dei toni si bypassano in Tone Defeat” (Esclusione dei
toni), mentre in Tone Active” (Attivazione dei toni) essi si abilitano
nuovamente.
Vedere anche l’argomento relativo a TONE CONTROLS (COMANDI
DEI TONI)” in “USO DEL T 187 - MENU PRINCIPALE”, sezione
“FUNZIONAMENTO”.
16 FRONT INPUT/MP
Pulsante bistabile per passare dall’ingresso anteriore all’ingresso di
Media Player.
17 ENTRATA ANTERIORE
Usare questi jack per sorgenti occasionali come un camcorder, una
console di videogame, qualsiasi sorgente audio analogica o HDMI e
sorgenti video composite o S-Video.
Se la propria sorgente ha un unico jack di uscita audio o è
contrassegnato come “Mono output (uscita mono), inserirla
nell’entrata anteriore “R (MONO)” (elemento B) del T 187.
D’altro canto, se la sorgente ha due jack di uscita indicativi di uscita
stereo, inserirli entrambi nell’entrata Anteriore “L (elemento A) ed
“R (MONO)” corrispondente del T 187 per ottenere anche l’uscita
stereo.
Collegare la sorgente di uscita video composito all'ingresso
anteriore del segnale video composito (elemento C) .
Collegare la sorgente di uscita S–Video all'ingresso anteriore del
segnale S–Video (elemento D).
Usare l’ingresso HDMI anteriore (elemento E) per collegarsi
direttamente alla sorgente HDMI di uscita.
18 ENTRATA MP/MIC
Collegare il jack stereo standard dell’Media Player (Lettore di le
multimediali) a questa entrata.
Si tratta della stessa entrata a cui è collegato il jack del microfono
Audyssey.
Vedere anche l’argomento relativo a AUDYSSEY AUTO CALIBRATION
(CALIBRAZIONE AUTOMATICA AUDYSSEY)” in “USO DEL T 187 -
MENU IMPOSTAZIONE”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE
7
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 7.1 CHANNEL INPUT
Collegare alle uscite audio analogiche corrispondenti di un
componente multicanale come un DVD Audio o SACD player
multicanale o un decoder multicanale esterno (i formati protetti da
copia consentono solo il trasferimento del segnale analogico). Di
solito, queste sorgenti produrranno uscita a 5,1 canali, nel qual caso
i connettori Surround Back restano non collegati. I segnali presenti
presso questi jack possono essere uditi selezionando la Sorgente 7
(l’entrata 7.1 CHANNEL INPUT va per default su questa Sorgente).
Non vi è alcuna gestione dei bassi o altra elaborazione (se non
il controllo del volume master) disponibile su questa entrata7.1
CHANNEL INPUT.
Dato che le uscite audio multicanale di un un lettore DVD possono
essere collegate a questi jack, usando la decodica Dolby Digital e
DTS ed i convertitori digitali-analogici propri del T 187 attraverso una
connessione digitale di solito si otterranno risultati superiori.
2 AUDIO PRE-OUT
L’uscita Audio PRE- OUT rende possibile l’uso del T 187 come
preamplicatore su amplicatori di potenza esterni per alcuni o tutti i canali.
Collegare FRONT L, FRONT R, CENTER, SURR R, SURR L, SURR-BL e
SURR-BR all’entrata del canale corrispondente di un amplicatore o
amplicatori di potenza che comandano i relativi diusori.
Collegare questa uscita (SUBW1 e/o SUBW2) a un subwoofer
alimentato (“attivo ) o al canale di un amplicatore di potenza che
comandi un impianto passivo.
A dierenza dei cinque canali a gamma piena, non vi è alcun
amplicatore di potenza incorporato nel T 187 per un subwoofer.
3 TERMINALE ANTENNA FM
L’antenna lare FM “bipolare” fornita si può collegare al connettore
FM utilizzando l’apposito adattatore “simmetrizzatore”. Di solito,
funziona meglio se si monta su una supercie verticale, come
un muro, con i bracci completamente estesi a formare una T
orizzontale, perpendicolare al punto di origine del segnale.
TERMINALE ANTENNA AM
Per la ricezione AM è necessaria l’antenna ad anello AM fornita con il
T 187 (o un’alternativa adeguata).
Collegare l’antenna a telaio AM fornita a questi morsetti. Se si usa
un’antenna AM esterna, eettuare le connessioni ai morsetti AM e
GND secondo le istruzioni fornite con l’antenna.
Provando varie posizioni dell’antenna si può ottenere una migliore
ricezione; l’orientamento verticale di solito produce i risultati
migliori. La vicinanza dell’antenna a oggetti metallici di grandi
dimensioni (elettrodomestici, caloriferi) può indebolire la ricezione,
così come eventuali tentativi di allungare il cavo dell’anello.
Vedere anche l’argomento MONTAGGIO DELLANTENNA AD
ANELLO nella sezione ASCOLTO DELLA RADIO AM/FM nella pagina
FUNZIONAMENTO.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
© NAD T 187
AUDIO 6 AUDIO 5
Y P
B PR
Y PB PR
Y PB PR
Y PB PR
OUT AUDIO 4 IN OUT AUDIO 3 IN AUDIO 2 AUDIO 1 ZONE 2
R
AUDIO
L
S-VIDEO
IN
3 2
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO
ZONE 4 ZONE 3 ZONE 2
SUBW
SUBW 2
SUBW 1 CENTERSURR-BSURRFRONT
R L
AUDIO
PRE-OUT
CENTERSURR-BSURRFRONT
AUDIO 6 AUDIO 5
Y P
B PR
Y3 2 1 PB PR
Y PB PR
Y PB PR
OUT AUDIO 4 IN
ZONE 4 ZONE 3 ZONE 2
OUT AUDIO 3 IN AUDIO 2 AUDIO 1 ZONE 2
HDMI IN 6 HDMI IN 5
XM
DAB
230V VERSION ONLY
ANTENNA
FM GND AM
HDMI IN 4
HDMI IN 3
3 2
COAXIAL OPTICAL
1 3 2 1
HDMI IN 2 HDMI IN 1 HDMI OUT 2 HDMI OUT 1
SWITCHED
POWER
+12V TRIGGER
OUT 1 OUT 2
INOUT 3OUT 2OUT 1IN OUT 3
RS-232
ON
AC OUTLET 120V ~ 60Hz
120W 1A MAX
SWITCHED
AC OUTLET 230V ~ 50Hz 120W 0.5A MAX
OUT
ETHERNET
MP
DOCK
DATA PORT
OUT
R
7.1 CH INPUT
LR
AUDIO
L
S-VIDEO
IN
3 2
1
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO
HDMI
DIGITAL
AUDIO
230V VERSION ONLY
1 2 3 4 5 6
14 17
7 8 9
11
1510 12 13
16
ATTENZIONE!
Prima di realizzare alcuna connessione, assicurarsi che il T 187 sia spento o scollegato dall’alimentazione. Si consiglia inoltre di spegnere o scollegare
dall’alimentazione tutti i componenti associati mentre si eettuano o si interrompono eventuali collegamenti di segnale o di alimentazione CA.
8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
4 ENTRATA XM MODULE (Solo modello versione a 120V)
Con la radio XM, vi sono oltre 100 canali di musica, notizie, sport,
spettacoli, discussioni ed intrattenimento. Si scoprirà che la copertura
abbraccia tutto il continente. La qualità della musica è digitale con molti
canali commerciali e di musica gratuita.
Collegare il cavo radio XM a questa presa. Seguire le istruzioni
allegate alla radio XM.
Vedere anche la sezione relativa a ASCOLTO DELLA RADIO XM” nella
pagina FUNZIONAMENTO.
NOTA
La radio XM esterna non è fornita con il T 187.
ENTRATA MODULO DAB (Solo modello versione a 230V)
T 187 è compatibile solo con i modelli DB 1 o DB 2 del modulo
adattatore DAB NAD. Con il DAB, è ora possibile ricevere programmi
radio di qualità simile ai CD senza fastidiose interferenze e distorsione
del segnale.
Inserire l’altra estremità del connettore Mini-DIN proveniente dalla
porta del modulo NAD DAB Adaptor in questa presa.
Vedere anche la sezione ASCOLTO DELLA RADIO DAB” nella sezione
principale “FUNZIONAMENTO”.
NOTA
La radio DAB (modulo NAD DAB Adaptor) esterna non è fornita con T 187.
5 PORTA LAN (LOCAL AREA NETWORK)/ETHERNET
Per stabilire la connessione cablata è necessario congurare una
connessione LAN. Congurare un router Ethernet a banda larga cablato
con connessione Internet a banda larga. Per permettere la connessione,
il router o la rete domestica devono essere dotati di un server DHCP.
Utilizzando un cavo Ethernet diritto standard, connettere un capo
alla porta LAN del router Ethernet a banda larga cablato e l’altro
capo alla porta LAN di T 187.
Questa connessione Ethernet ha una funzione simile a quella della
connessione RS232. Con il computer e il T 187 sulla stessa rete, per-
mette il telecomando del T 187 tramite controller esterni compatibili.
Vedere il sito Web NAD per informazioni riguardo al protocollo
RS232 e all’interfaccia del computer.
NOTE
• NADnonèdaritenersiresponsabilediqualsiasimalfunzionamentodi
T 187 e/o della connessione Internet dovuta a errori di comunicazione o
malfunzionamenti associati alla connessione Internet a banda larga o
ad altri apparecchi collegati. Per assistenza, rivolgersi al proprio provider
di servizi Internet (ISP) o al servizio assistenza dell’apparecchio.
• RivolgersialproprioISPancheperlenormative,letarie,lelimitazionial
contenuto, le limitazioni al servizio, la larghezza di banda, le riparazioni
e altri problemi collegati e relativi alla connettività Internet.
6 MP DOCK (DOCK MP)
T 187 è dotato di una porta dati sul pannello posteriore che consente di con-
nettere un NAD IPD (Dock NAD per iPod) 1, un NAD IPD 2 e varianti successive.
Connettere il jack “MP DOCK (DATA PORT)” di T 187 alla presa corri-
spondente “DATA PORT (Porta dati) del modello NAD IPD opzionale.
AUDIO 5 e S-VIDEO 3 sono, inoltre, le porte predenite assegnate
all’uscita audio/video assegnata al NAD IPD (dock NAD IPD per iPod)
1, NAD IPD 2 e varianti successive.
Vedere anche la sezione ASCOLTO DEL RIPRODUTTORE iPod” nella
sezione principale “FUNZIONAMENTO”.
NOTA
Il modello “NAD IPD (Dock NAD IPD per iPod)” esterno non è fornito con
il T 187.
7 RS 232
NAD è partner certicato di AMX e Crestron e fornisce il supporto
completo di tali periferiche esterne. Per ulteriori informazioni sulla
compatibilità di AMX e Crestron con NAD visitare il sito Web NAD. Per
ulteriori informazioni, consultare il proprio specialista audio NAD.
Utilizzando un cavo seriale RS-232 (non in dotazione), connettere
questa interfaccia a qualsiasi PC compatibile con Windows® per
consentire il controllo remoto di T 187 tramite controller esterni
compatibili.
Vedere il sito Web NAD per informazioni riguardo al protocollo
RS232 e all’interfaccia del computer.
8 +12V TRIGGER OUT
Vi sono tre +12V TRIGGER OUTPUT congurabili. Consultare quanto
detto al proposito in TRIGGER SETUP (CONFIGURAZIONE DI TRIGGER)”
nella letteratura “MENU IMPOSTAZIONE” per le linee guida su come
congurare +12V TRIGGER IN/OUT.
Utilizzare questo connettore mini-jack da 3,5 mm per trasmettere
una tensione di 12 volt con una corrente massima di 50 mA
alle apparecchiature ausiliarie quali subwoofer o amplicatori
multicanale. Il conduttore centrale (in tensione) del jack da 3,5mm
corrisponde al segnale di controllo. Il conduttore esterno (schermo)
corrisponde invece al percorso di ritorno a massa.
Questa uscita sarà a 12V quando T 187 è acceso e a 0 V quando
l’unità è spenta o in modo standby.
+12V TRIGGER IN
Con questo ingresso attivato dall’alimentazione c.c. a 12 V, il T187 può
essere attivato dalla modalità standby in remoto da dispositivi compatibili
quali amplicatori, preamplicatori, sintonizzatori, ecc. Se l’alimentazione
c.c. a 12 V viene scollegata, il T 187 ritorna alla modalità standby.
Collegare questo ingresso trigger +12 V al jack dell’uscita “+12V DC
(+12 V c.c.) corrispondente del componente remoto utilizzando un
cavo mono con una spina maschio da 3,5 mm. Per usare questa
funzionalit, il dispositivo di controllo deve essere dotato di un'uscita
di innesco a +12V.
9 IR IN/IR OUT 1-3
Questi minijack accettano e producono codici a controllo remoto in
formato elettrico, usando protocolli industriali standard, per l’uso con
“ripetitore ad infrarossi” ed impianti multistanza e tecnologie correlate.
Tutti i prodotti NAD con funzionalità IR IN/IR OUT sono
completamente compatibili con il T 187. Per i modelli non NAD,
controllare con gli specialisti dell’assistenza dell’altro prodotto per
vericare la compatibilità con le funzionalità IR del T 187.
IR IN
Questa entrata è collegata ad un’uscita di un ripetitore (Xantech o
simile) IR (ad infrarossi) o all’uscita IR di un altro componente per
consentire il controllo del T 187 da una ubicazione remota.
IR OUT 1, IR OUT 2
Collegare IR OUT 1 (e/o IR OUT 2) al jack IR IN di un dispositivo
compatibile.
Controllare il dispositivo compatibile collegato puntando con il suo
telecomando al ricevitore infrarosso del T 187.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
9
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
IR IN e IR OUT 1, IR OUT 2, IR OUT 3
• Collegare anche IR IN del T 187 al IR OUT di un dispositivo
compatibile. Collegare anche IR OUT 1 (e/o IR OUT 2, IR OUT 3) del
T 187 al IR IN di un dispositivo compatibile.
Con questa impostazione, il T 187 funziona da “ripetitore IR”
consentendo all’apparecchiatura collegata al comando IR IN del
T 187 di controllare o comandare l’altra apparecchiatura collegata
all’uscita IR OUT 1 (e/o IR OUT 2, IR OUT 3) del T 187.
IR OUT 3
IR OUT 3 può funzionare solo come “ripetitore IR” come descritto
sopra.
10 AUDIO 1-6/VIDEO 1-3/S-VIDEO 1-3
Questi comprendono le altre entrate principali del T 187. Collegare
queste porte di ingresso audio e video alle porte di uscita
corrispondenti di componenti di origine compatibili, come lettori
DVD, lettori CD o decoder via cavo/satellitari.
AUDIO 5 e S-VIDEO 3 sono, inoltre, le porte predenite assegnate
all’uscita audio/video assegnata al NAD IPD (dock NAD IPD per iPod)
1, NAD IPD 2 e varianti successive.
AUDIO 3-4 OUT
Collegare AUDIO 3 OUT (e/o AUDIO 4 OUT) ai componenti di
registrazione corrispondente o alle porte di ingresso audio di
sorgenti compatibili come registratori a cassette, registratori di CD/
DVD o elaboratori audio esterni.
• IlsegnalepresenteinquestijackAUDIO3-4OUTdelT187èdetermi-
nato dall’ultima sorgente selezionata. Se si seleziona AUDIO 3, non ci
sarà alcuna uscita in corrispondenza di AUDIO 3 OUT. Allo stesso modo,
quando AUDIO 4 è l’entrata della sorgente attiva, non c’è uscita in
AUDIO 4 OUT. In tal modo si evita il feedback attraverso il componente
di registrazione e si prevengono eventuali danni agli altoparlanti.
• Quandosonocongurati,AUDIO3OUTeAUDIO4OUTsonole
stesse porte assegnate rispettivamente per la Zona 3 e la Zona 4.
Consultare anche la descrizione delle uscite di seguito.
11 ZONE 2-3-4
Il T 187 ha tre zone congurabili: Zone 2, Zone 3 e Zone
4. La funzionalità Zone (Zona) consente di sperimentare
simultaneamente in una zona diversa dell’abitazione l’audio
selezionato da una delle sorgenti abilitate.
Invia la sorgente audio della zona selezionata all’ingresso audio
corrispondente di un’altra zona. Usare cavi di prolunga di alta qualità
per ridurre l’interferenza su percorsi lunghi.
Per una miglior comprensione delle impostazioni di zona, studiare
di seguito la sezione su “ZONE CONTROLS (CONTROLLI DI ZONA)”
del “MAIN MENU (MENU PRINCIPALE)” oltre alla voce su “ZONE SETUP
(IMPOSTAZIONE DELLE ZONE)” nella documentazione sul “MENU
IMPOSTAZIONE”.
12 COMPONENT VIDEO INPUT 1-3, COMPONENT VIDEO OUT
Collegare le entrate COMPONENT VIDEO alle uscite COMPONENT
VIDEO provenienti da componenti sorgente compatibili, di solito un
lettore DVD, un lettore Blu-ray Disc e sintonizzatori HDTV terrestri o
satellitari. Collegare COMPONENT VIDEO OUT all’entrata Component
Video di un monitor video /TV compatibile.
Assicurarsi di rispettare la coerenza nel collegare i jack Y/Pb/Pr alle
sorgenti/entrate corrispondenti. L’instradamento degli ingressi video dei
componenti è completamente congurabile tramite l’opzione Source
Setup (Impostazione sorgente) del Menu Impostazione (OSD).
Le entrate e le uscite Component Video del T 187 sono a banda
ampia completa e compatibili con i formati HDTV consentiti.
13 HDMI (HDMI IN 1-6, HDMI OUT 1-2)
Collegare le entrate HDMI ai connettori HDMI OUT di componenti
sorgente come un lettore DVD, un lettore Blu-ray Disc o HDTV
satellitare/scatola di giunzione.
Collegare HDMI OUT 1 e/o HDMI OUT 2 a un dispositivo HDTV
compatibile o a un proiettore con ingresso HDMI. Entrambe le porte
di uscita HDMI visualizzano simultaneamente la stessa sorgente
audio/video.
ATTENZIONE
Prima di collegare e scollegare eventuali cavi HDMI, occorre
spegnere (OFF) e scollegare dalla presa CA sia T 187 che la sorgente
complementare. La mancata osservanza di tale norma potrebbe
danneggiare in modo permanente tutte le apparecchiature collegate
attraverso prese HDMI.
14 DIGITAL AUDIO (COAXIAL 1-3, OPTICAL 1-3)
Collegare all’uscita digitale di formato S/PDIF ottica o coassiale di
sorgenti come CD, BD o DVD player, HDTV o sintonizzatori satellitari
ed altri componenti compatibili.
L’associazione dell’entrata digitale coassiale o ottico è congurabile
tramite l’opzione Source Setup (impostazione della sorgente) del
Menu Impostazione (OSD).
DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL, COAXIAL)
• Collegare la porta DIGITAL OUT (Uscita digitale ottica, coassiale)
al corrispondente ingresso digitale S/PDIF di un dispositivo
compatibile, come un ricevitore, una scheda audio di un computer
o un altro processore digitale.
15 AC MAINS INPUT
T 187 è fornito con un cavo di alimentazione di rete CA distinto.
Prima di connette la spina all’alimentazione, assicurarsi che il cavo
sia fermamente connesso alla presa di ingresso corrente di rete c.a.
di T 187.
Prima di staccare il cavo dalla presa di ingresso corrente di rete di
T 187, scollegare sempre la spina del cavo di alimentazione di rete
CA dalla presa a muro.
Connettere soltanto all’uscita CA prescritta, p.es., 120V 60Hz (Solo
modello versione a 120V) o 230V 50Hz (Solo modello versione a 230V).
16 SWITCHED AC OUTLET (USCITA COMMUTATA CA)
Questa uscita può fornire alimentazione commutata ad un altro
componente o accessorio.
Il consumo totale di corrente dei componenti collegati alle uscite
C.A. non deve superare 120 watt.
Si accende e spegne mediante il tasto Standby del pannello
anteriore o i tasti ON e OFF del HTR 8.
17 POWER (ALIMENTAZIONE)
Connettere T 187 all’alimentazione di rete.
Quando l’interruttore di alimentazione (POWER) si trova nella
posizione ON, T 187 entra il modalità Standby, indicata dal colore
ambra del LED Standby. Premere il pulsante Standby del pannello
anteriore o il pulsante [ON] del telecomando HTR 8 per accendere
T 187 dalla modalità Standby.
Se si prevede di non utilizzare l’amplicatore per periodi di tempo
prolungati (ad esempio in occasione di un periodo di vacanza)
portare l’interruttore POWER in posizione OFF.
Se l’interruttore POWER (di alimentazione) del pannello posteriore è
disinserito (OFF), non è possibile accendere T 187 utilizzando il tasto
STANDBY del pannello anteriore o il tasto [ON] del telecomando HTR 8.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INFORMAZIONI SULLO SCHERMO OSD (ON-SCREEN DISPLAY)
Il T 187 utilizza un sistema semplice ed autoesplicativo di “menu” su
schermo che compaiono sul monitor video/TV collegato. Essi servono
durante il processo di congurazione (e sono utili nel funzionamento
quotidiano), pertanto assicurarsi di collegare il monitor/TV prima di
procedere con la congurazione.
VISUALIZZAZIONE DELL’OSD
Premere i pulsanti [s], [S] o [ENTER] del telecomando HTR 8 o del pannello
anteriore per visualizzare il menu principale di T 187 sul monitor/televisore.
Se l’OSD non compare, vericare le connessioni MONITOR OUT.
NAVIGAZIONE DELLOSD E REALIZZAZIONE DELLE MODIFICHE
Per navigare attraverso le opzioni di menu OSD, realizzare quanto segue
usando i tasti dell’HTR 8 o i tasti corrispondenti del pannello anteriore:
1 Premere [S] per selezionare una voce di menu. Utilizzare i tasti [D/F]
o in alcuni casi [ENTER] (Invio), per spostarsi su e giù tra le selezioni
di Menu. Premere ripetutamente [S] per avanzare o proseguire nei
sottomenu di una voce di menu desiderata.
2 Utilizzare i tasti [D/F] per impostare o modicare il valore del
parametro (impostazione) di una voce di menu.
3 Premere [A] per salvare le impostazioni o le modiche apportate al
menu o sottomenu attuale. Premendo [A] si ritorna al menu precedente
o si esce dal menu.
MAIN MENU (MENU PRINCIPALE)
Il Menu principale contiene le opzioni di menu per “Listening Mode” (Modo
di ascolto), “DSP Options” (Opzioni DSP), Tone Controls” (Controllo toni),
“Zone Controls (Controlli di Zona) e accesso al “MENU IMPOSTAZIONE).
Per spostarsi tra le opzioni di menu e le selezioni dei sottomenu, seguire
le linee guida relative a VISUALIZZAZIONE DELL’OSD” e “NAVIGAZIONE
DELL’OSD E REALIZZAZIONE DELLE MODIFICHE”.
NOTA
Le singole congurazioni impostate in “Listening Mode” (Modo di
ascolto), “DSP Options” (Opzioni DSP) e “Tone Controls” (Controllo
toni, si realizzano ogni volta che sono abilitati durante l’impostazione
A/V Preset (Preimpostazione A/V). Consultare la sezione “AV PRESETS
(preimpostazioni AV) come riferimento.
LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO)
Il T 187 ore distinti modi di ascolto, personalizzati per i vari tipi di
registrazione o materiale del programma. Con una sorgente a due canali
(Stereo), è possibile selezionare i seguenti modi di ascolto:
AVVERTENZA IMPORTANTE
Il T 187 è solo un preamplicatore sintonizzatore e pertanto non è
dotato di diusori. Quando nel presente manuale si parla di “diusore/i”
ci si riferisce ai diusori dell’amplicatore esterno dell’utente che fanno
da interfaccia al T 187.
STEREO
Tutta l’uscita è diretta ai canali sinistro/destro anteriore. Le basse frequenze
sono dirette al subwoofer se nelle impostazioni dei diusori ne compare
uno. Scegliere ‘Stereo quando si desidera ascoltare una produzione stereo
(o monofonica), tipo un CD musicale o una radiodiusione FM, senza
l’aggiunta del surround. Le registrazioni stereo in forma PCM/digitale o
analogica e a codica surround o meno, sono riprodotte così come sono
state registrate. Le registrazioni digitali multicanale (Dolby Digital e DTS)
sono riprodotte in modo “Stereo Downmix attraverso i canali sinistro/
destro anteriore solo come segnali Lt/Rt (sinistro/destro totale).
DIRECT DIRETTA
Le sorgenti analogiche o digitali vengono riprodotte automaticamente
nei formati nativi. Tutti i canali audio delle sorgenti vengono riprodotti
direttamente. Questa modalità ricrea più fedelmente il suono originale e
produce una qualità audio estremamente elevata.
PRO LOGIC
Le registrazioni a due canali, sia con codica stereo sia surround, sono
riprodotte con elaborazione surround Dolby Pro Logic, con produzione sui
canali sinistro/destro anteriori, centrale e sui canali surround sinistro/destro
discreti (presupponendo che siano presenti nella ‘Speaker Conguration’ -
Congurazione dei diusori - attuale]. Il canale surround è monofonico, ma
viene riprodotto su entrambi idiusori surround.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 187  MENU PRINCIPALE
11
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
DOLBY PRO LOGIC PLIIx
Dolby Pro Logic IIx elabora sia segnali stereo che 5.1 in un’uscita a 6.1 o
7.1 canali. In Dolby Pro Logic IIx, è possibile scegliere i modi PLIIx Movie o
PLIIx Music per personalizzare la propria esperienza di ascolto sul materiale
sorgente. Lelaborazione surround Dolby Pro Logic IIx produce un imaging
più stabile e suono di ampiezza di banda completa sui canali posteriori in
modo Movie, orendo quanto di più simile alla decodica Dolby Digital.
Per i segnali a due canali, il modo Pro Logic IIx Music presenta anche
tre comandi utente aggiuntivi: Dimension (Dimensione), Center Width
(Ampiezza centrale) e Panorama. Consultare anche la sezione ‘Regolazione
dei modi di ascolto di seguito.
Il seguente schema illustra i canali disponibili presumendo che essi siano
abilitati nel menu ‘Speaker Conguration (Congurazione dei diusori);
Modo di ascolto
Sorgenti a due canali
Canali di uscita decodicati attivi
6.1 Impianto diusori 7.1 Impianto diusori
Dolby Pro Logic IIx Music
Dolby Pro Logic IIx Movie
Anteriore (sinistro e
destro), Centrale,
Surround (sinistro) &
destro),
Surround posteriore,
Subwoofer
Anteriore (sinistro e
destro), Centrale,
Surround (sinistro e
destro) e Surround
posteriore (sinistro e
destro) e subwoofer
NEO: 6
Le registrazioni a due canali, stereo o a codica surround, si producono con
Neo: 6 surround con uscita sui canali anteriore sinistro/destro, centrale e
surround sinistro/destro discreto più subwoofer (presumendo che siano
presenti nella ‘Speaker CongurationCongurazione dei diusori attuale).
Il T 187 fornisce due varianti NEO:6 Cinema e NEO:6 Music. Consultare
anche la sezione ‘Regolazione dei modi di ascolto di seguito.
EARS
Le registrazioni a due canali, sia con codica stereo sia surround, sono
riprodotte con elaborazione surround NAD proprietaria, con produzione sui
canali anteriore sinistro/destro, centrale e surround sinistro/destro destro
discreto, più il subwoofer [presupponendo che siano presenti nella ‘Speaker
Conguration (Congurazione dei diusori) attuale]. EARS non utilizza i diusori
posteriori surround (se esistono).
EARS estrae l’atmosfera naturale presente praticamente in tutte le
registrazioni stereo ben realizzate. Non sintetizza alcuna atmosfera o altro
elemento sonoro e così resta più fedele al suono della prestazione originale
della maggior parte delle altre opzioni di musica surround.
Selezionare EARS per ascoltare registrazioni e radiodiusioni musicali stereo.
EARS produce un’atmosfera sottile ma molto naturale e realistica praticamente
da tutte le registrazioni stereo ad acustica naturale”. Di solito, tali registrazioni
includono i generi di musica classica, jazz e folk oltre a numerosi esempi da
altri generi. Fra le sue virtù sono inclusi una formazione di immagini sonore
realistica, stabile e da “prima la” ed “acustica virtuale” di atmosfera spaziosa ma
non esagerata che resta fedele alla registrazione originale.
ENHANCED STEREO
Tutte le registrazioni riprodotte in stereo attraverso il massimo complemento
dei diusori congurati nella ‘Speaker Conguration’ (Congurazione dei
diusori) attuale. Enhanced stereo può essere utile per il volume massimo
da tutti i canali o per l’ascolto di musica di sottofondo multidiusore (cocktail
party). Per questo modo, è possibile accendere/spegnere (ON/OFF) i diusori
anteriori, centrali, surround e posteriori come si desidera.
ANALOG BYPASS
Tutti i segnali analogici restano nel dominio analogico senza conversioni
da analogico a digitale. In Analog Bypass, la circuiteria DSP viene bypassata,
ma restano le funzioni di controllo dei toni completo. ‘Bass management
(Getione dei bassi) o Impostazioni dei diusori sono anch’essi inattivi dato
che sono funzioni DSP.
REGOLAZIONE DEI MODI DI ASCOLTO
Diversi modi di ascolto del T 187 hanno una o più variazioni selezionabili
e parametri regolabili che è possibile modicare in modo da adattarli
all’impianto, alla registrazione o alle proprie preferenze personali.
NOTA
Le modiche ai parametri del modo di ascolto si realizzano o si
conservanoquandosicambianoimodidiascolto.Inoltre,èpossibile
salvare un modo di ascolto modicato per poterlo facilmente richiamare
salvandolo in una preimpostazione (consultare ‘A/V Presets’ –
Preimpostazioni A/V - di seguito, sotto Menu Impostazione).
PRO LOGIC IIx
PLIIx MOVIE è ottimizzato per le colonne sonore dei lm.
PLIIx MUSIC per le registrazioni di musica.
Center Width (Ampiezza centrale) (da 0 a 7): Modica la centricità
dura dellimmagine centrale mescolando gradualmente anche
il contenuto mono-centrale ai diusori anteriore sinistro/destro.
Un’impostazione di 0 conserva il default del solo canale centrale, mentre
un’impostazione di 7 produce un canale centrale completamente
fantasma.
Dimension (Dimensione) (da -7 a +7): Regola l’enfasi anteriore-
posteriore dell’eetto surround indipendentemente dai livelli del canale
relativo.
Panorama (On/O): Aggiunge un eetto di ”avvolgimento
estendendo del contenuto stereo ai canali surround.
NOTA
LamodalitàProLogicIIxdecodicacomemodalitàProLogicIIquando
si disattivano gli diusori posteriori surround (“O”) dal menu “SPEAKER
CONFIGURATIONS” (CONFIGURAZIONE DEI DIFFUSORI). Vedere anche
la sezione relativa a “SPEAKER CONFIGURATIONS” (CONFIGURAZIONE
DEI DIFFUSORI) di “SPEAKER SETUP” (IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI) di
Setup Menu (MENU IMPOSTAZIONE).
DTS NEO: 6
NEO: 6 Cinema è ottimizzato per le colonne sonore dei lm.
NEO: 6 Music per le registrazioni di musica.
Center Gain (Guadagno centrale) (da 0 a 0,5): Regolare per ottenere
un’immagine centrale migliore in rapporto ai canali di suono surround.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 187  MENU PRINCIPALE
12
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
DSP OPTIONS (OPZIONI DSP)
È possibile impostare i seguenti parametri di elaborazione del segnale nel
menu DSP (Digital Signal Processing, Elaborazione segnale digitale).
AVVERTENZA IMPORTANTE
Il T 187 è solo un preamplicatore sintonizzatore e pertanto non è
dotato di diusori. Quando nel presente manuale si parla di “diusore/i”
ci si riferisce ai diusori dell’amplicatore esterno dell’utente che fanno
da interfaccia al T 187.
LIP SYNC DELAY RITARDO SINCRONIZZAZIONE LABIALE
Opzioni DSP ha la funzionalità “Lip Sync Delay” (Ritardo sincronizzazione
labiale) la cui funzione è quella di far combaciare eventuali ritardi che
potrebbero vericarsi nell’immagine rispetto all’audio.
Variando “Lip Sync Delay da 0ms a 120ms, è possibile ritardare l’uscita audio
al ne di sincronizzarla con l’immagine video.
AUDYSSEY MultEQ
Audyssey MultEQ viene abilitata tra le opzioni DSP solo dopo che si è
completata senza errori la procedura Audyssey Auto Calibration (calibrazio-
ne automatica Audyssey, accessibile tramite il Menu Impostazione). Vedere
anche l’argomento relativo a AUDYSSEY AUTO CALIBRATION (CALIBRAZIONE
AUTOMATICA AUDYSSEY)” in “SPEAKER SETUP (IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSO-
RI)” sezione “FUNZIONAMENTO - USO DEL T 187 – MENU IMPOSTAZIONE”.
Audyssey MultEQ può essere impostata sui livelli seguenti
Audyssey: Curva target sviluppata da Audyssey.
Flat (Piatta): Questa impostazione è adatta per stanze molto piccole o
molto trattate, in cui l’ascoltatore si siede molto vicino agli altoparlanti.
I ltri MultEQ vengono utilizzati allo stesso modo della curva Audyssey,
ma non vengono utilizzati per l’attenuazione delle alte frequenze.
NAD: Risposta “ambientale ideale sviluppata dagli ingegneri NAD in
collaborazione con i colleghi Audyssey.
O (Disattivata): I ltri MultEQ non vengono utilizzati o non viene
eseguita l’elaborazione delle misure.
NOTE
• SesiselezionaNAD,AudysseyoFlat,lascritta“AUDYSSEY”el’iconarappresen-
tante una scatola verde si illuminano sul VFD. Se si seleziona “O” (Disattiva-
ta), “AUDYSSEY” e l’icona rappresentante una scatola verde non si illuminano.
• SesiselezionaNAD,AudysseyoFlat(Piatta)esieettuanomodichealle
impostazioni “Tone Controls” (Comandi dei Toni), “Speaker Conguration
(Congurazione dei Diusori), “Speaker Levels” (Livelli dei Diusori) o
“Speaker Distance” (Distanza dei Diusori), sul VFD si illuminano la scritta
AUDYSSEY” e l’icona rappresentante una scatola verde. Per ripristinare le
impostazionidellacalibrazioneAudysseyprecedente,riportareivaloridi
congurazionemodicatiaquelliprimadellamodica.
• ÈinoltrepossibileselezionareomodicaredirettamenteleopzionidiAudys-
seyMultEQutilizzandoiltastoAUDYSSEYdell’HTR8conDEVICESELECTOR
(Selettore del dispositivo) impostato sulla modalità AMP. Premere il tasto
AUDYSSEYnoaselezionare“AudysseyMultEQ”eutilizzare[D/F] per sele-
zionareleopzionidiAudysseyMultEQ.PremerenuovamenteAUDYSSEYper
salvare l’opzione selezionata e spostarsi allo stesso tempo all’impostazione
di menu successiva, oppure uscire dall’impostazione di menu.
AUDYSSEY DYN EQ EQUALIZZAZIONE DINAMICA AUDYSSEY
Audyssey Dynamic EQ risolve il problema del peggioramento della qualità audio
con il diminuire del volume in quanto tiene conto della percezione dell’orec-
chio umano e dell’acustica della stanza. Grazie all’attenta combinazione delle
informazioni provenienti dai livelli delle sorgenti in ingresso con quelle dei livelli
eettivi di uscita nella stanza, Audyssey Dynamic EQ fornisce una riproduzione
audio di qualità senza precedenti a tutti i livelli di volume.
Audyssey Dynamic EQ seleziona la risposta in frequenza corretta e i livelli
di volume surround in ogni momento. La risposta dei bassi risultante, il
bilanciamento dei toni ottava su ottava e l’eetto surround non cambiano
nonostante le variazioni di volume.
Audyssey Dynamic EQ è progettata per funzionare assieme a Audyssey MultEQ.
Dynamic EQ determina la compensazione adeguata della sonorità in base alle
misure del livello di pressione sonora fornite da MultEQ. Audyssey Dynamic EQ
funzionante in parallelo con Audyssey MultEQ fornisce le condizioni di ascolto
giuste per ogni esigenza a qualsiasi livello di volume.
On (Attivata): Attiva la funzionalità Audyssey Dynamic EQ (Equalizza-
zione dinamica Audyssey).
O (Disattivata): Disattiva la funzionalità Audyssey Dynamic EQ.
NOTA
Èinoltrepossibileselezionareomodicaredirettamenteleopzionidi
AudysseyDynamicEQutilizzandoiltastoAUDYSSEYdell’HTR8con
DEVICE SELECTOR (Selettore del dispositivo) impostato sulla modalità
AMP.PremereiltastoAUDYSSEYnoaselezionare“DynEQ”o“DynVol”
eutilizzare[D/F] per selezionare le rispettive opzioni. Premere nuova-
mente AUDYSSEY per salvare l’impostazione e spostarsi allo stesso tempo
all’opzione di menu successiva, oppure uscire dall’impostazione di menu.
AUDYSSEY DYNAMIC VOLUMEVOLUME DINAMICO AUDYSSEY
Audyssey Dynamic Volume fornisce livelli di riproduzione volume costanti,
anticipando i picchi e i cali improvvisi di volume e compensandoli in tempo reale.
Audyssey Dynamic Volume monitora costantemente il volume del materiale dei
programmi, mantenendo il livello di ascolto desiderato per tutto il contenuto e
ottimizzando, al tempo stesso, la gamma dinamica per mantenere l’eetto.
Audyssey Dynamic Volume comprende Audyssey Dynamic EQ, che compensa
il peggioramento della qualità audio con il diminuire del volume tenendo conto
della percezione dell’udito umano e dell’acustica della stanza. Queste due
tecnologie consentono la riproduzione a qualsiasi livello di ascolto della risposta
in frequenza piena della sorgente. Anche ai volumi di ascolto più bassi, Dynamic
Volume assicura il mantenimento della ricchezza e della dinamica della risposta.
Audyssey Dynamic Volume può essere impostata sui livelli seguenti
Light (Leggero): La regolazione minima al livello audio più attutito o
più sonoro.
Medium (Medio): Impedisce che i suoni forti o attutiti siano molto più
forti dei rispettivi livelli audio medi.
Heavy (Pesante): La modica maggiore, in quanto tutti i suoni sono di
uguale sonorità.
NOTA
PerpoterattivareAudysseyDynamicVolume,AudysseyDynamicEQ
deveessereimpostatasu“On.SeAudysseyDynamicEQèimpostatasu
“O,AudysseyDynamicVolumerimanedisattivata(“O”).
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 187  MENU PRINCIPALE
13
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
AVVISO IMPORTANTE
SeAudysseyAutoCalibration(CalibrazioneautomaticaAudyssey)nonèimpo-
stata, per essere ecace il bilanciamento relativo degli altoparlanti del sistema
deveessereregolatomanualmente(avvalendosidiunsonometro)perAudyssey
DynamicVolume(VolumedinamicoAudyssey)eAudysseyDynamicEQ(Equaliz-
zazionedinamicaAudyssey).Seglialtoparlantinonsonocalibraticorrettamente,
lerispostecorrispondentidiAudysseyDynamicVolumeeAudysseyDynamic
EQ potrebbero essere distorte Vedere anche l’argomento relativo all’utilizzo del
sonometro nella sezione SPEAKER LEVELS (LIVELLI DEI DIFFUSORI) più oltre.
Oset: L’aggiunta di un Volume Oset (Compensazione volume) ha
come eetto la riduzione della quantità di boost applicata da Audyssey
Dynamic EQ per una qualsiasi impostazione di volume. Di conseguenza,
si riduce anche la quantità di attenuazione digitale globale richiesta. Ad
esempio, con “Oset” impostata su 10 dB e l’impostazione di volume a
-30 dB, la curva di sonorità selezionata sarà per un livello di volume di
-20 dB.
Il livello di compensazione può essere impostato tra 0 dB e 15 dB.
TONE CONTROLS (COMANDI DEI TONI)
Il T 187 ha tre livelli di Comandi dei toni: Treble, Bass e Center Dialog. I
comandi Bass e Treble hanno eetto solo sui bassi inferiori e sugli alti
superiori e lasciano le frequenze di gamma media prive di colore. Il
comando Center Dialog maggiora la ‘presenza della regione di gamma
media migliorando la comprensibilità del parlato.
Questi comandi consentono di ritoccare la calibrazione al volo, la risposta
di frequenza della sorgente durante la riproduzione. L’impostazione dei
comandi può essere regolata navigando attraverso il menu OSD Comandi
dei toni attraverso una combinazione di [ENTER] e dei tasti [A/S/D/F]. È
possibile ottenere lo stesso risultato direttamente premendo il pulsante
TONE del pannello anteriore ruotando poi la manopola VOLUME no
all’impostazione desiderata.
I valori massimo e minimo per tutti i tre livelli di Comandi dei toni sono ±10 dB.
Tone Defeat’ ore la scelta di variare o bypassare completamente la
sezione di comando dei toni del T 187. Se si seleziona ‘O (‘Tone Active
Attivazione dei toni - nel VFD), i circuiti dei Comandi dei toni sono attivi.
Selezionare ‘On’ (‘Tone Defeat – Esclusione dei toni - nel VFD) per bypassare
i Comandi dei toni disattivando ecacemente l’eetto dei circuiti dei
comandi dei toni.
ZONE CONTROLS (CONTROLLI DI ZONA)
A seconda delle impostazioni realizzare nel menu ‘Zone Setup
(Impostazione delle zone) a parte nella sezione ‘Setup Menu’ (MENU
IMPOSTAZIONE), è possibile congurare e gestire la Zona applicabile
attraverso questa nestra ‘Zone Controls’ (Controlli di Zona).
Selezionare ‘On’ per attivare la Zona applicabile. Una volta attivata, l’entrata
Sorgente per la Zona specica può essere allocata selezionando attraverso
le seguenti entrate: Tutte le sorgenti abilitate, Front Input (Entrata anteriore),
Media Player, Tuner (Sintonizzatore) e LOCAL.
Selezionare ‘Local’ come entrata della sorgente di zona selezionata se si
desidera apprezzare la stessa sorgente come zona principale e consentire
l’ascolto simultaneo, ma con livelli di volume separati.
Se una Zona è impostata su ‘O, è disattivata o spenta.
Volume si riferisce al livello del Volume di zona secondario regolabile che è
possibile aumentare o diminuire usando i pulsanti [D/F] dell’HTR 8 oppure
i tasti di spostamento del pannello anteriore corrispondenti.
Quando si attiva una Zona, sul VFD si accende un Numero di zona
corrispondente. La Zona 2 è sempre disponibile per essere congurata nel
menu ‘Zone Controls’ (Controlli di Zona). Perchè la Zona 3 e la Zona 4 si
rendano disponibili nella nestra ‘Zone Controls’ (Controlli di Zona), occorre
che il corrispondente ‘Mode’ (Modo) nel menu ‘Zone Setup’ (Impostazione
delle zone) sotto la sezione MENU IMPOSTAZIONE sia impostato su ‘Zone
(Audio Only)’ (Zona (solo audio).
NOTA
Il telecomando ZR 7 controlla solo le applicazioni della Zona 2. La Zona
3 e la Zona 4 potrebbero essere congurate e gestite nel menu OSD di
zona idoneo usando i tasti di navigazione del pannello anteriore, oltre ai
tasti corrispondenti sul telecomando HTR 8.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 187  MENU PRINCIPALE
14
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
SETUP MENU (MENU SETUP)
Il Menu Setup consente di personalizzare il funzionamento del T 187
rispetto alle apparecchiature accessorie usate in uno specico impianto
AV. A meno che il proprio impianto non corrisponda esattamente ai valori
di default di fabbrica illustrati nella Guida di avviamento rapido allegata,
occorrerà usare il menu Setup per congurare le entrate del T 187.
Nel Menu Setup, è possibile congurare quanto segue: Video Setup
(Impostazione Video), Source Setup (Normal View) [Impostazione della
sorgente (Vista Normale)], Source Setup (Table View) [Impostazione della
sorgente (Vista Tabella)], Speaker Setup (Impostazione dei diusori), Zone
Setup (Impostazione delle zone), Trigger Setup (Impostazione Trigger),
Listening Mode Setup (Impostazione modo di ascolto), Display Setup
(Congurazione del Display) e A/V Presets (Preimpostazioni A/V).
Per accedere e navigare attraverso queste opzioni del Menu Setup
e le relative selezioni di sottomenu, consultare e seguire le istruzioni
contenute nelle sezioni Visualizzazione dell’OSD’ e ‘Navigazione nell’OSD e
realizzazione delle modiche.
CONTRO/HDMI SETUP (COMANDO/IMPOSTAZIONE HDMI)
T 187 supporta le funzioni HDMI Control (Comando HDMI) e ARC (Audio
Return Channel, Canale ritorno audio). È possibile utilizzare entrambe
le funzioni se i dispositivi esterni che le supportano entrambe sono
interconnessi a T 187 tramite la connessione HDMI.
ETHERNET/CEC IN STANDBY
On: attiva la funzionalità di controllo HDMI (CEC).
O: il T 187 interrompe la risposta a o l’invio di messaggi CEC. La
funzionalità CEC è disattivata.
HDMI CONTROL COMANDO HDMI  CEC
Consumer Electronics Control (CEC) è un insieme di comandi che utilizzano
la comunicazione a due vie HDMI per consentire l’utilizzo di un singolo
telecomando per controllare uno qualsiasi dei dispositivi predisposti per
CEC e connessi tramite HDMI. Il comando CEC attiva attraverso HDMI i
comandi necessari e pilota l’autocongurazione di un intero sistema per
rispondere al comando.
Quando i dispositivi che supportano HDMI Control (CEC) sono connessi,
è possibile eseguire le modalità operative seguenti tramite T 187 o
il dispositivo esterno, utilizzando uno qualsiasi dei telecomandi del
dispositivo.
O: vale per tutte le opzioni CEC seguenti. Alla impostazione “O, una
particolare funzionalità CEC è disattivata.
Power: con l’impostazione “On” (Sì), T 187 entra automaticamente in
modalità Standby se riceve il comando standby CEC. D’altra parte,
se riceve un comando CEC di accensione, T 187 esce dalla modalità
Standby.
Source Switch (scambio sorgente): se l’impostazione è “On” (Sì),
T 187 scambia automaticamente le sorgenti se un altro dispositivo CEC
richiede di cambiare la sorgente.
Ad esempio, se si preme PLAY su un lettore Blu-ray Disc predisposto
per CEC, T 187 e il televisore predisposto per CEC scambiano
automaticamente le rispettive connessioni di ingresso: T 187 passa
all’ingresso HDMI a cui è connesso il lettore Blu-ray Disc, mentre il
televisore passa all’ingresso HDMI MONITOR OUT (Uscita monitor HDMI)
cui è connesso T 187. Tale operazione completa la congurazione
automatica: il lettore Blu-ray Disc viene riprodotto automaticamente
utilizzando T 187 e il televisore.
Audio System (sistema audio): con l’impostazione “On, il T 187
trasmette un messaggio CEC che indica che si tratta di un sistema audio
attivo. In questo caso, un televisore compatibile CEC di solito disattiva
la propria uscita audio. Quando questa opzione è attivata, il T 187
risponderà anche ai comandi CEC relativi al volume e alla disattivazione
dell’audio. Per esempio, un televisore CEC può trasmettere i comandi
del volume dal suo telecomando al T 187.
ARC Mode (Modalità ARC): il canale di ritorno audio (ARC) consente a
un televisore ARC di inviare dati audio “a monte al T 187.
Questa opzione ha tre scelte: O, Auto o Source Setup.
Auto: quando è impostato su Auto, il T 187 tenterà
automaticamente un collegamento audio ARC al televisore ogni
volta che il televisore annuncia in CEC di essere diventato la
sorgente attiva. Se può essere stabilita una connessione ARC, il
T 187 visualizzerà il segnale audio ARC a prescindere dalla sorgente
selezionata sul T 187 e visualizzerà “HDMI ARC” sul display VFD.
Lopzione Auto tende a funzionare meglio quando tutti i dispositivi
supportano CEC e lopzione Source Switch (scambio sorgente) è
impostata su On.
Source Setup (Impostazione della sorgente): quando è
impostata su Source Setup (impostazione sorgente), è possibile
selezionare ARC per l’ingresso audio digitale nello schermo di
impostazione sorgente. Quando si seleziona una sorgente nel T 187
che è impostata per ARC, il T 187 tenterà di attivare una connessione
ARC con il televisore. Quando si utilizza questa opzione, è
consigliabile assicurarsi che l’opzione Source Switch (scambio
sorgente) sia disattivata, in caso contrario altri dispositivi CEC
potrebbero continuare a cambiare la sorgente del T 187 quando si
vuole che rimanga invece sulla sorgente ARC.
AVVISI IMPORTANTI
· AudioSystem”(sistemaaudio)deveessereimpostatosu“On”sesivuole
che venga visualizzata l’opzione “ARC mode” (modalità ARC).
· L’audio e il video verranno trasmessi in usso continuo dalla sorgente
HDMI predisposta per CEC al televisore predisposto per CEC, anche se
T187èinmodalitàStandby.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 187  MENU IMPOSTAZIONE
15
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
SOURCE SETUP (IMPOSTAZIONE SORGENTE)
In Source Setup (Impostazione sorgente) ci sono tre sottomenu: Source
Setup - Normal View (impostazione sorgente - visualizzazione normale),
Source Setup -Table View (impostazione sorgente - visualizzazione tabella) e
iPod Setup (impostazione iPod).
SOURCE SETUP - NORMAL VIEW
(IMPOSTAZIONE SORGENTE - VISUALIZZAZIONE NORMALE)
Il menu Source Setup (Normal View) (impostazione sorgente -
visualizzazione normale) consente di impostare, allocare o modicare le
seguenti impostazioni.
SOURCE SORGENTE
Il T 187 è dotato di dieci Sorgenti congurabili. Una particolare sorgente
può essere attivata o disattivata; le si può cambiare nome, assegnarle
sorgenti audio analogiche e digitali, assegnarle sorgenti video, e, tra le altre
impostazioni, assegnarle preimpostazioni A/V e impostazioni di trigger.
Queste impostazioni possono essere create tramite i seguenti parametri.
NOTA
Source 5 va per default su iPod. Modicare l’impostazione predenita della
Sorgente 5 a iPod tramite la seguente procedura
1 Andare al menu “Setup iPod” (impostazione iPod) che si trova sotto al
menu “Source Setup” (impostazione sorgente). Nel menu iPod Setup
(impostazione iPod), impostare “Enabled” (Abilitato) su “No”:
2 Tornare poi al menu “Source Setup” (impostazione sorgente) e
selezionare “Source Setup (Normal View)” (impostazione sorgente -
visualizzazione normale).
3 Andare alla Sorgente 5 e impostare “Enabled” (Abilitato) su “Yes” (Sì).
La sorgente 5 può ora essere congurata in base alle impostazioni
desiderate.
ENABLED ABILITATO
Questa opzione consente di abilitare/disabilitare una Sorgente. Questa
funzione è particolarmente utile se si usano solo poche Sorgenti e si
seleziona direttamente la Sorgente dal pannello anteriore, bypassando le
sorgenti non utilizzate.
Selezionare Yes” (Sì) per abilitare la sorgente o “No” per disabilitarla.
NAME NOME
È possibile assegnare un nuovo Nome ad una etichetta di Sorgente. Ad
esempio, se il BD player è collegato a “Source 1”, è possibile rinominare
“Source 1” come “BD”.
Per rinominare l’etichetta Source, scorrere no a “Name” e premere i tasto
[S] e poi [D/F] per andare al carattere e scegliere i caratteri alfanumerici.
Premere [A/S] per spostarsi al carattere successivo o precedente e
contemporaneamente salvare le modiche al carattere attuale. Il nome può
avere una lunghezza massima di dodici caratteri.
Il nuovo nome comparirà nel VFD oltre che sull’OSD.
ANALOG AUDIO AUDIO ANALOGICO
Il T 187 ha nove entrate audio analogiche incluso 7,1 Input. Tali entrate
analogiche Audio 1- 6, Audio Front, Audio MP e 7,1 Input possono essere
assegnate in modo variabile a ciascuna Sorgente.
Scorrere no a Analog Audio e poi premere [S] e poi i tasti [D/F] per
selezionare ed assegnare unentrata audio analogica alla Sorgente specica.
Sono disponibili tre scelte - Audio, 7.1 Input o O.
Quando si sceglie Audio”, premere [S] e poi i tasti [D/F] per selezionare ed
assegnare l’entrata audio desiderata – da 1 a 6, Front (Anteriore) ed MP.
Selezionare “7.1 Input per scegliere il segnale audio alimentato all’entrata
“7.1 Channel Input.
Se si seleziona “O, non si seleziona alcun segnale audio analogico
entrante per quella Sorgente specica. Si noti che quando Analog Audio
(Audio analogico) è disattivato (o), l’opzione “Gain (guadagno) risulterà
disattivata.
NOTA
Un segnale digitale entrante presente presso l’entrata digitale
assegnata avrà sempre la precedenza sull’entrata audio analogica
assegnata, anche se sono entrambi presenti. Per mantenere l’entrata
audioanalogicaperquellaSorgentespecica,selezionare“O”
nell’impostazione “Digital Audio” (Audio digitale) dello stesso menu
“Source” (Sorgente).
GAIN GUADAGNO
La regolazione del guadagno consente a tutte le sorgenti di riprodurre allo
stesso volume in modo da non dover regolare il volume ogni volta che si
seleziona una nuova sorgente. Di solito, si preferisce ridurre il livello della
sorgente più alta piuttosto che aumentare quello delle sorgenti più deboli.
Scorrere no a “Gain, premere [S] e poi [D/F] per avanzare attraverso il
livello desiderato da -12dB a 12dB.
Si noti che quando Analog Audio” (Audio analogico) è disattivato (o),
l’opzione “Gain” (guadagno) risulterà disattivata.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 187  MENU IMPOSTAZIONE
16
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
DIGITAL AUDIO AUDIO DIGITALE
Per beneciare della circuiteria audio surround e digitale ad alte prestazioni
del T 187, è consigliabile selezionare le sue entrate Digital Audio (Audio
digitale).
Esistono tre tipi di entrate Digital Audio per il T 187. Si tratta delle entrate
digitali HDMI, Optical (Ottica) e Coaxial (Coassiale). Una quarto opzione
è “O (disattivata)per cui non si seleziona alcun segnale audio digitale
entrante per la Sorgente specica.
Lentrata audio digitale desiderata per una Sorgente specica può essere
selezionata scorrendo no a ‘Digital Audio (Audio digitale), premendo
[S] e poi [D/F] per avanzare attraverso la sorgente dell’entrata digitale
desiderata. Al termine della scelta di quale tipo di entrata Digital Audio si
desidera, premere [S] e poi nuovamente [D/F] per selezionare l’entrata
Digital Audio specica.
Di seguito sono riportati i set di ingresso audio digitale assegnabili:
HDMI $ HDMI 1 - 6, HDMI Front
Optical $ Optical 1 - 3
Coaxial $ Coaxial 1 – 3
NOTA
Un segnale digitale entrante presente presso l’entrata digitale
assegnata avrà sempre la precedenza sull’entrata audio analogica
assegnata, anche se sono entrambi presenti. Per mantenere l’entrata
audioanalogicaperquellaSorgentespecica,selezionare“O”
nell’impostazione “Digital Audio” (Audio digitale) dello stesso menu
“Source” (Sorgente).
VIDEO
Vi sono quattro tipi di entrate video da poter assegnare ad una Sorgente
specica. Si tratta delle entrate HDMI, Component, S-Video e Video. Una
quinta opzione è “O (disabilitata) ove alla Sorgente specica non sia
richiesto di selezionare alcuna entrata Video.
La navigazione attraverso le scelte delle entrate Video comporta una
combinazione di pressione di [S] e poi di [D/F] per avanzare attraverso le
scelte. Di seguito sono riportati i set di ingresso video digitale assegnabili:
HDMI $ HDMI 1 - 6, HDMI Front
Component Video $ Component 1 - 3
S-Video $ S-Video 1 - 3, S-Video Front
Video $ Video 1 - 3, Video Front
NOTE IMPORTANTI RIGUARDO ALLE PRESTAZIONI VIDEO DEL T 187
IlT187utilizzauneld-programmablegatearray(FPGA)NADcheèin
grado di consentire la conversione dal video analogico al video digitale.
Questo permette una connessione monocavo al televisore per tutte
le sorgenti mantenendo la risoluzione nativa della sorgente. Il video
interlacciato viene convertito in video a scansione progressiva su HDMI
in modo da permettere la compatibilità completa con i più recenti
televisori HD.
Il T 187 supporta anche la funzionalità HDMI 1.4a che include la
compatibilitàconunavastagammadisorgentivideoedisplaydigitali
3D e HD .
A/V PRESET PREIMPOSTAZIONI A/V
È possibile assegnare ad una Sorgente specica una Preimpostazione
memorizzata. I parametri impostati nel numero di Preimpostazione
selezionati saranno adottati nella Sorgente specica a cui sono assegnati
(consultare la sezione a parte su A/V Presets” per un’ulteriore comprensione
delle Preimpostazioni).
Scorrendo no a A/V Preset” e poi premendo [S] e quindi i tasti [D/F], è
possibile assegnare ad una Sorgente un numero di Preimpostazione che va
da 1 a 5.
Se non si desidera assegnare una Preimpostazione alla Sorgente specica,
selezionare “None (Nessuno).
TRIGGER OUT USCITA TRIGGER
Il Trigger Out per una Sorgente specica dipende dalle congurazioni
realizzare in un menu separato su Trigger Setup (See Trigger Setup
(Impostazione Trigger) di seguito). Se “Source Setup” (impostazione
sorgente) viene assegnata a tutte e tre le uscite di trigger (Trigger Out 1-3)
nella nestra menu Trigger setup (impostazioni trigger), una particolare
sorgente può avere le seguenti combinazioni Trigger Out
Trigger Out: 1 $ 2 $ 1 + 2 $ 3 $ 1 + 3 $ 2 + 3 $ 1+2+ 3
Queste combinazioni dipendono dall’assegnazione dell’impostazione della
sorgente per Trigger 1 Out, Trigger 2 Out o Trigger 3 Out nel menu Trigger
Setup (impostazioni trigger).
Un’altra opzione è “None” per cui alla Sorgente specica non si assegna
alcun Trigger Out.
Perchè Trigger Out” sia abilitato ed assegnabile nel menu “Source Setup
(Normal View)”, assicurarsi di realizzare o prendere nota di quanto segue in
anticipo
· Nel menu separato Trigger Setup (impostazioni trigger), assegnare
Trigger 1 Out, Trigger 2 Out o Trigger 3 Out a “Source Setup
(impostazione sorgente).
· Trigger Out” non verrà visualizzato come opzione nel menu Source
Setup (Normal View) (impostazione sorgente - visualizzazione normale)
se nel menu separato Trigger Setup (impostazioni trigger), Trigger 1
Out, Trigger 2 Out o Trigger 3 Out sono tutti assegnati a “Main, Zone 2,
Zone 3, Zone 4, or Zone 2+3+4” (principale, zona 2 o zona 2+3+4) senza
che almeno una porta Trigger Out sia stata assegnata a “Source Setup”
(impostazione sorgente).
SOURCE SETUP -TABLE VIEW
(IMPOSTAZIONE SORGENTE - VISUALIZZAZIONE TABELLA)
La Source Setup (Table View) rispecchia le impostazioni realizzare nel menu
Source Setup (Normal View). Tutte le impostazioni della Sorgente sono
riepilogate e visualizzare sotto forma di tabella in Source Setup (Table View).
Navigando attraverso Source Setup (Table View) mediante una
combinazione di [A/S] e poi dei tasti [D/F], si potrà modicare
direttamente le impostazioni per Audio, Video, Preset, Trigger e Name”
senza dover tornare al menu Source Setup (Normal View).
Evidenziare un determinato numero di Source (Sorgente) e premere
ripetutamente il pulsante [ENTER] per abilitarlo o disabilitarlo.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 187  MENU IMPOSTAZIONE
17
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
iPod SETUP (IMPOSTAZIONE iPod)
Il menu iPod Setup (Congurazione iPod) consente di di preimpostare le
seguenti impostazioni associate quando iPod è la sorgente selezionata.
Enabled (Abilitato): selezionare Yes” (Sì) per abilitare iPod come
sorgente oppure “No” per disabilitarlo.
Auto Connect (Connessione automatica): selezionare “Yes” (Sì) per
abilitare e collegare automaticamente il riproduttore iPod alloggiato
nella docking station iPod NAD collegata quando si seleziona Source 5
(l’allocazione della sorgente iPod di default nel T 187). Selezionare “No”
se non si desidera collegare automaticamente la connessione iPod.
Menu Timeout (Timeout menu): impostare l’ora di ritorno dell’OSD
alla visualizzazione “Now Playing (In riproduzione) quando il menu
iPod è rimasto inattivo (nessuno scorrimento o navigazione realizzati)
per il tempo di timeout specicato. Per poter visualizzare l’OSD “Now
Playing (In riproduzione), occorre che vi sia una canzone messa in
pausa o in riproduzione prima di passare al menu iPod. È possibile
impostare il “Menu Timeout” (Timeout menu) tra lintervallo da 5s a 60s
ad incrementi di 5s. Se non si desideta impostare il timeout del menu,
selezionare “O.
SPEAKER SETUP (IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI)
Dopo aver collegato tutte le sorgenti ausiliarie ed altre combinazioni, il
menu Speaker Setup guiderà nella gestione ed impostazione dei diusori al
ne di ottenere l’acustica ottimale nel proprio ambiente di ascolto.
Di seguito, si descrivono le sezioni del menu Speaker Setup.
AVVERTENZA IMPORTANTE
Il T 187 è solo un preamplicatore sintonizzatore e pertanto non è
dotato di diusori. Quando nel presente manuale si parla di “diusore/i”
ci si riferisce ai diusori dell’amplicatore esterno dell’utente che fanno
da interfaccia al T 187.
AUDYSSEY AUTO CALIBRATION
(CALIBRAZIONE AUTOMATICA AUDYSSEY)
È stato dimostrato che molti, se non la maggior parte degli impianti di
suono non sono congurati e tarati in modo preciso. Perchè sia realizzata
correttamente, la calibrazione richiede conoscenze e strumentazione
specici che l’utente medio probabilmente non possiede.
La congurazione e calibrazione automatica Audyssey presentate nel T 187
usano un microfono, insieme ad elettronica digitale sosticata incorporata
nel T 187 per congurare e tarare automaticamente il T 187 secondo i
diusori esatti e la loro posizione nel proprio Home Theatre specico.
Si realizzano le seguenti misurazioni:
· Rilevamento : Viene rilevata la congurazione dei diusori incluso il
numeor di diusori surround e se sono collegati un subwoofer ed un
canale centrale.
· Dimensioni : Si imposta il crossover del T 187 in base alla capacità di
gestione del segnale di ciascun canale e il crossover del subwoofer si
imposta automaticamente.
· Livello : Si abbina l’SPL di ciascun diusore entro 1dB nella posizione
del microfono.
· Distanza : Si imposta con precisione entro 1 piede (30 centimetri) del
microfono per la posizione di ciascun diusore.
· Polarità : Il programma di congurazione rileva ed informa l’utente
nel caso in cui qualche diusore sia collegato in modo non corretto.
La polarità errata può rovinare l’eetto di realismo oerto dal suono
surround.
Si tratta di una congurazione da realizzare soltanto una volta, a meno che
i diusori vengano spostati o cambiati, nel qual caso occorre realizzare
nuovamente la calibrazione.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 187  MENU IMPOSTAZIONE
18
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
CORREZIONE DELLACUSTICA DELLA STANZA AUDYSSEY MultEQ XT
Il suono che si riette dalle pareti della stanza può disturbare l’eetto spaziale del
suono surround e inoltre può distorcere il bilanciamento del tono dell’impianto.
I tecnici dell’acustica professionale spesso aggiungono trattamento alle pareti
e spostano perno riposizionando i diusori per migliorare le prestazioni
dell’impianto, ma per l’Home Theatre medio tale soluzione è troppo costosa
oppure non così pratica.
Audyssey MultEQ XT, usando misurazioni multiple dalle posizioni di ascolto
reali, ed elaborando tali informazioni usando elaborazione del segnale
digitale molto sosticata, è in grado di “precondizionare il segnale in
modo da far sparire le pareti in modo ecace. Ciò crea un “punto ottimale
d’ascolto o “sweet spot” ‘formato famiglia, in cui vengono riprodotti in
modo molto accurato il suono e le indicazioni spaziali.
MultEQ XT è stato progettato per ammortizzare l’acustica della stanza
senza modicare il carattere sonoro dei diusori. Tuttavia, anche se trarrà il
massimo da qualsiasi diusore, non potrà certo produrre un buon suono da
diusori scadenti!
Collegare il jack del microfono dell’Audyssey nell’entrata MP/MIC del pannello
anteriore e il wizard di calibrazione automatica Audyssey guiderà attraverso
una semplice congurazione passo-passo.Una volta realizzata la congurazione
e la calibrazione, il successivo miglioramento importante nelle prestazioni si
ottiene eliminando l’interferenza acustica provocata dalle pareti della stanza
che interagiscono con i diusori.
LA MISURAZIONE È IL PRIMO PASSO
Il suono in ciascuna posizione di ascolto (no ad 8 posizioni) viene tarato
usando lo stesso microfono usato durante la fase di congurazione. Il suono
presso la posizione di ascolto principale si congura usando il microfono
Audyssey in dotazione. A ciascun diusore viene inviato un tono di prova
speciale e i dati sono memorizzati dal T 187. La durata della congurazione
potrebbe richiedere del tempo, a seconda del numero di diusori. Dopo le
misurazioni, Audyssey calcola la risposta ideale dell’impianto per la stanza e
la congurazione dei diusori specici.
Se durante la congurazione Audyssey si rilevano incoerenze o discrepanze, il
processo potrebbe essere interrotto o il problema visualizzato nella specica
nestra di congurazione. Di conseguenza, compare un popup di avviso. Dopo
aver seguito e messo in atto le istruzioni visualizzate, riavviare la congurazione
Audyssey. Al termine delle misurazioni, Audyssey calcola la risposta ideale
dell’impianto per la stanza e la congurazione dei diusori specici.
NOTA
Il tono di prova emesso durante la misurazione è alto. Se non si riesce a
sopportare il livello del tono di prova, è consigliabile non rimanere nel
locale dove si calibrano gli altoparlanti. Tornate nel locale dopo ogni
calibrazione per cambiare la posizione del microfono o per nalizzare la
calibrazione.
POI, OCCORRE SCEGLIERE UNA CURVA DI DESTINAZIONE
Poichè i progettisti dei diusori presumono che i loro prodotti saranno usati
in stanze domestiche tipiche, essi vengono realizzati per funzionare in tali
ambienti. Si presume che la stanza aggiungerà un qualche rinforzo di bassi
ed assorbirà dell’energia degli alti. Pertanto, se eliminiamo ecacemente
le pareti con la correzione della stanza e conguriamo i diusori perchè
diano una risposta piatta, si potrebbe percepire questo suono come troppo
brillante nella regione degli alti e troppo debole in quella dei bassi.
I tecnici NAD hanno realizzato molte ricerche in quest’area dell’acustica
della stanza e insieme ai tecnici Audyssey hanno sviluppato ciò che
crediamo sia la curva di risposta ideale ‘nella stanza. Includiamo questo
NAD EQ, insieme con un EQ sviluppato da Audyssey come le due scelte
migliori. Le curve di risposta mostrate di seguito rispecchiano il processo di
correzione della stanza EQ di NAD.
Risposta della stanza misurata dal microfono Audissey
Filtro di correzione inversa calcolato dal NAD T 187
Risposta della stanza corretta
La Flat EQ rappresenta la terza opzione, ma non quella che consigliamo per
l’ascolto (è utile per vericare le prestazioni dell’impianto quando si usano
strumenti esterni).
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 187  MENU IMPOSTAZIONE
19
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Selezionare la Curva di destinazione che si considera più soddisfacente
premendo il tasto Audyssey sul telecomando. Se lo si desidera, è anche
possibile ignorare la risposta corretta MultEQ XT.
Si consiglia di avvalersi pienamemente della funzionalità di congurazione
Audyssey del T 187 per la congurazione dei diusori. Tuttavia, se si desidera
congurare i diusori manualmente o se è già stata realizzata la congurazione
Audyssey, ma si desidera apportare delle regolazioni, è possibile seguire e
implementare le seguenti sezioni in Congurazione dei diusori, Llivelli dei
diusori e Distanza dei diusori.
NOTA
Durante la congurazione manuale dei diusori, si possono recuperare
leimpostazioniAudysseytarateinprecedenzamedianteuannuova
regolazione delle congurazioni modicate così come evidenziato da un
asterisco.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 187  MENU IMPOSTAZIONE
20
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

NAD T 187 Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitori AV
Tipo
Manuale del proprietario