NAD C 368 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
®
Manuale delle Istruzioni
C 368
Amplicatore Ibrido Digitale DAC
1. Leggere le istruzioni - Leggere tutte le istruzioni sulla sicurezza ed il
funzionamento prima di mettere in funzione il prodotto.
2. Conservare le istruzioni - Conservare le istruzioni sulla sicurezza ed il
funzionamento come riferimento futuro.
3. Rispettare le avvertenze - Osservare tutte le avvertenze riportate sul prodotto e
contenute nelle istruzioni operative.
4. Seguire le istruzioni - Seguire tutte le istruzioni operative e d’uso.
5. Pulizia - Scollegare questo prodotto dalla presa a muro prima di procedere alla
sua pulizia. Non utilizzare detergenti liquidi o spray. Utilizzare un panno umido per
la pulizia dell’unità.
6. Accessori - Non usare accessori non raccomandati dal Costruttore, poiché si
corre il rischio di gravi pericoli.
7. Acqua ed umidità - Non usare questo prodotto nelle vicinanze di acqua, ad
esempio vicino alla vasca da bagno, al lavandino, all’acquaio, alla vasca della
lavanderia o vicino ad una piscina o simili.
8. Accessori - Non collocare questo prodotto su un carrello instabile, un treppiede,
una staa o un tavolo. Esso potrebbe cadere, provocando gravi lesioni a bambini
ed adulti, nonché danni gravi al prodotto stesso. Usare solo con un carrello, un
treppiede, una staa oppure un tavolino del tipo consigliato dal Costruttore
o venduto insieme all’apparecchiatura. Qualsiasi elemento di montaggio o
supporto del prodotto deve rispettare le istruzioni del Costruttore, con accessori
raccomandati da quest’ultimo.
9. Carrello - Il prodotto montato su un carrello va spostato con la
massima attenzione. Arresti repentini, forza eccessiva e pavimento
irregolare possono causare il ribaltamento dell’apparecchiatura e del
carrello.
10. Ventilazione - Le nestrelle e le altre aperture del mobiletto servono per
assicurare una buona ventilazione del prodotto ed assicurarne sempre un
funzionamento perfetto, senza rischio di surriscaldamento. Queste aperture non
devono essere bloccate od ostruite in alcun modo. Le apertura non devono mai
essere ostruite collocando il prodotto su letti, poltrone, tappeti o altro. Questo
prodotto non va collocato in un’unità chiusa, quale ad esempio una libreria o
scaali, a meno che non si assicuri debita ventilazione, rispettando alla lettera
tutte le istruzioni fornite dal costruttore.
11. Alimentazione - Questo prodotto deve essere messo in funzione solo dalla
sorgente di alimentazione indicata sulla targhetta identicativa e collegato ad
una presa DI RETE con una connessione di terra di protezione. Se non si conosce
l’esatto tipo di corrente disponibile, interpellare il rivenditore del prodotto o la
società fornitrice dell’energia elettrica.
12. Protezione del cavo di alimentazione - I cavi vanno disposti in modo che
non possano essere calpestati od intrappolati da oggetti posti sopra oppure
contro questi cavi; prestare particolare attenzione ai cavi delle prese, portacavi
accessoriali e loro uscita dall’apparecchiatura.
13. Presa di rete - Laddove si utilizzi una presa di rete o un accoppiatore come
dispositivo di scollegamento, quest’ultimo dovrà essere facilmente acccessibile.
14. Messa a terra dell’antenna esterna - Se al prodotto è connessa un’antenna
esterna o un sistema cavo, assicurarsi che l’antenna o il sistema cavo siano messi
a terra in modo da fornire una certa protezione contro i picchi di tensione e le
cariche elettrostatiche accumulate. LArticolo 810 del Codice elettrico nazionale
(National Electrical Code), ANSI/NFPA 70, fornisce le informazioni sulla corretta
messa a terra del supporto antenna e della struttura di sostegno, sulla messa
a terra del capocorda ad un’unità di scarico dell’antenna, sulle dimensioni dei
conduttori della messa a terra, sull’ubicazione dell’unità di scarico dell’antenna,
sulla connessione agli elettrodi della messa a terra e sui requisiti per l’elettrodo
della messa a terra.
NOTA PER L’INSTALLATORE DELL’IMPIANTO CATV
Questa nota viene fornita allo scopo di richiamare l’attenzione
dell’installatore dell’impianto CATV sulla Sezione 820-40 del NEC che
fornisce le linee guida per la corretta messa a terra ed in particolare
specica che la terra del cavo dovrà essere collegata all’impianto di messa
a terra dell’edicio, il più vicino possibile per quanto consentito al punto di
entrata del cavo.
15. Lampi - Per proteggere ulteriormente questo prodotto durante un temporale
con lampi, o quando lo si lascia incustodito ed inutilizzato per un lungo periodo
di tempo, scollegarlo dalla presa a muro e staccare l’antenna o l’impianto cavo.
In questo modo si evita il rischio di guastare l’apparecchiatura in caso di lampi e
sovratensione.
16. Linee di alimentazione - Non si deve collocare un impianto di antenna esterna
nei pressi di linee di alimentazione sospese o altri circuiti della luce elettrica o di
alimentazione, o dove possa cadere dentro tali linee o circuiti di alimentazione.
Quando si installa un impianto di antenna esterna, occorre prestare estrema
attenzione a non toccare tali linee o circuiti di alimentazione dato che il contatto
con questi ultimi potrebbe essere fatale.
17. Sovraccarico - Non sovraccaricare le prese a muro, i cavi di prolunga o portacavi
accessoriali, poiché si corre il rischio di incendio o scosse elettriche.
18. Fiamme libere - Non si devono collocare amme libere - tipo candele accese -
sopra l’apparecchiatura.
19. Ingresso di oggetti e liquidi - Non inlare mai alcun oggetto attraverso le
aperture dell’apparecchiatura, poiché si corre il rischio di contattare punti sotto
tensione pericolosa oppure cortocircuitare sottogruppi e causare incendi o scosse
elettriche. Non rovesciare mai alcun liquido sul prodotto.
20. Cue - Uneccessiva pressione sonora dai diusori o dalle cue può provocare la
perdita dell’udito.
21. Danni che richiedono assistenza - Scollegare il prodotto dalla presa a muro ed
adarlo a personale esperto nei casi indicati di seguito:
a. Danni al cavo di alimentazione o alla spina.
b. Se è stato versato del liquido o sono caduti oggetti nel prodotto.
c. Se il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua.
d. Se il prodotto non funziona come prescritto dalle istruzioni. Regolare solo
quei comandi che sono trattati nelle istruzioni per il funzionamento, poiché
la regolazione errata di altri comandi può causare danni e, spesso e volentieri,
richiede interventi laboriosi e dispendiosi a cura di un tecnico qualicato per
ripristinare il perfetto funzionamento del prodotto.
e. Se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo.
f. Quando le prestazioni del prodotto risultano sensibilmente alterate, è
necessario richiedere l’intervento di un tecnico.
22. Parti di ricambio - Nel caso in cui siano necessarie parti di ricambio, accertarsi
che il tecnico abbia utilizzato parti di ricambio specicate dal produttore o aventi
le stesse caratteristiche di quelle originali. Sostituzioni non autorizzate possono
provocare incendi, scosse elettriche o altri pericoli.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
23. Smaltimento delle batterie - Quando si smaltiscono batterie usate, rispettare le
normative governative o le istruzioni pubbliche ambientali in vigore nel proprio
paese o zona.
24. Verica di sicurezza - Al termine di ogni intervento di assistenza o riparazione
del prodotto, chiedere al tecnico di eettuare tutte le veriche di sicurezza
previste, per stabilire eettivamente che il prodotto funzioni come prescritto.
25. Montaggio a parete o sul sotto - Il prodotto deve essere montato a parete o
sul sotto soltanto seguendo le istruzioni del costruttore.
AVVERTENZA
Il simbolo del lampo con punta a forma di freccia in un
triangolo equilatero serve per fare notare chiaramente
all’utente che l’apparecchiatura contiene complessivi non
isolati sotto tensione molto pericolosa, tanto da potere causare
forti scosse elettriche.
Il punto esclamativo nel triangolo equilatero serve per
avvisare l’utente che la letteratura di accompagnamento
contiene importanti istruzioni relative al funzionamento e alla
manutenzione.
LAPPARECCHIATURA DEVE ESSERE COLLEGATA AD UNA PRESA DI RETE
MESSA A TERRA.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA COLLOCAZIONE
Per garantire la ventilazione corretta, assicurarsi di lasciare dello spazio
attorno all’unità (dalle dimensioni esterne più grandi incluso le parti
sporgenti) che sia uguale o superiore a quanto illustrato di seguito.
Pannelli sinistro e destro: 10 cm
Pannello posteriore: 10 cm
Pannello superiore: 10 cm
DICHIARAZIONE FCC
Questa apparecchiatura è stata testata ed è risultata conforme ai limiti per i dispositivi
digitali di classe B, ai sensi della Parte 15 delle norme FCC. Questi limiti sono ideati
per fornire una protezione adeguata dalle interferenze dannose in un’installazione
residenziale. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia in
radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in conformità alle istruzioni, può causare
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia
che tali interferenze non si verichino in una particolare installazione. Se questa
apparecchiatura causa interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva, che
possono essere determinate accendendo e spegnendo l’apparecchio, all’utente si
consiglia di provare a correggere le interferenze adottando una o più delle seguenti
misure:
Riorientare o spostare l’antenna ricevente.
Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e il ricevitore.
Collegare l’apparecchiatura ad una presa su un circuito diverso da quello a cui è
collegato il ricevitore.
Rivolgersi al rivenditore o un tecnico esperto di radio e televisori per aiuto.
AVVERTENZA
Cambiamenti o modiche a questa apparecchiatura non espressamente approvate
dal produttore possono annullare la facoltà di utilizzo del prodotto da parte
dell’utente.
Per evitare scosse elettriche, allineare la lamella larga della spina con la fessura larga
della presa e inserirla no in fondo.
Se la batteria viene sostituita incorrettamente sussiste il pericolo di esplosione.
Sostituirla solo con lo stesso tipo o uno equivalente.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendio o scossa elettrica, non esporre questo prodotto alla
pioggia o all’umidità.
L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolamenti o spruzzi di liquidi. Non
si devono collocare sopra l’apparecchiatura oggetti pieni di liquidi, come ad esempio
dei vasi.
La spina di alimentazione è utilizzata quale dispositivo di disconnessione; dovrebbe
essere facilmente raggiungibile nel corso dell’uso normale del dispositivo. Per
scollegare completamente l’apparato dall’alimentazione, la spina di alimentazione
dovrebbe essere estratta completamente dalla presa.
Le batterie non devono essere esposte a calore eccessivo, come ad esempio luce
solare, fuoco o simili.
IN CASO DI DUBBIO, CONSULTARE UN ELETTRICISTA ESPERTO.
Questo prodotto è stato fabbricato in modo da rispettare i
requisiti sulle radiointerferenze della DIRETTIVA CEE 2004/108/CE
NOTE SULLA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine della sua vita utile, questo prodotto non deve
essere smaltito nei riuti domestici normali, bensì restituito
ad un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Il simbolo che si trova sul prodotto,
sul manuale utente e sulla confezione, sottolinea ciò.
I materiali possono essere riutilizzati secondo i loro contrassegni. Attraverso
il riutilizzo, il riciclo di materie prime o altre forme di riciclaggio di vecchi
prodotti, si fornisce un contributo importante alla protezione del nostro
ambiente.
Il proprio ucio amministrativo locale può consigliare circa il punto di
smaltimento dei riuti.
REGISTRARE IL NUMERO DEL PROPRIO MODELLO ORA, MENTRE
LO SI PUÒ VEDERE
Il modello ed il numero di serie del nuovo C 368 sono reperibili sul retro
del cabinet. Come riferimento futuro, suggeriamo di prendere nota dei
seguenti dati:
N. modello: ..........................................
N° di serie: ..........................................
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
NAD è un marchio registrato di NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
Copyright 2018, NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
3
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI PRELIMINARI
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO
La confezione del C 368 contiene quanto segue:
Due cavi di alimentazione staccabili
Il telecomando SR 9 con 2 batterie tipo AA
Antenna Bluetooth
Guida di installazione rapida
CONSERVARE L’IMBALLAGGIO
Si consiglia di conservare la confezione e l’imballaggio in cui viene
fornito il C 368. La confezione originale costituisce la soluzione più sicura
per il trasporto o lo spostamento del C 368. Abbiamo visto n troppi
componenti, altrimenti perfetti, danneggiati durante il trasporto per
mancanza di un contenitore adeguato, pertanto: Conservare la confezione!
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE
Scegliere un’ubicazione ben ventilata (con spazio libero di diversi
centimetri su entrambi i lati e sul retro) e in grado di garantire una linea
visiva sgombra, entro 8 metri, tra il pannello anteriore del C 368 e la
posizione di ascolto e visione primaria. Ciò permetterà comunicazioni
adabili con il telecomando a infrarossi. Il C 368 genera una modesta
quantità di calore, ma non tale da causare problemi ai componenti
adiacenti.
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI INIZIALI DEL C 368
Premere e tenere premuti i tasti a SOURCE s del pannello anteriore no a
quando viene visualizzato il messaggio “FACTORY RESET (Ripristino ai valori
di fabbrica). Rilasciare poi entrambi i tasti a SOURCE s.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA .................2
INTRODUZIONE
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO ..................4
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE .....................................4
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI INIZIALI DEL C 368 ................4
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE ...........................................5
PANNELLO POSTERIORE ..........................................6
MDC CLASSIC UPGRADE SLOTS
SLOT DI AGGIORNAMENTO MDC CLASSICI .........................8
DD HDM1 HDMI DIRECT DIGITAL ..................................8
DD USB 2.0 ...........................................................8
MDC BluOS ...........................................................8
TELECOMANDO SR9 .............................................9
USO DEL TELECOMANDO SR9 .......................................9
UTILIZZO DELLA LIBRERIA DEL TELECOMANDO SR 9 ............... 11
APP NAD REMOTE APP TELECOMANDO NAD ...................12
USO DELLAPP NAD REMOTE ....................................... 12
FUNZIONAMENTO
UTILIZZO DEL C 368 .............................................13
ACCESSO AL MENU PRINCIPALE .................................... 13
NAVIGAZIONE TRA LE OPZIONI DEL MENU
E MODIFICHE AI PARAMETRI ....................................... 13
SOURCE SETUP IMPOSTAZIONE SORGENTE ....................... 13
ENABLED ATTIVATA ............................................... 13
NAME NOME ......................................................13
SETTINGS IMPOSTAZIONI .........................................13
TONE CONTROLS COMANDI PER LA REGOLAZIONE DEI TONI ..... 13
BASS, TREBLE, BALANCE BASSI, ALTI, BILANCIAMENTO ............ 14
FILTERS FILTRI ..................................................... 14
PREOUT/SUBWOOFER ............................................. 14
SPEAKER CHANNEL CANALE ALTOPARLANTE ..................... 14
TEMPORARY DISPLAY VISUALIZZAZIONE TEMPORANEA .......... 14
DIMMER ............................................................ 15
NETWORK STANDBY STANDBY RETE .............................. 15
AUTO STANDBY STANDBY AUTOMATICO ......................... 15
AUTO SENSE RILEVAMENTO AUTOMATICO ........................ 15
IR CHANNEL CANALE IR ........................................... 16
IR LEARNING DEVICE
DISPOSITIVO IR DI APPRENDIMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
BT WORK MODE MODALITÀ LAVORO BT ..........................17
IL C 368 COME RICEVITORE BLUETOOTH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
IL C 368 COME SORGENTE BLUETOOTH ............................ 18
VOLUME DISPLAY MODE
MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE VOLUME ......................... 18
FIRMWARE VERSION VERSIONE FIRMWARE ........................ 19
FIRMWARE UPGRADE AGGIORNAMENTO FIRMWARE ............. 19
MDC CARD UPGRADE AGGIORNAMENTO SCHEDA MDC ......... 19
BluOS SETUP IMPOSTAZIONE BluOS ............................... 19
SEZIONE DI RIFERIMENTO
CARATTERISTICHE TECNICHE ....................................20
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE
1 SPIA DELLALIMENTAZIONE
Questa spia sarà di color giallo quando il C 368 è in modalità
standby.
Quando il C 368 si accende dalla modalità standby, questo
indicatore passa dal colore giallo al blu.
2 TASTO STANDBY
Premere il tasto Standby per accendere il C 368 dalla modalità di
standby. L’indicatore dell’alimentazione passerà dal colore giallo al
colore blu.
Premere di nuovo Il tasto Standby per riportare il C 368 in modalità
Standby. L’indicatore dell’alimentazione passerà dal colore blu al
colore giallo.
Il tasto Standby non può attivare il C 368 se l’interruttore
dell’alimentazione (POWER) del pannello posteriore è spento.
AVVISI IMPORTANTI
Perché il tasto Standby si attivi, è necessario quanto segue:
a Il cavo di alimentazione in dotazione del C 368 deve essere collegato
all’alimentazione di rete.
b Linterruttore dell’alimentazione (POWER) del pannello posteriore deve
essere in posizione ON (acceso).
3 TASTI NAVIGATION NAVIGAZIONE ED ENTER INVIO
I tasti di navigazione [d/f/a/s] e [ENTER] (Invio) sono utilizzati per
scorrere tra le opzioni di menu e le selezioni.
Usare [d/f/a/s] per spostarsi verso l’alto, verso il basso, a sinistra
o a destra tra le opzioni e selezioni disponibili.
Il tasto centrale rotondo è designato quale tasto [ENTER] (Invio).
Questo viene normalmente premuto per completare una selezione,
procedura, sequenza o altre funzioni pertinenti.
4 CUFFIA
La presa jack stereo da un quarto di pollice serve per l’ascolto in
cua: questa presa è perfetta per tutte le cue convenzionali,
qualunque sia la loro impedenza.
I comandi volume, tono e bilanciamento acustico funzionano per
l’ascolto in cua. Impiegare un adattatore idoneo per collegare
cue con tipi dierenti di prese, ad esempio spine a jack “personal
stereo da 3,5 mm.
5 SCHERMO
Mostra informazioni visive e menu in base alle impostazioni
selezionate.
Le seguenti opzioni del menu principale sono mostrate sullo
schermo: Source Setup (Impostazione sorgente), Settings
(Impostazioni) e BluOS Setup (Impostazione BluOS, disponibile se è
stato installato il modulo MDC BluOS).
Usare il telecomando SR 9 o la navigazione dal pannello anteriore
tramite i tasti [d/f/a/s] e [ENTER] (Invio) per scorrere tra le
opzioni di menu e tra le selezioni.
6 SENSORE REMOTO
Puntare il telecomando SR 9 verso il sensore remoto e premere i
tasti.
Non esporre il sensore remoto del C 368 a luci intense come la
luce solare o unilluminazione diretta, altrimenti potrebbe risultare
impossibile far funzionare il C 368 con il telecomando.
Distanza: Circa 7 metri dalla parte anteriore del sensore remoto.
Angolo: Circa 30° rispetto al sensore remoto.
7 a SOURCE s
Premere a SOURCE o SOURCE s per selezionare le sorgenti.
8 VOLUME
Il comando del VOLUME consente di regolare il volume globale
dei segnali inviati agli altoparlanti. Il comando del volume è
caratterizzato da perfetto tracciamento del segnale e perfetto
bilanciamento dei canali. Il risultato è un funzionamento altamente
lineare con bassi livelli di rumorosità.
Girare in senso orario per aumentare il volume e in senso antiorario
per abbassarlo.
Il livello del volume di default è -20dB.
Hybrid Digital DAC Amplifier C 368
NA
D
VOLUME
SOURCE
© NAD C368
7 81 2 3 4 65
5
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 COAXIAL IN 1- 2, OPTICAL IN 1 - 2
Collegare a questi ingressi i cavi provenienti dalla corrispondente
uscita ottica o coassiale digitale di sorgenti quali lettori CD o
BD/DVD, decoder digitali via cavo, sintonizzatori digitali e altri
componenti.
2 PHONO IN, LINE 1 - 2 IN
PHONO: Ingresso per testina di pick-up a magnete mobile (MM).
Collegare il doppio cavo RCA dal giradischi a questo ingresso se si usa
testina a magnete mobile.
LINE 1, LINE 2: Ingresso per sorgenti a livello di linea quali lettore CD,
sintonizzatore o altri dispositivi compatibili. Utilizzare un cavo doppio
da RCA a RCA per collegare a questo ingresso le uscite audio destra e
sinistra del dispositivo sorgente.
3 PRE-OUT/SUBW
Questi terminali di uscita hanno una doppia funzione. Sono
utilizzati come terminali PRE-OUT oppure SUBWOOFER.
Il C 368 e i dispositivi esterni associati devono essere sempre spenti
prima di collegare o scollegare qualsiasi dispositivo dalle prese PRE-
OUT/SUBW.
PRE-OUT
Le prese PRE-OUT/SUBW permettono l’uso del C 368 come
preamplicatore a banda larga per un amplicatore di potenza
esterno.
Utilizzare un cavo RCA doppio per collegare PRE-OUT/SUBW
all’ingresso audio analogico corrispondente di dispositivi
compatibili quali amplicatori, sintonizzatori o altri dispositivi.
Limpostazione del comando del volume del C 368 agirà anche sul
volume di PRE-OUT/SUBW. Ruotare la manopola del VOLUME per
regolare il livello acustico delle prese PRE-OUT/SUBW.
SUBWOOFER
Utilizzare un cavo RCA doppio per collegare PRE-OUT/SUBW
all’ingresso di basso livello di un subwoofer alimentato.
Segnali a bassa frequenza no a 150 Hz vengono inviati al
subwoofer collegato tramite PRE-OUT/SUBW. Questo si basa sul
ltro crossover di 2° ordine Linkwitz-Riley @150 Hz.
4 IR IN/IR OUT
Questi minijack accettano e producono codici a controllo remoto in
formato elettrico, usando protocolli standard del settore, per l’uso con
“ripetitore ad infrarossi” ed impianti multistanza e tecnologie correlate.
Tutti i prodotti NAD con funzionalità di ingresso e uscita ad
infrarossi IR IN/IR OUT sono completamente compatibili con
il C 368. Per i modelli non NAD, controllare con gli specialisti
dell’assistenza dell’altro prodotto per vericare la compatibilità con
le funzionalità ad infrarossi del C 368.
IR IN INGRESSO INFRAROSSI
Questo ingresso è collegato ad un’uscita di un ripetitore (Xantech
o simile) IR (ad infrarossi) o all’uscita IR di un altro componente per
consentire il controllo del C 368 da una posizione remota.
IR OUT USCITA INFRAROSSI
Collegare IR OUT al jack IR IN di un dispositivo compatibile.
Controllare il dispositivo compatibile collegato puntando il suo
telecomando verso il ricevitore infrarossi del C 368.
5 TRIGGER +12V
+12V TRIGGER OUT (Uscita trigger +12V)
L’uscita +12V TRIGGER OUT si usa per controllare l’apparecchiatura
esterna dotata di un ingresso trigger +12V.
Connettere questa uscita +12V TRIGGER OUT (Uscita trigger
+12V) al jack dell’ingresso +12V DC (+12 V c.c.) corrispondente
dell’apparecchiatura remota, utilizzando un cavo mono con
spinotto maschio da 3,5 mm.
Questa uscita sarà a 12V quando il C 368 è acceso e a 0 V quando è
spento o in modalità standby.
+12V TRIGGER IN INGRESSO TRIGGER +12 V
Con questo ingresso attivato dall’alimentazione c.c. a 12 V, il C 368
può essere attivato in remoto dalla modalità standby da dispositivi
compatibili quali amplicatori, preamplicatori, sintonizzatori, ecc.
Se l’alimentazione c.c. a 12 V viene scollegata, il C 368 ritorna alla
modalità standby.
Collegare questo ingresso trigger +12 V al jack dell’uscita “+12V DC (+12
V c.c.) corrispondente del componente remoto utilizzando un cavo
mono con spinotto maschio da 3,5 mm. Per usare questa funzionalità, il
dispositivo di controllo deve essere dotato di un’uscita trigger a +12V.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
100-120V/220-240V~50/60Hz
POWER
ON
Serial No./N de serie
SPEAKERS
B
LE FT
RI GHT
SERVICE
BT
ANTENNA
GND
SPEAKERS
A
LE FT
RI GHT
RS232
BRIDGE MODE
BRIDGE MODE
COAXIAL IN
1
2
OPTICAL IN
PHONO IN
LINE 1 IN
PRE-OUT/SUBW
1
2
L
R
L
IR
IN
R R
L
MM
LINE 2 IN
IN
R
L
TRIGGER +12V
(STEREO)
BRIDGE MODE
OFF ON
(MONO)
© NAD C368
OUT
M o d u l a r
D e s i g n
C o n s t r u c t i o n
M o d u l a r
D e s i g n
C o n s t r u c t i o n
11 12 13 14
761 2 3 4 5 8 9 10
ATTENZIONE!
Prima di connetterlo, assicurarsi che il C 368 sia spento o scollegato dall’alimentazione. Si consiglia inoltre di spegnere o scollegare dall’alimentazione tutti
i componenti associati mentre si eettuano o si interrompono eventuali collegamenti di segnale o di alimentazione c.a.
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
6 BRIDGE MODE MODALITÀ PONTE
L’amplicatore C 368 può essere impostato su MONO (Modalità Ponte),
più che raddoppiando la sua potenza. In questo modo, il C 368 può
essere utilizzato quale parte di uno stereo ad alta potenza oppure
sistema home theatre, collegando amplicatori supplementari.
In BRIDGE MODE (Modalità ponte), (con l’interruttore su ON
[acceso] – cioè impostato su MONO), il C 368 produrrà circa
300 Watt in altoparlanti da 8 ohm. In questo modo, le sezioni
dell’amplicatore reagiscono come se l’impedenza dell’altoparlante
fosse stata dimezzata. Non si raccomandano altoparlanti a bassa
impedenza (meno di 8 ohm) quando si impiega la Modalità
ponte, poiché possono far si che intervenga la protezione termica
dell’amplicatore in caso di ascolto ad alti livelli.
Impostare l’interruttore BRIDGE MODE (Modalità ponte) sulla
posizione “ON” (MONO) e collegare l’altoparlante ai terminali marcati
“L +” e “R -”, assicurandosi che “L +” sia connesso al terminale positivo
“+” dell’altoparlante, e “R-” sia connesso al terminale negativo “-”
dell’altoparlante.
7 SPEAKERS ALTOPARLANTI
Il C 368 dispone di due serie di connessioni SPEAKER per gli
altoparlanti, con funzioni identiche (connessione parallela).
Connettere i terminali del C 368 per l’altoparlante destro
contrassegnati come “R +” e “R-” ai terminali “+” e “-” corrispondenti
dell’altoparlante destro desiderato. Ripetere l’operazione per i
terminali del C 368 per l’altoparlante sinistro e il corrispondente
altoparlante sinistro.
Prima di accendere il C 368, controllare attentamente le connessioni
agli altoparlanti.
AVVISI IMPORTANTI
I terminali blu non devono mai essere connessi a massa (terra).
Non collegare i terminali blu tra loro o a qualsiasi dispositivo di terra
comune.
Non collegare l’uscita di questo amplicatore a qualsiasi adattatore per
cue, interruttore per altoparlante o qualsiasi dispositivo che utilizza
una terra comune per i canali sinistro e destro.
NOTE
Utilizzare cavo a trefoli di misura 16 (American Wire Gauge o AWG) o
inferiore. È possibile realizzare connessioni al C 368 tramite spinotti a
banana.
È anche possibile utilizzare li scoperti o perni allentando il dado
di plastica del terminale, realizzando una connessione pulita e poi
serrando nuovamente. Per ridurre al minimo il pericolo di cortocircuiti,
assicurarsi di utilizzare solo 1,3 cm di cavo spellato o di pin siano
esposti per la connessione, e che non ci siano li sciolti del cavo
dell’altoparlante.
8 POWER ALIMENTAZIONE
Fornisce alimentazione di rete al C 368.
Quando l’interruttore dell’alimentazione (POWER) è in posizione ON
(acceso), il C 368 passa alla modalità standby come segnalato dalla
luce gialla nell’indicatore dell’alimentazione del pannello anteriore.
Premere il tasto Standby del pannello anteriore o il tasto [ON] del
telecomando SR 9 per accendere il C 368 dalla modalità standby.
Se si prevede di non utilizzare il C 368 per periodi di tempo
prolungati (ad esempio quando si è in ferie) portare l’interruttore
dell’alimentazione (POWER) in posizione OFF (Spento).
Se interruttore dell’alimentazione (POWER) del pannello posteriore è
spento, non è possibile accendere il C 368 utilizzando il tasto STANDBY
del pannello anteriore o il tasto [ON] del telecomando SR 9.
9 PORTAFUSIBILI
Solo i tecnici NAD qualicati possono avere accesso a questo
portafusibili. L’apertura di questo portafusibili può causare danni e
annullare la garanzia del C 368.
10 INGRESSO CORRENTE DI RETE C.A.
Il C 368 è fornito con due cavi di alimentazione di rete distinti.
Selezionare i cavo adatto alla propria regione.
Prima di connetterlo a una presa a muro funzionante, assicurarsi
che il cavo sia fermamente connesso alla presa di ingresso della
corrente di rete c.a. del C 368.
Prima di staccare il cavo dalla presa di ingresso della corrente di rete
del C 368, scollegare sempre la spina del cavo di alimentazione di
rete c.a.dalla presa a muro.
11 SERVICE MANUTENZIONE
Utilizzare solo a scopo di manutenzione. Non per utilizzo da parte
del consumatore.
12 BT ANTENNA ANTENNA BLUETOOTH
Installare l’antenna Bluetooth in dotazione collegandola a questo
terminale antenna Bluetooth.
13 GND TERMINALE DI TERRA
Assicurarsi che il C 368 sia connesso a una presa di alimentazione di
rete c.a. con messa a terra.
Se necessario, utilizzare questo terminale di messa a terra per
connettere a terra una sorgente di ingresso phono o un giradischi
per l’ingresso PHONO.
Se è necessaria una messa a terra separata, utilizzare questo
terminale per connettere a terra il C 368. È possibile utilizzare un
cavo di terra o simile per connettere il C 368 alla terra tramite
questo terminale di terra. Dopo aver inserito il cavo, serrare il
terminale per assicurare il cavo.
ESEMPIO DELLA MESSA A TERRA DEL C 368 TRAMITE IL
TERMINALE DI TERRA DEL PANNELLO POSTERIORE
14 RS 232
NAD è partner certicato di AMX e Crestron e fornisce l’assistenza
completa per tali periferiche esterne. Per ulteriori informazioni sulla
compatibilità di AMX e Crestron con NAD visitare il sito Web di NAD. Per
ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio specialista audio NAD.
Utilizzando un cavo seriale RS-232 (non in dotazione), connettere
questa interfaccia a qualsiasi PC compatibile con Windows per
consentire il controllo remoto del C 368 tramite controller esterni
compatibili.
Vedere il sito Web di NAD per informazioni riguardo al protocollo
RS232 e all’interfaccia del computer.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
7
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
MDC CLASSIC UPGRADE SLOTS
(SLOT DI AGGIORNAMENTO MDC CLASSICI)
Il formato di distribuzione dei contenuti digitali è in continua evoluzione
nei sistemi totalmente digitali quali il C 368. Ciascuno di questi formati in
genere richiede hardware e software specializzati, spesso con proprietà
intellettuale in licenza e protezione contro la copia dei contenuti.
Per far fronte alla continua evoluzione tecnologica, NAD ha messo tutti i
circuiti di interfaccia digitale del C 368 su moduli facilmente aggiornabili;
questa tecnica si chiama costruzione modulare (MDC, cioè Modular Design
Construction). Il C 368 è predisposto per due slot dove si possono installare
moduli di aggiornamento MDC.
I seguenti moduli MDC opzionali possono essere integrati con il C 368: DD
HDM-1, DD USB 2.0 e MDC BluOS. Rimuovere le protezioni per installare i
moduli MDC opzionali.
Rivolgersi al proprio rivenditore NAD per procurarsi i moduli DD HDM-1 e
DD USB 2.0 o MDC BluOS e per le istruzioni su come installarli nel C 368.
DD HDM-1 (HDMI DIRECT DIGITAL)
Il modulo DD HDM-1 ore tre terminali d’ingresso HDMI e un’uscita HDMI
con passante video. Con il modulo DD HDMI-1 installato, il C 368 può
essere al centro di un sistema Video 2.0” che utilizza la colonna sonora
lineare obbligatoria PCM a due canali da Blu-ray o DVD in modo da
orire una convincente rappresentazione ad alta denizione di qualità
cinematograca. Il modulo DD HDMI-1 è totalmente compatibile con il
video 3D senza decodicazione dell’audio surround o elaborazione video.
A HDMI OUT (Uscita HDMI): Collegare
l’uscita HDMI Monitor OUT ad un
televisore ad alta denizione HDTV o a un
proiettore con ingresso HDMI.
B HDMI 1 - 3: Collegare i connettori HDMI
OUT di componenti sorgente, quali lettore
DVD, lettore BD o decodicatore/ricevitore
satellitare HDTV.
ATTENZIONE!
Prima di collegare e scollegare eventuali cavi HDMI, occorre spegnere
e scollegare dalla presa c.a. sia il C 368 che il componente sorgente; in
caso di mancato spegnimento, , le apparecchiature collegate attraverso
prese HDMI potrebbero essere danneggiate in modo permanente.
DD USB 2.0
A COMPUTER: Utilizzando un connettore
cavo da Tipo A a Tipo B (non in dotazione),
interfacciare l’audio del computer a
questo ingresso asincrono USB Tipo B per
lo streaming diretto dei contenuti PCM
24/96 dal PC o Mac.
B USB BACK (dispositivo di archiviazione
di massa USB): Collegare un dispositivo
di archiviazione di massa USB a questo
ingresso. Tipici dispositivi USB di
archiviazione di massa compatibili con
il C 368 includono dispositivi portatili a
memoria ash e dischi rigidi esterni (con formattazione FAT32 ).
MDC BluOS
BluOS è un software di gestione della musica sviluppato da Bluesound, il
marchio aliato a NAD. L’integrazione di MDC BluOS aggiunge al C 368 le
funzionalità BluOS di streaming della musica da una rete o da Internet, con
funzionalità avanzate di gestione della musica.
Fare riferimento a “Istruzioni di montaggio MDC DD BluOS” e
“Congurazione di DD BluOS” (incluse nel pacchetto MDC BluOS) per
quanto riguarda l’installazione e l’integrazione dell’MDC BluOS con il C 368.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
A
B
A
B
8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
USO DEL TELECOMANDO SR9
Il telecomando SR 9 gestisce le funzioni essenziali del C 368 e di altri ricevitori stereo, amplicatori
e preamplicatori integrati NAD. Dispone anche di una serie ulteriori di comandi che permettono
di controllare a distanza lettori CD, sintonizzatori AM/FM e sintonizzatori dedicati FM/AM/DAB NAD.
Può funzionare no ad una distanza massima di 7 metri. Si consiglia l’uso di batterie alcaline per
massimizzarne la durata di esercizio. Inserire nel vano posteriore del telecomando due batterie AA.
Quando si sostituiscono le batterie, fare attenzione a rispettare la posizione indicata dall’immagine
riportata sul fondo del vano batterie.
NOTA
Il telecomando fornito con il C 368 è del tipo universale NAD, realizzato in modo da funzionare con
vari modelli NAD. Alcuni tasti valgono solo per specici modelli NAD. Per assistenza, contattare il
rivenditore o lo specialista audio NAD.
1 ON/OFF (Accensione/spegnimento): Il telecomando SR 9 ha tasti di accensione e spegnimento
separati. Premere il tasto ON per far passare l’unità dalla modalità standby alla modalità di
funzionamento. Premere il tasto OFF per portare l’unità alla modalità standby.
2 DEVICE SELECTOR (Selezione dispositivo): Un tasto Selezione dispositivo stabilisce soltanto
quale componente sarà controllato dal SR 9, non esegue alcuna funzione sul C 368. Premere il tasto
DEVICE SELECTOR (Selezione dispositivo) desiderato per dirigere i tasti applicabili a una pagina
di comandi relativi al dispositivo selezionato. Dopo aver selezionato un dispositivo, è possibile
premere i tasti corrispondenti del telecomando SR 9 validi per il dispositivo selezionato.
3 SELETTORI DI INGRESSO: Per l’utilizzo di queste funzioni, vedere le etichette corrispondenti
stampate sulla piastra anteriore del telecomando e i tasti assegnati a tali funzioni. Impostare DEVICE
SELECTOR (Selettore dispositivo) su AMP” per accedere a questi tasti.
4 TASTI NUMERICI: I tasti numerici consentono l’input diretto di brani per lettori CD e l’accesso
diretto al canale/preimpostazione per i sintonizzatori ed ricevitori.
5 SLEEP (Sospensione): Spegne specici modelli di ricevitore o sintonizzatore NAD dopo un
numero di minuti preimpostato. Questo comando non vale per il C 368.
6 MUTE (Silenziamento): Premere il tasto [MUTE] per interrompere temporaneamente il suono
dagli altoparlanti e dalle cue. Per gli amplicatori integrati NAD la modalità MUTE (Silenziamento)
è indicata dal lampeggio della spia della modalità standby; per i ricevitori NAD è indicata invece
dalla dicitura “Mute” visualizzata a schermo. Per il C 368, la dicitura “Mute (Silenziamento) viene
visualizzata a schermo. Premere nuovamente MUTE per riattivare l’audio. La regolazione del volume
tramite il SR 9 o la manopola VOLUME del pannello anteriore disattiva la funzione di silenziamento.
7 SOURCE (Sorgente) 5/6: Premere per passare da una selezione di ingresso sorgente all’altra. Se
i moduli MDC opzionali sono installati, le selezioni sorgente includono le sorgenti incorporate nei
moduli applicabili.
8 DIM (da usare con ricevitore stereo, sintonizzatore e lettore CD NAD): Premere per ridurre o
ripristinare la luminosità dello schermo, oppure spegnerlo. A seconda del proprio modello NAD, la
luminosità dello schermo anteriore cambierà quando si preme questo tasto. Per il C 368, premere
ripetutamente per variare il livello di luminosità dello schermo passando da più luminoso, a
normale, e a meno luminoso.
9 VOL [5/6]: Premere il tasto [5/6] per aumentare o diminuire il volume. Rilasciare il tasto una
volta raggiunto il volume desiderato. Per i ricevitori NAD, sullo schermo sono visualizzate le diciture
Volume Up (Alza volume) o Volume Down (Abbassa volume) quando si premono i pulsanti
VOL[5/6] del SR 9. Per il C 368, quando si premono i tasti VOL [5/6], il livello acustico in dB
mostrato a schermo aumenta o diminuisce in modo corrispondente.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
TELECOMANDO SR9
SR 9
OPT 1 OPT 2 COAX 1
COAX 2 PHONO LINE 1
LINE 2 USB BT
BLS
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
2
8
9
10
1
3, 4
6
7
5
11
9
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
10 SPK A, SPK B (Altoparlanti A, B): I tasti SPK A e SPK B attivano o disattivano gli altoparlanti
connessi rispettivamente ai terminali Speakers A e Speakers B. Premere [SPK A] per collegare/
scollegare gli altoparlanti allacciati ai terminali SPEAKERS A (ALTOPARLANTI A). Premere [SPK B] per
collegare/scollegare gli altoparlanti allacciati ai terminali SPEAKERS B (ALTOPARLANTI B).
11 TONE DFT (Esclusione toni): I comandi dei toni vengono attivati o disattivati premendo questo
tasto.
COMANDO LETTORE CD (da usare con lettore CD NAD): Impostare DEVICE SELECTOR (Selettore
dispositivo) su “CD per accedere a questi tasti. Alcuni dei tasti di comando seguenti valgono solo per
alcuni modelli di lettore CD NAD; per vericare la compatibilità dei tasti, vedere il Manuale del lettore
CD NAD.
SCAN (Scansione) [7/8]: Ricerca avanti/indietro veloce.
[k]: Apre e chiude il cassetto portadisco.
[g]: Interrompe la riproduzione.
[j]: Sospende temporaneamente la riproduzione.
[0]: Passa al brano o al le successivo.
[9]: Torna all’inizio del brano e/o del le corrente o precedente.
[4]: Avvia la riproduzione.
[A/S/D/F]: Selezione negli elenchi di cartelle o nei le WMA/MP3.
ENTER (Invio): Consente di selezionare il le WMA/MP3 o la cartella desiderati.
DISP (Visualizzazione): Visualizza a schermo il tempo di riproduzione e altre informazioni.
RAND: Riproduce i brani o i le in ordine casuale.
RPT: Ripete un le, brano o l’intero disco.
PROG: Accede o esce dalla modalità di programmazione.
CLEAR (Annulla): Cancella il brano o le programmato.
CD: Seleziona “CD” come sorgente attiva.
USB: Seleziona “USB” come sorgente attiva.
OPT: Seleziona l’ingresso ottico come sorgente attiva.
SRC: Premere per selezionare la modalità SRC desiderata.
TUNE (Sintonizzatore; da usare con sintonizzatori AM/FM/DAB NAD): Impostare DEVICE
SELECTOR (Selettore dispositivo) su TUN” per accedere a questi tasti. Per l’utilizzo di queste funzioni,
vedere le etichette corrispondenti stampate sulla piastra anteriore del telecomando e i tasti assegnati
a tali funzioni. Alcuni dei tasti di comando valgono solo per alcuni modelli di ricevitore o sintonizzatore
NAD; per vericare la compatibilità dei tasti, vedere il Manuale del ricevitore o del sintonizzatore NAD.
AUTO TUNE (Sintonia automatica): Nella modalità DAB, premere questo tasto per cercare
automaticamente tutte le stazioni locali disponibili.
TUNE (Sintonizzazione) [7/8] o [A/S]: Consente di spostarsi in alto o in basso tra le
frequenze AM o FM.
PRESET (Preimpostazione)[9/0] o [D/F]: Consente di spostarsi in alto o in basso tra le
preimpostazioni radio.
AM/FM/DB: Selezionare le bande del sintonizzatore AM, FM, DAB o XM (se applicabile).
TUNER MODE (Modalità sintonizzatore): In modalità FM, passa da “FM Mute On (Silenziamento
FM attivato) e “FM Mute O (Silenziamento FM disattivato). In modalità DAB, premere questo tasto
per attivare Dynamic Range Control (DRC, Controllo gamma dinamica), Station Order (Ordine
stazioni) o altre opzioni di menu DAB.
BLEND: Attiva o disattiva la funzione BLEND.
MEMORY (Memoria): Salva la stazione corrente nella preimpostazione memorizzata.
DELETE (Elimina): Premere e tenere premuto per circa 2 secondi: la preimpostazione
memorizzata viene cancellata.
[A/S]: In modalità DAB, in combinazione con TUNER MODE (Modalità sintonizzatore) o con altri
tasti compatibili, premere ripetutamente per selezionare le opzioni di menu DAB come Dynamic
Range Control (Controllo gamma dinamica), Station Order (Ordine stazioni) e altre opzioni DAB.
ENTER (Invio): In modalità AM/FM, premere questo tasto per selezionare la modalità “Preset”
(Preimpostazione) o Tune (Sintonizzazione). In modalità DAB, premere e tenere premuto questo
tasto per controllare la forza del segnale.
INFO: Premendo ripetutamente questo tasto verranno visualizzate le informazioni fornite dalla
stazione radio sintonizzata quali i dati DAB o RDS.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
TELECOMANDO SR9
SR 9
OPT 1 OPT 2 COAX 1
COAX 2 PHONO LINE 1
LINE 2 USB BT
BLS
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
SR 9
OPT 1 OPT 2 COAX 1
COAX 2 PHONO LINE 1
LINE 2 USB BT
BLS
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
TELECOMANDO SR9
COMANDI DI RIPRODUZIONE BluOS (vale solo quando è installato un modulo opzionale MDC
BluOS): Impostare DEVICE SELECTOR (Selettore dispositivo) su BLS e i seguenti tasti funzioneranno per
il controllo della riproduzione in BluOS.
[4]: Riprendere la riproduzione dalla modalità di pausa.
[j]: Mettere in pausa la riproduzione corrente.
[9]: Ritornare all’inizio del brano corrente.
[0]: Passare al brano successivo.
REPEAT (Ripeti): Ripetere il brano, la playlist, tutto o disattivare la ripetizione. Fare riferimento alla
app BluOS controller per vedere gli indicatori delle modalità di ripetizione.
RANDOM (Casuale): Riprodurre brani o playlist in ordine casuale.
UTILIZZO DELLA LIBRERIA DEL TELECOMANDO SR 9
Il telecomando SR 9 può memorizzare una libreria diversa di codici NAD di default per ogni “pagina del
Selettore del dispositivo. Se la libreria di default originale non controlla il lettore CD o DVD NAD oppure
altri componenti, seguire la procedura seguente per cambiare il codice della libreria. Vedere anche la
tabella seguente per l’elenco di codici di libreria NAD applicabili e i modelli NAD corrispondenti.
CARICAMENTO DI UN ALTRO CODICE LIBRERIA
Esempio: Caricare i codici libreria del lettore DVD NAD T 517 nel dispositivo “CD del telecomando SR 9.
1 Premere e tenere premuto [CD] nella sezione DEVICE SELECTOR (Selettore dispositivo) del SR 9.
2 Tenendo premuto il tasto corrispondente al dispositivo (CD), premere “2” e “2” utilizzando i tasti
numerici del SR 9. “22” è il codice libreria corrispondente a T 517.
3 Premere [ENTER] (Invio) sempre tenendo premuto il tasto del dispositivo (CD). Il selettore del
dispositivo CD lampeggerà una volta per indicare che l’immissione della libreria è riuscita. È ora
possibile rilasciare sia il tasto selettore del dispositivo (CD) sia il tasto [ENTER].
RIPRISTINARE LE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE DEL SR 9
È possibile ripristinare le impostazioni predenite del SR 9, comprese le librerie predenite, attenendosi
alle procedure seguenti
1 Premere e tenere premuti i tasti [ON] e [DELETE/CLEAR] per circa 10 secondi nché il tasto del
dispositivo AMP non si illumina.
2 Entro due secondi da quando si illumina il tasto del dispositivo AMP, rilasciare entrambi i tasti. Se la
modalità di ripristino riesce, il tasto del dispositivo [CD] lampeggia due volte.
TABELLA DI CODICI LIBRERIA APPLICABILI AL TELECOMANDO SR 9
CODICE LIBRERIA DESCRIZIONE PRODOTTO NAD
10 Libreria predenita per AMP
11 Zone 2
20 Libreria predenita per “CD”; C 515BEE, C 545BEE, C 565BEE
21 T 535, T 585, M55, Sezione DVD di L 54, VISO TWO, VISO FIVE
22 T 513, T 514, T 515, T 517
23 T 587
31 IPD 2
40
Pagina libreria predenita per “TUN”; sezione sintonizzatore di C 725BEE, T 175, T 737, T 747,
T755, T 765, T 775, T 785
41 C 422, C 425
42 C 445
NOTA
È possibile che il SR 9 non contenga tutti i tasti di comando applicabili ai prodotti NAD menzionati.
Per disporre di tutti i tasti del telecomando applicabili, utilizzare il telecomando prescritto per il
prodotto NAD specicato.
SR 9
OPT 1 OPT 2 COAX 1
COAX 2 PHONO LINE 1
LINE 2 USB BT
BLS
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
SCAN
TUNE
SOURCE
11
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
L’app NAD Remote trasforma lo smartphone o tablet in un potente
controller per prodotti abilitati all’uso tramite app, compresi certi
amplicatori hi- NAD e dispositivi digitali per streaming di musica. Con
l’app NAD Remote, il telecomando tradizionale NAD viene reinventato con
uninterfaccia utente intuitiva e la capacità di controllare senza li prodotti
connessi a NAD.
L’app NAD Remote per dispositivi Android e iOS utilizza la rete locale e
Bluetooth per controllare e regolare funzioni come alimentazione, volume,
selezione della sorgente e impostazioni del dispositivo. L’app NAD Remote
supporta il C 368 tramite Bluetooth.
Scaricare l’app!
Scaricare l’app NAD Remote dall’App store appropriato per i dispositivi
Apple iOS (iPad, iPhone e iPod) e Android.
USO DELLAPP NAD REMOTE
Dopo aver scaricato l’app NAD Remote dall’App store, assicurarsi che le
seguenti condizioni di impostazione per il C 368 siano state messe in atto.
L’antenna Bluetooth è correttamente installata e connessa.
Dal menu “Settings” (Impostazioni), selezionabile sul pannello anteriore,
assicurarsi che l’opzione “BT Work Mode” (Modalità di lavoro BT) sia
impostata su “Sink” (Ricevitore).
Lanciare l’app NAD Remote!
Selezionare il proprio dispositivo. Per questo esempio, selezionare “NAD
C368F22A.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
APP NAD REMOTE APP TELECOMANDO NAD
12
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
ACCESSO AL MENU PRINCIPALE
Premere [d] una volta oppure ripetutamente no a quando non viene
evidenziato “Source Setup (Impostazione sorgente). Premere a or s per
selezionare le altre opzioni del menu principale – Settings (Impostazioni)
e BluOS Setup (Impostazione BluOS, disponibile se è installato il modulo
MDC BluOS).
NAVIGAZIONE TRA LE OPZIONI DEL MENU
E MODIFICHE AI PARAMETRI
Navigare tra le opzioni del menu utilizzando i tasti del pannello anteriore o i
corrispondenti tasti del SR 9.
1 Premere [ENTER] per selezionare una voce di menu. Utilizzare i tasti
[d/f] per spostarsi su e giù tra le selezioni di menu.
2 Premere ripetutamente [a/s] per scorrere le scelte, opzioni o selezioni
disponibili nel menu corrente.
3 Premere [ENTER] per salvare la selezione, le impostazioni o le modiche
eettuate nel menu corrente. Dopo aver premuto [ENTER] per
nalizzare una selezione, usare [d/f] per spostarsi ad altre opzioni o
voci del menu.
NOTA
Lopzione del menu rimarrà visualizzata e si spegnerà solo o ritornerà
come opzione predenita alla sorgente attuale dopo 1 minuto di
mancata interazione con l’utente.
SOURCE SETUP (IMPOSTAZIONE SORGENTE)
Ci sono due voci nel menu Source Setup (Impostazione sorgente): Enabled
(Attivata) e Name (Nome). Nel menu di impostazione sorgente, selezionare
la sorgente desiderata da attivare, disattivare o a cui cambiare il nome.
ENABLED (ATTIVATA)
Questa opzione consente di abilitare/disabilitare una Sorgente. Questa
funzione è particolarmente utile se si usano solo poche Sorgenti e si
seleziona direttamente la Sorgente dal pannello anteriore, bypassando le
sorgenti non utilizzate.
On (Attivare): Attivare la sorgente selezionata.
O (Disattivare): Disattivare la sorgente selezionata.
NAME (NOME)
È possibile assegnare un nuovo Nome ad una etichetta Sorgente. Ad
esempio, se il lettore BD è collegato a “Optical 1”, è possibile rinominare
“Optical 1” come “Lettore BD”.
Per rinominare l’etichetta sorgente, selezionare il parametro “Name” (Name).
1 Quando si è sulla sorgente selezionata, per esempio “Optical 1”, premere
[d/f] per scorrere tra le selezioni alfanumeriche.
2 Premere [s] per spostarsi al carattere successivo o precedente e
contemporaneamente salvare le modiche al carattere attuale. Il nome
può avere una lunghezza massima di quattordici caratteri.
3 Ripetere in sequenza i passaggi 1 e 2 per ogni carattere.
4 Completare il processo di ridenominazione premendo il tasto [ENTER]
per salvare il nome del nuovo ingresso sorgente. Il nuovo nome verrò
visualizzato sullo schermo.
SETTINGS (IMPOSTAZIONI)
Il menu principale “Settings” (Impostazioni) consente di congurare o
mostrare le seguenti funzionalità:
Bassi • Alti
Bilanciamento • Filtri
Pre-Out/Subwoofer Canale altoparlante
Visualizzazione temporanea Standby rete
Standby automatico Rilevamento automatico
Canale IR Versione rmware
Aggiornamento rmware Aggiornamento scheda MDC
Comandi per la regolazione dei toni
Dimmer (Attenuatore dell’intensità luminosa)
Dispositivo IR di apprendimento
Modalità lavoro BT (disponibile solo se il modulo MDC BluOS non è
installato)
Modalità di visualizzazione volume
TONE CONTROLS (COMANDI PER LA REGOLAZIONE DEI TONI)
I comandi per la regolazione dei toni permettono di aumentare o ridurre
speciche frequenze audio. I livelli per il controllo dei toni, Bassi e Alti,
possono essere attivati o disattivati.
On (Attivi): I livelli di regolazione dei toni sono attivi. Con i comandi
di regolazione dei toni attivi, è possibile congurare i livelli dei bassi e
degli alti.
O (Non attivi): I livelli di regolazione dei toni sono esclusi. Con i
comandi di regolazione dei toni non attivi, i livelli per il comando di alti
e bassi non sono disponibili o sono disattivati dal menu impostazioni.
FUNZIONAMENTO
UTILIZZO DEL C 368
Optical 1
SettingsSource Setup
-20.0 dB
SettingsSource Setup
Optical 1
Source Setup
Optical 1
SettingsSource Setup
Enabled
Source Setup
Optical 1
SettingsSource Setup
Name
Source Setup
Tone Controls
SettingsSource Setup
On
Settings
13
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
BASS, TREBLE, BALANCE (BASSI, ALTI, BILANCIAMENTO)
I comandi Treble (Alti) e Bass (Bassi) hanno eetto solo sui bassi inferiori
e sugli alti superiori e lasciano le frequenze di gamma media prive di colore.
Utilizzare [a/s] per aumentare o diminuire il livello dei bassi o degli alti
entro un intervallo di ±7 dB.
Il controllo del bilanciamento regola i livelli relativi degli altoparlanti sinistro
e destro.
Premere [s] per spostare il bilanciamento verso destra oppure [a]
per spostarlo verso sinistra. [a/s] è anche utilizzato per recuperare o
equilibrare i livelli del bilanciamento.
L’impostazione del livello “0 dB” fornisce pari livelli ai canali di sinistra e
di destra.
FILTERS (FILTRI)
I ltri permettono una facile biamplicazione o integrazione del subwoofer
tramite l’aggiunta dei ltri necessari a ridirigere le frequenze basse verso il
subwoofer.
High Pass (Passa alto): Il segnale passa basso no a 150 Hz viene
attenuato e sopra i 150 Hz è inviato agli altoparlanti. Questo si basa sul
ltro crossover di 2° ordine Linkwitz-Riley @150 Hz.
AVVERTENZA IMPORTANTE
Se sono necessarie diverse impostazioni del ltro crossover, si
raccomanda di utilizzare i ltri incorporati nel subwoofer alimentato
esterno. Provare invertendo la polarità del subwoofer o usare una
combinazione di ltri, per esempio il ltro passa alto integrato nel C 368,
passando la banda larga no al subwoofer e impostare il ltro crossover
sul subwoofer stesso. Si noti che cambiando il livello può anche
cambiare la frequenza di crossover, e che quindi fare prove è l’unico
modo per ottenere un risultato ottimale.
Full Range (banda larga): Si riferisce all’intera ampiezza della gamma
di frequenza del sistema C 368 e altoparlante. Idealmente questa va da
20 Hz a 20 kHz.
PRE-OUT/SUBWOOFER
La funzionalità Pre-Out/Subwoofer permette di selezionare la funzione dei
terminali PRE-OUT o SUBWOOFER.
Pre-Out: Congurata come terminali Pre-Out.
Subwoofer: Congurata come terminali Subwoofer.
SPEAKER CHANNEL (CANALE ALTOPARLANTE)
SPEAKER CHANNEL (Canale altoparlante) permette di inserire o disinserire
gli altoparlanti collegati rispettivamente ai i terminali degli altoparlanti
(ALTOPARLANTI A e ALTOPARLANTI B) sul pannello posteriore.
Selezionare “Speaker A (Altoparlante A) o “Speaker B (Altoparlante B)
singolarmente e poi impostare su “On” o “O.
On (Acceso): L’altoparlante selezionato è attivo.
O (Spento): L’altoparlante selezionato non è attivo.
TEMPORARY DISPLAY (VISUALIZZAZIONE TEMPORANEA)
La funzione Temporary Display (Visualizzazione temporanea) permette
di disattivare temporaneamente la visualizzazione dopo 10 secondi di
mancata attività dall’interfaccia utente.
On (Attiva): La visualizzazione è temporaneamente disattivata
dopo 10 secondi di mancata attività dall’interfaccia utente.
Contemporaneamente viene anche disattivato il LED Standby.
Visualizzazione e LED Standby sono riattivati quando l’interfaccia utente
viene attivata.
O (Non attiva): La visualizzazione a schermo rimane illuminata.
FUNZIONAMENTO
UTILIZZO DEL C 368
Balance
SettingsSource Setup
0 dB
+-
Settings
Filters
SettingsSource Setup
High Pass
Settings
Pre Out/Subwoofer
SettingsSource Setup
Pre Out
Settings
Speaker Channel
SettingsSource Setup
Speaker A
Settings
Bass
SettingsSource Setup
0 dB
+-
Settings
Treble
SettingsSource Setup
0 dB
+-
Settings
Temporary Display
SettingsSource Setup
Off
Settings
14
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
DIMMER
La funzione DIMMER permette di regolare il livello di luminosità dello
schermo sul pannello anteriore.
Bright (Luminoso): Schermo più luminoso del normale.
Normale (Normale): Schermo con luminosità normale.
Dim (Meno luminoso): Schermo meno luminoso del normale.
NETWORK STANDBY (STANDBY RETE)
La modalità Network Standby (Standby rete) mantiene la connessione di
rete in modalità standby, con livelli di prestazioni del sistema ridotti.
On (Attiva): La connessione di rete è mantenuta in modalità standby.
O (Non attiva): La connessione di rete disconnessa in modalità
standby.
Vedere anche la tabella seguente riguardo a “PUNTI ATTIVAZIONE
MODALITÀ OPERATIVA.
AUTO STANDBY (STANDBY AUTOMATICO)
La funzionalità di Standby automatico è una caratteristica integrale del
C 368 in conformità alle normative di progettazione ecologica europee.
Il C 368 può essere impostato in modo da passare automaticamente alla
modalità di standby in mancanza di interazione con l’interfaccia utente o
sorgenti attive in ingresso entro un lasso di tempo di 20 minuti.
ON ATTIVO
Il C 368 passa alla modalità di standby con il minimo consumo (meno
di 0,5 W) entro 20 minuti in caso di mancata attività dall’interfaccia
utente e nessuna sorgente in ingresso attiva.
OFF NON ATTIVO
Il C 368 rimane in modalità operativa anche in mancanza di interazione
con l’interfaccia utente e in mancanza di una sorgente attiva entro i 20
minuti.
Vedere anche la tabella seguente riguardo a “PUNTI ATTIVAZIONE
MODALITÀ OPERATIVA.
AUTO SENSE (RILEVAMENTO AUTOMATICO)
La caratteristica Auto sense” di rilevamento automatico permette al
C 368 di risvegliarsi dalla modalità di standby quando attivato da una app
connessa alla rete o da un ingresso sorgente attivo.
ON ATTIVO
L’unità si risveglia dalla modalità di standby quando attivato da una app
connessa alla rete o da un ingresso sorgente attivo.
Salvo per gli ingressi analogici, l’unità accenderà la sorgente che ha
attivato l’unità in modalità operativa..
Quando l’unità viene attivata da un ingresso analogico attivo, l’unità
accenderà sempre la Linea 1.
OFF NON ATTIVO
L’unità rimane in modalità standby anche se viene attivata da una app
connessa alla rete o dall’ingresso di una sorgente attiva.
Vedere anche la tabella seguente riguardo a “PUNTI ATTIVAZIONE
MODALITÀ OPERATIVA.
PUNTI ATTIVAZIONE MODALITÀ OPERATIVA
SETTINGS (Impostazioni) ATTIVAZIONE MODALITÀ OPERATIVA
Standby automatico: On (Attivo)
Standby rete: On (Attivo)
Rilevamento automatico: On (Attivo)
L’unità ritorna alla modalità operativa
tramite:
ritorno all’attività da una app connessa
alla rete.
un ingresso sorgente attivo.
pressione del tasto Standby del
pannello anteriore o del pulsante [ON]
del telecomando SR 9.
Standby automatico: On (Attivo)
Standby rete: O (Non attivo)
Rilevamento automatico: On (Attivo)
L’unità ritorna alla modalità operativa
tramite:
un ingresso sorgente attivo.
pressione del tasto Standby del
pannello anteriore o del pulsante [ON]
del telecomando SR 9.
Standby automatico: On (Attivo)
Standby rete: On/O
Rilevamento automatico: O (Non attivo)
L’unità rimane in modalità standby
anche se viene attivata da una app
connessa alla rete o dall’ingresso di una
sorgente attiva.
L’unità può solo essere riportata alla
modalità operativa tramite la pressione
del tasto Standby del pannello
anteriore o del pulsante [ON] del
telecomando SR 9.
FUNZIONAMENTO
UTILIZZO DEL C 368
Auto Sense
SettingsSource Setup
Off
Settings
Auto Standby
SettingsSource Setup
On
Settings
Dimmer
SettingsSource Setup
Bright
Settings
Network Standby
SettingsSource Setup
Off
Settings
15
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
IR CHANNEL (CANALE IR)
Il C 368 funziona anche attraverso un canale IR alternativo. Questa
caratteristica è utile quando si dispone di due prodotti NAD che possono
essere comandati da telecomandi simili. Grazie al canale IR alternativo, è
possibile comandare due prodotti NAD diversi in modo indipendente nella
stessa zona, impostando un canale IR diverso per ognuno.
Assegnazione del canale IR
Il C 368 e il telecomando SR 9 devono essere impostati sullo stesso canale.
Per modicare il canale IR sul C 368
Mentre si è nel menu del canale IR, usare [a/s] per selezionare da Channel
0 a Channel 3. Premere [ENTER] per selezionare le impostazioni del canale
IR preferito. Il valore predenito per il canale IR sul C 368 è Channel 0.
Per modicare il canale IR sul telecomando SR 9
Includere un numero di canale prima del codice libreria. Per il SR 9, il
codice libreria “10” è la tabella libreria predenita per il dispositivo AMP.
Per selezionare questa tabella libreria AMP” per il Channel 0, mantenere
il codice libreria “10” (o “010”).
Se si desidera caricare la tabella libreria AMP” in “Channel 1”, aggiungere
il presso “1” al codice libreria, a indicare l’associazione con “Channel 1”.
Caricare la tabella libreria AMP” utilizzando il codice “110”. Ripetere la
stessa operazione per MP (130) e TUNER (140).
ESEMPIO IMPOSTAZIONE DI DUE PRODOTTI NAD NELLA STESSA ZONA
Il NAD C 368 e il NAD C 390DD hanno entrambi come opzione predenita
il Channel 0 (Canale 0). Se si preme il tasto [OFF] sul telecomando SR 9 (o sul
telecomando AVR 4 per il C 390DD), entrambi i prodotti entrano in modalità
standby. Premere [ON] per riavviare entrambi i prodotti dalla modalità standby.
Per impedire che entrambi i prodotti entrino ed escano simultaneamente
dalla modalità standby, o rispondano ad altri comandi in comune,
impostare ognuno su un canale IR diverso. In questa impostazione
manterremo l’impostazione predenita “Channel 0” (Canale 0) per C 390DD
e il telecomando AVR 4. Assegneremo invece il C 368 a “Channel 1”; lo
stesso vale per il telecomando SR 9.
Impostare il C 368 e il SR 9 su “Channel 1”, attenendosi alla procedura seguente.
C 368
Nel menu “IR Channel”, utilizzare [a/s] per passare all’impostazione
“Channel 1”. Premere [ENTER] (Invio) per selezionare “Channel 1”.
SR 9
Tenere premuto [AMP] nella sezione DEVICE SELECTOR (Selettore
dispositivo) del SR 9.
Tenendo premuto il tasto corrispondente al dispositivo [AMP], premere
“1”, “1” e “0” utilizzando i tasti numerici del telecomando SR 9.
Premere [ENTER] (Invio) sempre tenendo premuto il tasto del
dispositivo [AMP]. Il selettore del dispositivo AMP lampeggerà una volta
per indicare che l’immissione della libreria è riuscita.
Con C 368 e SR 9 impostati entrambi su “Channel 1”, è ora possibile
comandare il C 368 in remoto indipendentemente dal C 390DD.
NOTA
Lesecuzione di un ripristino ai valori originali del C 368 o del SR 9
ripristinerà le rispettive impostazioni del canale IR a “Channel 0”.
IR LEARNING DEVICE
(DISPOSITIVO IR DI APPRENDIMENTO)
Il dispositivo IR di apprendimento consente a qualsiasi telecomando non
NAD di apprendere i codici telecomando di base AMP e BluOS. Con i codici
appresi, il telecomando non NAD congurato può ora essere utilizzato per
controllare o azionare il C 368.
COME APPRENDERE I CODICI DEL TELECOMANDO
1 Andare al menu Dispositivo IR di apprendimento. Selezionare AMP o BluOS.
2 Selezionando AMP appare la prima chiave di apprendimento Amp –
VOLUME UP (Alza volume).
3 Premere ENTER (Invio) per selezionare VOLUME UP e avviare la modalità
di apprendimento.
4 Puntare il telecomando non NAD verso il sensore IR nel pannello
anteriore. Premere poi il tasto desiderato sul telecomando non NAD in
cui verrà appreso il comando VOLUME UP. Dopo aver premuto il tasto
designato, lo schermo visualizzerà la dicitura “Learned” (Appreso).
5 Il comando VOLUME UP” è ora registrato nel tasto designato. Ripetere
la procedura per gli altri codici da apprendere. La stessa procedura vale
per l’apprendimento dei codici BluOS.
FUNZIONAMENTO
UTILIZZO DEL C 368
IR Channel
SettingsSource Setup
Channel 0
Settings
IR Learning Device
SettingsSource Setup
AMP
Settings
Amp Learning Key
SettingsSource Setup
VOLUME UP
Settings
VOLUME UP
SettingsSource Setup
Learning...
Settings
VOLUME UP
SettingsSource Setup
Learned
Settings
16
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
BT WORK MODE (MODALITÀ LAVORO BT)
La Modalità lavoro Bluetooth (BT) denisce i due ruoli del C 368 come
ricevitore o sorgente Bluetooth.
Sink (Ricevitore): Il usso audio è ricevuto da una Sorgente nello
stesso ambiente di rete Bluetooth.
Source (Sorgente): L’audio è inviato in streaming a un altro dispositivo
(il ricevitore) nello stesso ambiente di rete Bluetooth.
IL C368 COME RICEVITORE BLUETOOTH
Impostare “BT Work Mode (Modalità lavoro BT) su “Sink (Ricevitore).
Avviare l’abbinamento del dispositivo Bluetooth con il C 368 tramite la
procedura seguente.
1 Assicurarsi che l’antenna Bluetooth sia connessa al terminale
dell’antenna BT sul pannello posteriore.
2 Selezionare “Bluetooth come sorgente. Lo schermo mostra
“Discoverable (Individuabile).
3 Utilizzando il dispositivo iOS o Android, andare a Settings – Bluetooth
(Impostazioni, Bluetooth) e cercare quindi i dispositivi Bluetooth.
4 In modalità “Discoverable” (Individuabile), l’ID specico del C 368 è
elencato o selezionabile nell’elenco dispositivi delle impostazioni
Bluetooth. Abbinare o connettere il C 368 al dispositivo Bluetooth.
5 Con l’abbinamento corretto del dispositivo Bluetooth e del C 368, lo
schermo mostrerà la dicitura “Connected” (Connesso) e poi “Playing”
(In riproduzione) quando la musica viene riprodotta dal dispositivo
Bluetooth.
NOTE RIGUARDO ALLE IMPOSTAZIONI DEL RICEVITORE BLUETOOTH
1 Se si spegne (si porta su OFF) la connessione Bluetooth (cosa diversa
da disabbinarla” o disconnetterla) del dispositivo Bluetooth, la dicitura
a schermo passerà a “Connectable” (Connessione possibile). Quando si
accende di nuovo (si porta su ON) il dispositivo Bluetooth, la dicitura a
schermo rimane “Connectable” (Connessione possibile).
“Connectable” (Connessione possibile) signica solo che lo stesso
dispositivo Bluetooth o il dispositivo Bluetooth corrente può
connettersi al C 368. Questo evita che altri dispositivi Bluetooth si
colleghino al C 368 a meno che il dispositivo Bluetooth corrente non
venga disabbinato o disconnesso.
2 Dall’elenco dispositivi del dispositivo Bluetooth corrente, selezionare di
nuovo l’ID specico del C 368 e la connessione verrà ripresa (passando
a “Connected”, cioè “Connesso”) e verrà ripresa anche la riproduzione.
3 Per far sì che altri dispositivi si connettano al C 368 anche se il dispositivo
Bluetooth corrente non è disabbinato o disconnesso, premere e tenere
premuto il tasto [ENTER] (Invio) no quando la dicitura a schermo passa
da “Connectable” (Connessione possibile) a “Discoverable” (Individuabile).
Qualsiasi dispositivo Bluetooth può quindi selezionare e connettersi/
abbinarsi all’ID dispositivo specico del C 368.
FUNZIONAMENTO
UTILIZZO DEL C 368
BT Work Mode
SettingsSource Setup
Sink
Settings
Bluetooth(Sink)
Discoverable
SettingsSource Setup
Bluetooth(Sink)
Connected
SettingsSource Setup
Bluetooth(Sink)
Playing
SettingsSource Setup
17
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
IL C368 COME SORGENTE BLUETOOTH
Impostare “BT Work Mode (Modalità lavoro BT) su “Source” (Sorgente).
Assicurarsi che l’antenna Bluetooth sia connessa al terminale dell’antenna
BT sul pannello posteriore.
1 Selezionare “Bluetooth come sorgente. Lo schermo potrebbe
visualizzare qualsiasi delle diciture seguenti
Connectable/Discoverable (Connessione possibile/Individuabile):
Il C 368 può essere connesso o abbinato con altri dispositivi sorgente
entro lo stesso ambiente di rete Bluetooth. Come opzione predenita,
nessun dispositivo Bluetooth individuabile o che può essere connesso sarà
mostrato, visto che l’unità non è ancora passata alla modalità “Inquiring”
(Ricerca).
2 Premere e tenere premuto il tasto ENTER per portare l’unità alla
modalità “Inquiring” (Ricerca). L’unità cerca dispositivi Bluetooth
disponibili nello stesso ambiente di rete Bluetooth.
3 Premere a o s per selezionare una delle sorgenti Bluetooth disponibili.
4 Connettersi al dispositivo Bluetooth preferito premendo di nuovo ENTER.
5 Se si desidera disconnettersi dal dispositivo Bluetooth corrente,
premere di nuovo ENTER. L’unità passerà alla modalità “Connectable…
(Connessione possibile) con i dispositivi Bluetooth che possono essere
cercati o connessi non visualizzati.
6 Ripetere le operazioni 3 e 4 per selezionare e connettersi a un altro
dispositivo Bluetooth.
7 Dopo aver deciso un dispositivo Bluetooth sorgente, premere
aSOURCEs per selezionare i media sorgente di cui si vuole eettuare
lo streaming al dispositivo Bluetooth connesso. Per esempio, se si vuole
eettuare lo streaming dell’audio da LINE 1, selezionare LINE 1 come
sorgente attiva.
VOLUME DISPLAY MODE
MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE VOLUME)
La modalità di visualizzazione volume dà all’utente due opzione riguardo
a come visualizzare il livello del volume. Utilizzare a o s per selezionare la
modalità di visualizzazione livello volume “Decibel o “Percent” (Percentuale).
FUNZIONAMENTO
UTILIZZO DEL C 368
Volume Display Mode
SettingsSource Setup
Decibel
Settings
Bluetooth(Source)
Connectable
SettingsSource Setup
Bluetooth(Source)
Inquiring
NAD HP70
SettingsSource Setup
Bluetooth(Source)
Connected
NAD HP70
SettingsSource Setup
Bluetooth(Source)
Connectable
NAD HP70
SettingsSource Setup
18
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
FIRMWARE VERSION (VERSIONE FIRMWARE)
Sono visualizzati i dettagli relativi alla versione rmware Main (MCU),
schermo (VFD) e Bluetooth (BT). Se il modulo MDC BluOS è installato, non
verranno mostrati i dettagli della versione rmware BT.
FIRMWARE UPGRADE (AGGIORNAMENTO FIRMWARE)
Selezionare Firmware Upgrade (Aggiornamento rmware) per avviare
l’aggiornamento VFD o l’aggiornamento BT. In ciascuna modalità
di aggiornamento, selezionare “Yes” (Sì) per avviare il processo di
aggiornamento, o “No” per conservare il rmware corrente.
MDC CARD UPGRADE (AGGIORNAMENTO SCHEDA MDC)
MDC CARD UPGRADE (Aggiornamento scheda MDC) identica e visualizza
i moduli MDC installati nelle slot MDC del pannello posteriore.
L’aggiornamento software di un modulo MDC installato come DD USB 2.0
può essere avviato attraverso il menu MDC Card Upgrade (Aggiornamento
scheda MDC). Aggiornare il DD USB 2.0 installato seguendo le linee guida
dell’aggiornamento software DD USB 2.0 allegate al le di aggiornamento
software.
NOTA
In questo menu non è possibile eettuare l’aggiornamento di un
modulo MDC BluOS installato. Laggiornamento del modulo MDC BluOS
può essere eettuato tramite l’app BluOS oppure tramite il menu “BluOS
Setup” (Impostazione BluOS).
BluOS SETUP (IMPOSTAZIONE BluOS)
Lopzione “BluOS Setup” (Impostazione BluOS) diventa disponibile come
elemento del menu principale quando un modulo opzionale MDC BluOS
è installato in uno degli slot MDC del pannello posteriore. Di seguito, si
descrivono le sezioni del menu BluOS Setup.
AVVERTENZA IMPORTANTE
Le opzioni del menu BluOS Setup possono essere congurate solo
in modalità sorgente BluOS. Con altre sorgenti, le opzioni del menu
BluOS Setup possono solo essere visualizzate, ma non possono essere
congurate.
INFO
Visualizzazione di indirizzo MAC, indirizzo IP, versione BluOS e altre
informazioni riguardo al modulo MDC BluOS installato.
BluOS REBOOT RIAVVIO BluOS
Yes (Sì): Riavviare il modulo MDC BluOS.
No: Conservare le impostazioni correnti.
MENU SERVIZIO
Esistono due opzioni per il Service Menu (Menu servizio) – BluOS Upgrade
(Aggiornamento BluOS) e BluOS Service (Servizio BluOS).
Aggiornamento BluOS
Assicurarsi che l’MDC BluOS sia connesso tramite cavo o senza li.
Yes (Sì): Avviare la modalità di aggiornamento BluOS. La modalità
di aggiornamento procederà in automatico
No: Conservare le impostazioni correnti.
Servizio BluOS
Utilizzare solo a scopo di manutenzione. Questa è una funzionalità
normalmente associata e coordinata con personale di servizio
autorizzato.
Yes (Sì): Attivare la modalità di servizio. Questa deve essere
coordinata o eettuata da personale autorizzato dell’assistenza
tecnica.
No: Conservare le impostazioni correnti.
BluOS RESET
Avvia il ripristino del MDC BluOS ai valori di fabbrica.
Yes (Sì): Avvia il ripristino ai valori di fabbrica.
No: Conservare le impostazioni correnti.
FUNZIONAMENTO
UTILIZZO DEL C 368
Settings BluOS SetupSource Setup
BluOs
-20.0 dB
MDC Card Upgrade
SettingsSource Setup
Slot:2 BluOS
Settings
Firmware Upgrade
SettingsSource Setup
VFD Upgrade
Settings
Firmware Version
Main:Vx.xx
VFD :Vx.xx
BT :Vx.xx
SettingsSource Setup Settings
19
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
SEZIONE PREAMPLIFICATORE
INGRESSO LINEA, PRE-OUT
THD
(20 Hz – 20 kHz) <0,005 % a 2 V di uscita
Rapporto segnale/rumore >106 dB (IHF; A-ponderato, rif. a 500 mV
di uscita, guadagno unitario)
Separazione canali >80 dB (1 kHz)
>70 dB (10 kHz)
Impedenza d’ingresso (R e C) 22 kohm + 100 pF
Segnale di ingresso massimo >4,5 Vrms (rif. 0,1 % THD)
Impedenza di uscita Sorgente Z + 240 ohm
Sensibilità di ingresso 93 mV (rif. 500 mV di uscita, Volume
massimo)
Risposta di frequenza ±0,3 dB (20 Hz – 20 kHz)
Uscita tensione massima - carico IHF >4,5 V (rif. 0,1 % THD)
Comandi per la regolazione dei toni Alti: ±7,0 dB a 20 kHz
Bassi: ±7,0 dB a 60 Hz
Balance (bilanciamento): -10dB
INGRESSO PHONO, PRE-OUT
THD
(20 Hz – 20 kHz) <0,01 % a 2 V di uscita
Rapporto segnale/rumore >84 dB (sorgente 200 ohm; A-ponderato,
rif. 500 mV uscita)
>76 dB (sorgente cartuccia MM, IHF;
A-ponderato, rif. 500 mV uscita)
Sensibilità di ingresso 1,44 mV (rif. 500 mV di uscita, Volume
massimo)
Risposta di frequenza ±0,3 dB (20 Hz – 20 kHz)
Segnale di ingresso massimo a 1 kHz >80 mVrms (rif. 0,1 % THD)
INGRESSO LINEA, USCITA CUFFIA
THD
(20 Hz – 20 kHz) <0,005 % a 1V di uscita
Rapporto segnale/rumore >110 dB (carichi 32 ohm; A-WTD, rif. a 2V
di uscita, guadagno unitario)
Risposta di frequenza ±0,3 dB (20 Hz – 20 kHz)
Separazione canali >60 dB a 1kHz
Impedenza di uscita 6 ohm
CARATTERISTICHE TECNICHE GENERALI
INGRESSO LINEA, USCITA ALTOPARLANTE
Uscita potenza continua con resistenza 8
ohm e 4 ohm
80W (rif. 20 Hz – 20 kHz A THD nominale,
gestione di entrambi i canali)
Uscita potenza continua con resistenza 8
ohm (modalità ponte)
300W (rif. 20 Hz a 20 kHz, a THD 0,03 %)
THD (20 Hz – 20 kHz) <0,03 % (da 250 mW a 80 W, 8 ohm e
4 ohm)
Rapporto segnale/rumore >98 dB (IHF; A-ponderato, 500 mV
ingresso, rif. 1 W di uscita in 8 ohm)
Alimentazione di clipping >95 W (1 kHz 0,1 % THD)
Potenza di clipping (modalità ponte) >315 W (1 kHz 0,1 % THD)
Alimentazione dinamica IHF 8 ohm: 120 W
4 ohm: 200 W
2 ohm: 250 W
Alimentazione dinamica IHF
(modalità Ponte)
8 ohm: 500 W
4 ohm: 560 W
Corrente di uscita di picco >20 A (1 ohm, 1 ms)
Fattore di attenuazione >300 (rif. 8 ohm, da 20 Hz a 6,5 kHz)
Risposta di frequenza ±0,3 dB (20 Hz – 20 kHz)
Separazione canali >75 dB (1 kHz)
>70 dB (10 kHz)
Sensibilità di ingresso (per 80 W ingresso,
8 ohm)
Ingresso linea: 470 mV
Ingresso digitale: 21% FS
Frequenza in bit/di campionamento
supportata
no a 24 bit/192 kHz
Potenza in standby < 0,5 W
Banda di frequenza 2,402 G / 2,480 G
Potenza massima trasmissione (dBm) 7 dBm ± 2 dBm
DIMENSIONI E PESO
Dimensioni lorde (L x A x P) 435 x 100 x 390 mm
17 ⁄ x 3 ⁄ x 15 ⁄ pollici
Peso netto 7,8 kg (17,2 libbre)
Peso di spedizione 10,1 kg (22,3 libbre)
* – Le dimensioni lorde comprendono piedini, il controllo volume e i morsetti del pannello posteriore.
SEZIONE DI RIFERIMENTO
CARATTERISTICHE TECNICHE
Le specifiche fisiche sono soggette a variazione senza obbligo di preavviso. Visitare il sito www.NADelectronics.com per ottenere informazioni aggiornate sul C368 e sulle relative funzioni e sulla documentazione.
Tutte le speciche sono misurate in base allo standard IHF 202 CEA 490-AR-2008. THD è misurato utilizzando il ltro passivo AP AUX 0025 e il ltro attivo AES 17.
20
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

NAD C 368 Manuale utente

Tipo
Manuale utente