NAD M15 Manuale utente

Categoria
Ricevitori AV
Tipo
Manuale utente
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
®
Manuale delle Istruzioni
M15 HD
AV Surround Sound Preamplier
1. Leggere le istruzioni - Leggere tutte le istruzioni sulla sicurezza ed il
funzionamento prima di mettere in funzione il prodotto.
2. Conservare le istruzioni - Conservare le istruzioni sulla sicurezza ed il
funzionamento come riferimento futuro.
3. Rispettare le avvertenze - Osservare tutte le avvertenze riportate sul
prodotto e contenute nelle istruzioni operative.
4. Seguire le istruzioni - Seguire tutte le istruzioni operative e d’uso.
5. Pulizia - Scollegare questo prodotto dalla presa a muro prima di
procedere alla sua pulizia. Non utilizzare detergenti liquidi o spray.
Utilizzare un panno umido per la pulizia dell’unità.
6. Accessori - Non usare accessori non raccomandati dal Costruttore,
poiché si corre il rischio di gravi pericoli.
7. Acqua ed umidità - Non usare questo prodotto nelle vicinanze di
acqua, ad esempio vicino alla vasca da bagno, al lavandino, all’acquaio,
alla vasca della lavanderia o vicino ad una piscina o simili.
8. Accessori - Non collocare questo prodotto su un carrello instabile, un
treppiede, una staa o un tavolo. Esso potrebbe cadere, provocando
gravi lesioni a bambini ed adulti, nonché danni gravi al prodotto
stesso. Usare solo con un carrello, un treppiede, una staa oppure
un tavolino del tipo consigliato dal Costruttore o venduto insieme
all’apparecchiatura. Qualsiasi elemento di montaggio o supporto del
prodotto deve rispettare le istruzioni del Costruttore, con accessori
raccomandati da quest’ultimo.
9. Carrello - Il prodotto montato su un carrello va spostato
con la massima attenzione. Arresti repentini, forza eccessiva
e pavimento irregolare possono causare il ribaltamento
dell’apparecchiatura e del carrello.
10. Ventilazione - Le nestrelle e le altre aperture del mobiletto servono
per assicurare una buona ventilazione del prodotto ed assicurarne
sempre un funzionamento perfetto, senza rischio di surriscaldamento.
Queste aperture non devono essere bloccate od ostruite in alcun modo.
Le apertura non devono mai essere ostruite collocando il prodotto
su letti, poltrone, tappeti o altro. Questo prodotto non va collocato
in un’unità chiusa, quale ad esempio una libreria o scaali, a meno
che non si assicuri debita ventilazione, rispettando alla lettera tutte le
istruzioni fornite dal costruttore.
11. Alimentazione - Questo prodotto deve essere messo in funzione solo
dalla sorgente di alimentazione indicata sulla targhetta identicativa
e collegato ad una presa DI RETE con una connessione di terra di
protezione. Se non si conosce l’esatto tipo di corrente disponibile,
interpellare il rivenditore del prodotto o la società fornitrice dell’energia
elettrica.
12. Protezione del cavo di alimentazione - I cavi vanno disposti in
modo che non possano essere calpestati od intrappolati da oggetti
posti sopra oppure contro questi cavi; prestare particolare attenzione ai
cavi delle prese, portacavi accessoriali e loro uscita dall’apparecchiatura.
13. Presa di rete - Laddove si utilizzi una presa di rete o un accoppiatore
come dispositivo di scollegamento, quest’ultimo dovrà essere
facilmente acccessibile.
14. Messa a terra dell’antenna esterna - Se al prodotto è connessa
un’antenna esterna o un sistema cavo, assicurarsi che l’antenna
o il sistema cavo siano messi a terra in modo da fornire una certa
protezione contro i picchi di tensione e le cariche elettrostatiche
accumulate. LArticolo 810 del Codice elettrico nazionale (National
Electrical Code), ANSI/NFPA 70, fornisce le informazioni sulla corretta
messa a terra del supporto antenna e della struttura di sostegno, sulla
messa a terra del capocorda ad un’unità di scarico dell’antenna, sulle
dimensioni dei conduttori della messa a terra, sull’ubicazione dell’unità
di scarico dell’antenna, sulla connessione agli elettrodi della messa a
terra e sui requisiti per l’elettrodo della messa a terra.
NOTA PER L’INSTALLATORE DELL’IMPIANTO CATV
Questa nota viene fornita allo scopo di richiamare l’attenzione
dell’installatore dell’impianto CATV sulla Sezione 820-40 del NEC che
fornisce le linee guida per la corretta messa a terra ed in particolare
specica che la terra del cavo dovrà essere collegata all’impianto di messa
a terra dell’edicio, il più vicino possibile per quanto consentito al punto di
entrata del cavo.
15. Lampi - Per proteggere ulteriormente questo prodotto durante un
temporale con lampi, o quando lo si lascia incustodito ed inutilizzato
per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa a muro e
staccare l’antenna o l’impianto cavo. In questo modo si evita il rischio di
guastare l’apparecchiatura in caso di lampi e sovratensione.
16. Linee di alimentazione - Non si deve collocare un impianto di
antenna esterna nei pressi di linee di alimentazione sospese o altri
circuiti della luce elettrica o di alimentazione, o dove possa cadere
dentro tali linee o circuiti di alimentazione. Quando si installa un
impianto di antenna esterna, occorre prestare estrema attenzione a
non toccare tali linee o circuiti di alimentazione dato che il contatto con
questi ultimi potrebbe essere fatale.
17. Sovraccarico - Non sovraccaricare le prese a muro, i cavi di prolunga
o portacavi accessoriali, poiché si corre il rischio di incendio o scosse
elettriche.
18. Fiamme libere - Non si devono collocare amme libere - tipo candele
accese - sopra l’apparecchiatura.
19. Ingresso di oggetti e liquidi - Non inlare mai alcun oggetto
attraverso le aperture dell’apparecchiatura, poiché si corre il rischio
di contattare punti sotto tensione pericolosa oppure cortocircuitare
sottogruppi e causare incendi o scosse elettriche. Non rovesciare mai
alcun liquido sul prodotto.
20. Cue - Un’eccessiva pressione sonora dai diusori o dalle cue può
provocare la perdita dell’udito.
21. Danni che richiedono assistenza - Scollegare il prodotto dalla presa a
muro ed adarlo a personale esperto nei casi indicati di seguito:
a. Danni al cavo di alimentazione o alla spina.
b. Se è stato versato del liquido o sono caduti oggetti nel prodotto.
c. Se il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua.
d. Se il prodotto non funziona come prescritto dalle istruzioni.
Regolare solo quei comandi che sono trattati nelle istruzioni per il
funzionamento, poiché la regolazione errata di altri comandi può
causare danni e, spesso e volentieri, richiede interventi laboriosi e
dispendiosi a cura di un tecnico qualicato per ripristinare il perfetto
funzionamento del prodotto.
e. Se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo.
f. Quando le prestazioni del prodotto risultano sensibilmente alterate,
è necessario richiedere l’intervento di un tecnico.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
22. Parti di ricambio - Nel caso in cui siano necessarie parti di ricambio,
accertarsi che il tecnico abbia utilizzato parti di ricambio specicate
dal produttore o aventi le stesse caratteristiche di quelle originali.
Sostituzioni non autorizzate possono provocare incendi, scosse
elettriche o altri pericoli.
23. Smaltimento delle batterie - Quando si smaltiscono batterie usate,
rispettare le normative governative o le istruzioni pubbliche ambientali
in vigore nel proprio paese o zona.
24. Verica di sicurezza - Al termine di ogni intervento di assistenza
o riparazione del prodotto, chiedere al tecnico di eettuare tutte
le veriche di sicurezza previste, per stabilire eettivamente che il
prodotto funzioni come prescritto.
25. Montaggio a parete o sul sotto - Il prodotto deve essere montato
a parete o sul sotto soltanto seguendo le istruzioni del costruttore.
AVVERTENZA
Il simbolo del lampo con punta a forma di freccia in un
triangolo equilatero serve per fare notare chiaramente
all’utente che l’apparecchiatura contiene complessivi non
isolati sotto tensione molto pericolosa, tanto da potere causare
forti scosse elettriche.
Il punto esclamativo nel triangolo equilatero serve per
avvisare l’utente che la letteratura di accompagnamento
contiene importanti istruzioni relative al funzionamento e alla
manutenzione.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA
ELETTRICA, NON ESPORRE QUESTO PRODOTTO ALLA PIOGGIA O
ALL’UMIDITÀ; INOLTRE, NON SI DEVONO COLLOCARE OGGETTI
PIENI DI LIQUIDI, TIPO VASI, SOPRA LAPPARECCHIATURA.
LAPPARECCHIATURA DEVE ESSERE COLLEGATA AD UNA PRESA DI RETE
MESSA A TERRA.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA COLLOCAZIONE
Per garantire la ventilazione corretta, assicurarsi di lasciare dello spazio
attorno all’unità (dalle dimensioni esterne più grandi incluso le parti
sporgenti) che sia uguale o superiore a quanto illustrato di seguito.
Pannelli sinistro e destro: 10 cm
Pannello posteriore: 10 cm
Pannello superiore: 10 cm
DICHIARAZIONE FCC
Questa apparecchiatura è stata testata ed è risultata conforme ai limiti per i
dispositivi digitali di classe B, ai sensi della Parte 15 delle norme FCC. Questi
limiti sono ideati per fornire una protezione adeguata dalle interferenze
dannose in uninstallazione residenziale. Questa apparecchiatura genera,
utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non installata e
utilizzata in conformità alle istruzioni, può causare interferenze dannose alle
comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che tali interferenze
non si verichino in una particolare installazione. Se questa apparecchiatura
causa interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva, che possono
essere determinate accendendo e spegnendo l’apparecchio, all’utente si
consiglia di provare a correggere le interferenze adottando una o più delle
seguenti misure:
• Riorientare o spostare l’antenna ricevente.
• Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e il ricevitore.
• Collegare l’apparecchiatura ad una presa su un circuito diverso da
quello a cui è collegato il ricevitore.
• Rivolgersi al rivenditore o un tecnico esperto di radio e televisori per
aiuto.
IN CASO DI DUBBIO, CONSULTARE UN ELETTRICISTA ESPERTO.
Questo prodotto è stato fabbricato in modo da rispettare i
requisiti sulle radiointerferenze della DIRETTIVA CEE 2004/108/CE
NOTE SULLA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine della sua vita utile, questo prodotto non deve
essere smaltito nei riuti domestici normali, bensì restituito
ad un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Il simbolo che si trova sul prodotto,
sul manuale utente e sulla confezione, sottolinea ciò.
I materiali possono essere riutilizzati secondo i loro contrassegni. Attraverso
il riutilizzo, il riciclo di materie prime o altre forme di riciclaggio di vecchi
prodotti, si fornisce un contributo importante alla protezione del nostro
ambiente.
Il proprio ucio amministrativo locale può consigliare circa il punto di
smaltimento dei riuti.
REGISTRARE IL NUMERO DEL PROPRIO MODELLO ORA, MENTRE
LO SI PUÒ VEDERE
Il modello ed il numero di serie del nuovo M15 HD sono reperibili sul retro
del cabinet. Come riferimento futuro, suggeriamo di prendere nota dei
seguenti dati:
N. modello: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° di serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
NAD è un marchio registrato di NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
Copyright 2011, NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
3
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
GRAZIE PER AVER SCELTO NAD.
Il Preamplicatore AV Surround Sound M15 HD è un prodotto
tecnologicamente avanzato e ad alta capacità, tuttavia ci siamo impegnati
molto per renderlo di semplice e facile uso. Il M15 HD ore una gamma
di opzioni davvero utili sia per il suono surround sia per l’ascolto stereo,
usando elaborazione di segnale digitale potente e circuiteria digitale audio
sorprendentemente precisa. Grazie a unesperienza di venticinque anni
di progettazione di componenti audio, video e home-theater, molta cura
è stata posta nell’assicurare la trasparenza dal punto di vista musicale, la
fedeltà dei dettagli video e la precisione spaziale del M15 HD. Come con
tutti i nostri prodotti, il design del M15 HD è stato guidato dalla losoa
di design “Music First” di NAD, tale che possa tranquillamente promettere
sia home-theater surround allo stato dell’arte sia ascolto di musica da
intenditori per gli anni a venire.
Consigliamo di dedicare qualche minuto adesso alla lettura completa di
questo manuale. Investire un po di tempo ora, all’inizio, potrebbe farne
risparmiare un bel po in seguito e di sicuro è il miglior modo per essere
sicuri di stare ricavando il massimo dal proprio investimento nel NAD
M15 HD e da questo componente home-theater potente e essibile.
Ancora una cosa: sollecitiamo ad eettuare la registrazione della proprietà
del M15 HD sul sito web di NAD:
http://NADelectronics.com/salon
Per le informazioni sulla garanzia, contattare il proprio distributore locale.
INTRODUZIONE
INDICE
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA .................2
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI SUL M15 HD .....................................5
CONTENUTO DELLA SCATOLA .......................................5
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE .....................................5
IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE PREDEFINITA .....................5
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE ...........................................6
PANNELLO POSTERIORE ..........................................8
INFORMAZIONI SULLO SCHERMO OSD ONSCREEN DISPLAY .... 11
MAIN MENU MENU PRINCIPALE ...................................11
LISTENING MODE MODO DI ASCOLTO ............................ 11
REGOLAZIONE DEI MODI DI ASCOLTO ............................. 12
DSP OPTIONS OPZIONI DSP ....................................... 13
TONE CONTROLS COMANDI DEI TONI ............................ 14
ZONE CONTROLS CONTROLLI DI ZONA ........................... 14
USO DEL M15 HD – MENU IMPOSTAZIONE .......................15
SETUP MENU MENU SETUP ....................................... 15
HDMI SETUP IMPOSTAZIONE HDMI ............................... 15
SOURCE SETUP IMPOSTAZIONE SORGENTE ...................... 16
SOURCE SETUP  NORMAL VIEW
IMPOSTAZIONE SORGENTE  VISUALIZZAZIONE NORMALE ....... 16
SOURCE SETUP TABLE VIEW
IMPOSTAZIONE SORGENTE  VISUALIZZAZIONE TABELLA ......... 17
iPod SETUP IMPOSTAZIONE iPod .................................. 18
SPEAKER SETUP IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI .................. 18
AUDYSSEY AUTO CALIBRATION
CALIBRAZIONE AUTOMATICA AUDYSSEY ......................... 18
SPEAKER CONFIGURATION CONFIGURAZIONE DEI DIFFUSORI ....21
SPEAKER LEVELS LIVELLI DEI DIFFUSORI .......................... 21
SPEAKER DISTANCE DISTANZA DEI DIFFUSORI .................... 22
REGOLAZIONE DEL VOLUME ....................................... 22
REGOLAZIONE DEI LIVELLI DI CANALE AL VOLO” ................... 23
ZONE SETUP IMPOSTAZIONE DELLE ZONE ........................ 23
TRIGGER SETUP CONFIGURAZIONE DI TRIGGER ................... 24
IMPOSTAZIONE DEL MODO DI ASCOLTO ........................... 24
DOLBY SETUP CONFIGURAZIONE DOLBY ........................ 26
DTS SETUP CONFIGURAZIONE DTS ............................... 26
MODI DTS SURROUND ............................................. 26
ENHANCED STEREO ............................................... 27
DISPLAY SETUP CONFIGURAZIONE DEL DISPLAY ................. 27
A/V PRESETS PREIMPOSTAZIONI A/V .............................. 28
ASCOLTO DEL RIPRODUTTORE iPod .............................31
CONNESSIONE DELLA DOCKING STATION iPod NAD
OPZIONALE E DEL LETTORE iPod AL M15 HD ....................... 31
FUNZIONALITÀ E IMPOSTAZIONI DI COMANDO ................... 31
NAD IPD 2 .......................................................... 32
PER VISUALIZZARE I VIDEO O LE FOTO CARICATE NELLiPod ........ 32
USO DEL TELECOMANDO HTRM .................................33
DESCRIZIONE DEI COMANDI ....................................... 33
INTRODUZIONE .................................................... 33
USO DEL TELECOMANDO HTRM ................................... 33
PANORAMICA SUI TASTI DEL TELECOMANDO HTRM ............... 34
MENU SETUP DI HTRM ............................................. 34
BATTERIA ........................................................... 34
SENSIBILITÀ DELLA RETROILLUMINAZIONE B LIGHT .............. 34
LIBRARY LIBRERIA .................................................35
LEARN EMULA .................................................... 35
PUNCHTHROUGH PUN THR ...................................... 36
COPY COPIA ...................................................... 37
DELETE CANCELLAZIONE ......................................... 38
RENAME RIDENOMINAZIONE .....................................38
MACRO ............................................................. 38
RESET REIMPOSTA ................................................ 39
USO DEL TELECOMANDO ZR 5 ..................................... 40
SEZIONE DI RIFERIMENTO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ....................................41
CARATTERISTICHE TECNICHE ....................................42
NAD NON È RESPONSABILE DI QUALSIASI DISCREPANZA TECNICA O DELL’INTERFACCIA UTENTE NEL PRESENTE MANUALE. IL MANUALE
DELLE ISTRUZIONI DI M15 HD È SOGGETTO A MODIFICHE SENZA PREAVVISO. VISITARE IL SITO WEB NAD PER LA VERSIONE PIÙ RECENTE
DEL MANUALE DI ISTRUZIONI DI M15 HD.
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI SUL M15 HD
CONTENUTO DELLA SCATOLA
La confezione di M15 HD contiene quanto segue:
· Cavo di alimentazione CA staccabile
· Microfono Audyssey
· Jack femmina da 3,5 mm nell’adattatore a spina RCA per l’ingresso del
microfono Audyssey
· Il telecomando HTRM con 4 batterie di tipo AAA.
· Il telecomando di zona ZR 5 con batteria CR2025 da 3V
· La versione di questo manuale dell’utente su CD-ROM
CONSERVARE L’IMBALLAGGIO
Si consiglia di conservare la confezione e l’imballaggio originali in cui viene
fornito M15 HD. La confezione originale costituisce la soluzione più sicura
per il trasporto o lo spostamento di M15 HD. Abbiamo visto n troppi
componenti altrimenti perfetti restare danneggiati durante il trasporto per
mancanza di un contenitore adeguato, pertanto: conservare la scatola!
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE
Scegliere un’ubicazione ben ventilata (con almeno diversi centimetri su
entrambi i lati e dietro) ed in grado di fornire una linea visiva chiara, entro 8
metri, tra il pannello anteriore del M15 HD e la posizione di ascolto/visione
primaria: ciò assicurerà comunicazioni del telecomando ad infrarossi adabili.
Il M15 HD genera una modesta quantità di calore, ma non tale da provocare
inconvenienti ai componenti adiacenti.
È del tutto possibile impilare il M15 HD in cima ad altri componenti, ma di solito
occorre evitare di fare il contrario.
IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE PREDEFINITA
Nella tabella seguente sono elencate le impostazioni predenite per SOURCE
(Sorgente). Notare che le impostazioni di ingresso audio mostrano sia l’ingresso
audio analogico sia quello digitale. Lentrata digitale ha sempre la precedenza
rispetto all’entrata audio analogica, anche se sono presenti entrambe.
Sorgente Ingresso audio Ingresso video
Source 1 HDMI 1/ Audio 1 IN HDMI 1
Source 2 Optical 2 IN/ Audio 2 IN Component Video 2 IN
Source 3 Coaxial 3 IN/Audio 3 IN Video 3 IN
iPod Audio 4 IN S-Video 4 IN
Source 5 Optical 1 IN/Audio 5 IN Component Video 1 IN
Source 6 Coaxial 2 IN/Audio 6 IN S-Video 2 IN
Source 7 7.1 Input Component Video 3 IN
Source 8 Audio 7 IN Video 1 IN
Source 9 HDMI 2 HDMI 2
Per modicare le impostazioni predenite sopra descritte e per una migliore
comprensione delle impostazioni della sorgente e delle combinazioni,
vedere l’argomento “SOURCE SETUP (IMPOSTAZIONE SORGENTE)” in “USO
DEL M15 HD - MENU IMPOSTAZIONE”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
5
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 LED STANDBY
· Questa spia si accende e diventa di color ambra quando il M15 HD è
in modalità Standby.
· Quando il M15 HD è acceso (ON), questa spia si accende con luce
blu.
· Se una zona (zona 2, 3 o 4) è attiva e viene premuto il pulsante
STANDBY per portare il M15 HD in modalità standby, il display VFD
si spegne, ma la spia LED STANDBY rimane accesa con luce blu. Ciò
indica che una zona (zona 2, 3 o 4) è ancora attiva. Le icone della
zona o delle zone attive corrispondenti continueranno ad essere
visualizzate nel display VFD.
· Per spegnere completamente il M15 HD con le zone 2, 3 e/o 4
ancora attive, tenere premuto il pulsante STANDBY no a quando la
spia LED STANDBY si accende con luce ambra.
· Nell’improbabile evento che il M15 HD passi in stato protezione,
questa spia diventerà di colore rosso.
· Quando si riceve il comando ad infrarossi dall’HTRM, questa spia
lampeggerà momentaneamente.
2 TASTO STANDBY
· Premere questo tasto per accendere M15 HD dalla modalità
Standby. La spia LED di Standby passa dal colore ambra al blu e
si illumina il VFD. Premere di nuovo il tasto STANDBY per riportare
l’unità in modalità Standby.
· È inoltre possibile accendere il M15 HD commutandolo dal modo
Standby premendo uno qualsiasi dei pulsanti presenti sul pannello
anteriore.
NOTE
· Per l'attivazione del tasto STANDBY, l'interruttore POWER (di
alimentazione) del pannello posteriore deve trovarsi in posizione ON
(accensione).
· Se Auto Trigger IN nel menu Trigger Setup è assegnato a “Main”
(Principale) o “All” (Tutti) e l’interruttore +12V TRIGGER IN è impostato
sul modo “AUTO”, il tasto STANDBY sul pannello anteriore oltre che
i tasti funzione corrispondenti ON/OFF sul telecomando HTRM
saranno disabilitati gestendo in modo ecace questa funzione
verso un controller esterno. Commutare +12V TRIGGER IN su “OFF”
per conservare le normali procedure delle funzioni ON/OFF di
alimentazione. Consultare la sezione “Trigger Setup (Congurazione di
Trigger)” nel “Menu Setup.
3 SENSORE A DISTANZA
· Puntare il telecomando HTRM verso il sensore a distanza e premere i
tasti.
· Non collocare il sensore a distanza di M15 HD sotto il sole o
illuminazione diretta. Così facendo, infatti, si rischia di non poter
comandare il M15 HD tramite il telecomando.
Distanza: Circa 7 metri dalla parte anteriore del sensore a distanza.
Angolazione: Circa 30° in ogni direzione della parte anteriore del
sensore a distanza.
4 VACUUM FLUORESCENT DISPLAY (VFD)
· Visualizza le informazioni visive sulle impostazioni correnti, ad
esempio la sorgente attiva, il livello di volume, la modalità di ascolto,
il formato audio, le informazioni di visualizzazione relative all’iPod e
ad altre spie.
· Vedere anche l’argomento relativo a “DISPLAY SETUP
(CONFIGURAZIONE DEL DISPLAY)” in “USO DEL M15 HD - MENU
IMPOSTAZIONE”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
5 VOLUME
· Utilizzare questo comando per regolare la sonorità globale del
segnale in uscita in corrispondenza di AUDIO PRE-OUT.
· Il livello del volume di default è -20dB.
· La manopola VOLUME si usa anche per aumentare/diminuire altri
parametri regolabili come i comandi dei toni.
6 3 SOURCE 4
· Premere ripetutamente per passare da una selezione all'altra:
Source 1 - 9 (Sorgente 1 a 9). È possibile richiamare ulteriori sorgenti
attraverso questi tasti abilitandoli nel Menu Impostazione.
· Vedere anche l’argomento relativo a “SOURCE SETUP
(IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE)” in “USO DEL M15 HD - MENU
IMPOSTAZIONE”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
7 INFO
· Visualizza le informazioni fornite dalla sorgente applicabile.
· Premere ripetutamente il pulsante [INFO] per visualizzare le
informazioni disponibili.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE
4 5
11
1 2 3
109876
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
8 LISTENING MODE
· Premere per selezionare le varie opzioni di LISTENING MODE
(MODO DI ASCOLTO). A seconda del formato dell’entrata selezionata
attualmente (digitale o analogico; stereo o multicanale), sono
disponibili vari modi di ascolto.
· Vedere anche l’argomento relativo a “LISTENING MODE (MODO
DI ASCOLTO)” in “USO DEL M15 HD - MENU PRINCIPALE”, sezione
“FUNZIONAMENTO”.
9 DIMMER
· Premere per ridurre o ripristinare la luminosità del VFD.
10 TONE CONTROLS
· Premere per regolare il comando TREBLE usando la manopola
VOLUME su una gamma di ±10dB. Premere ancora per regolare il
comando BASS ed una terza volta per il comando DIALOG.
· Vedere anche l’argomento relativo a TONE CONTROLS (COMANDI
DEI TONI)” in “USO DEL M15 HD - MENU PRINCIPALE”, sezione
“FUNZIONAMENTO”.
11 TONE DEFEAT
· I comandi dei toni si abilitano o disabilitano premendo questo tasto.
I comandi dei toni si bypassano in Tone Defeat (Esclusione dei
toni), mentre in Tone Active” (Attivazione dei toni) essi si abilitano
nuovamente.
· Vedere anche l’argomento relativo a TONE CONTROLS (COMANDI
DEI TONI)” in “USO DEL M15 HD - MENU PRINCIPALE”, sezione
“FUNZIONAMENTO”.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE
7
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 AUDIO 1-7 IN/VIDEO 1-4 IN/S-VIDEO 1-4 IN
· Questi comprendono le altre entrate principali del M15 HD.
Collegare queste porte di ingresso audio e video alle porte di uscita
corrispondenti di componenti di origine compatibili, come lettori
DVD, lettori CD o decoder via cavo/satellitari.
· AUDIO 4 IN e S-VIDEO 4 IN sono, inoltre, le porte predenite
assegnate all’uscita audio/video assegnata al NAD IPD (dock NAD
IPD per iPod) 1, NAD IPD 2 e varianti successive.
· AUDIO 6 IN e AUDIO 7 IN sono ideali per la connessione dell’uscita
analogica di sorgenti audio a livello di linea, come un lettore di CD o
un sintonizzatore stereo.
· Il canale sinistro di AUDIO 1 IN è la porta assegnata in cui è
possibile collegare il jack femmina da 3,5 mm fornito all’adattatore
a spina RCA. Collegare il microfono Audyssey all’adattatore per la
calibrazione automatica di Audyssey.
AUDIO 3-4 OUT/S-VIDEO 3 OUT
· Collegare AUDIO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT (e/o AUDIO 4 OUT) ai
componenti di registrazione corrispondente o alle porte di ingresso
audio/video di sorgenti compatibili come registratori a cassette,
registratori di CD/DVD o elaboratori audio esterni.
· Il segnale presente in questi jack AUDIO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT
del M15 HD è determinato dall’ultima sorgente selezionata. Se si
seleziona AUDIO 3, non ci sarà alcuna uscita in corrispondenza di
AUDIO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT. Allo stesso modo, quando AUDIO 4 è
l’entrata della sorgente attiva, non cè uscita in AUDIO 4 OUT. In tal
modo si evita il feedback attraverso il componente di registrazione e
si prevengono eventuali danni agli altoparlanti.
· Quando sono congurati, AUDIO 3 OUT e AUDIO 4 OUT sono le
stesse porte assegnate rispettivamente per la Zona 3 e la Zona 4.
Consultare anche la descrizione delle uscite di seguito.
2 ZONE 2-3-4
· Il M15 HD ha tre zone congurabili: Zone 2, Zone 3 e Zone
4. La funzionalità Zone (Zona) consente di sperimentare
simultaneamente in una zona diversa dell’abitazione l’audio e/o
video selezionato da una delle sorgenti abilitate.
· Invia la sorgente audio e video della zona selezionata all’ingresso
audio e video corrispondente di un’altra zona. Usare cavi di
prolunga di alta qualità per ridurre l’interferenza su percorsi lunghi.
· Per una miglior comprensione delle impostazioni di zona, studiare
di seguito la sezione su “ZONE CONTROLS (CONTROLLI DI ZONA)”
del “MAIN MENU (MENU PRINCIPALE)” oltre alla voce su “ZONE SETUP
(IMPOSTAZIONE DELLE ZONE)” nella documentazione sul “MENU
IMPOSTAZIONE”.
3 EXTERNAL 7.1 INPUT
· Collegare alle uscite audio analogiche corrispondenti di un
componente multicanale come un DVD Audio o SACD player
multicanale o un decoder multicanale esterno (i formati protetti da
copia consentono solo il trasferimento del segnale analogico). Di
solito, queste sorgenti produrranno uscita a 5,1 canali, nel qual caso
i connettori Surround Back restano non collegati. I segnali presenti
presso questi jack possono essere uditi selezionando la Sorgente 7
(l’entrata audio External 7.1 va per default su questa Sorgente).
· Non vi è alcuna gestione dei bassi o altra elaborazione (se non il
controllo del volume master) disponibile su questa entrata audio
External 7.1 .
· Dato che le uscite audio multicanale di un un lettore DVD possono
essere collegate a questi jack, usando la decodica Dolby Digital e
DTS ed i convertitori digitali-analogici propri del M15 HD attraverso
una connessione digitale di solito si otterranno risultati superiori.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
HDMI 4 HDMI 5 HDMI 6
MONITOR OUT 1 MONITOR OUT 2
HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3
LAN
1 2 3 4 5 6 7 8
15
9 10 11 12 13 14 16 17
ATTENZIONE!
Prima di realizzare alcuna connessione, assicurarsi che il M15 HD sia spento o scollegato dall’alimentazione. Si consiglia inoltre di spegnere o scollegare
dall’alimentazione tutti i componenti associati mentre si eettuano o si interrompono eventuali collegamenti di segnale o di alimentazione CA.
8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
4 AUDIO PRE-OUT
L’uscita Audio PRE- OUT rende possibile l’uso del M15 HD come
preamplicatore su amplicatori di potenza esterni per alcuni o tutti i
canali.
· Collegare FRONT L, FRONT R, CENTER, SURR R, SURR L, SURR-BL e
SURR-BR all’entrata del canale corrispondente di un amplicatore o
amplicatori di potenza che comandano i relativi diusori.
· Collegare questa uscita (SUBW1 e/o SUBW2) a un subwoofer
alimentato (“attivo ) o al canale di un amplicatore di potenza che
comandi un impianto passivo.
· A dierenza dei cinque canali a gamma piena, non vi è alcun
amplicatore di potenza incorporato nel M15 HD per un subwoofer.
5 RS 232
NAD è partner certicato di AMX e Crestron e fornisce il supporto
completo di tali periferiche esterne. Per ulteriori informazioni sulla
compatibilità di AMX e Crestron con NAD visitare il sito Web NAD. Per
ulteriori informazioni, consultare il proprio specialista audio NAD.
· Utilizzando un cavo seriale RS-232 (non in dotazione), connettere
questa interfaccia a qualsiasi PC compatibile con Windows® per
consentire il controllo remoto di M15 HD tramite controller esterni
compatibili.
· Vedere il sito Web NAD per informazioni riguardo al protocollo
RS232 e all’interfaccia del computer.
6 +12V TRIGGER IN - OFF/AUTO (INGRESSO TRIGGER +12 V -
SPENTO/AUTOMATICO)
· Nella posizione AUTO, il M15 HD seleziona lentrata 12V Trigger Input
per accendersi (ON) (se è assegnata in tal senso nel menu Trigger
Setup”) e contemporaneamente disabilita la funzione ON/OFF del
HTRM e del pannello anteriore.
· Quando è in posizione OFF (SPENTO), l’entrata trigger è disabilitata.
ATTENZIONE
Se Auto Trigger IN nel menu Trigger Setup è assegnato a “Main
(Principale) o “All” (Tutti) e l’interruttore +12V TRIGGER IN è impostato
sul modo “AUTO”, il tasto STANDBY sul pannello anteriore oltre che
i tasti funzione corrispondenti ON/OFF sul telecomando HTRM
saranno disabilitati gestendo in modo ecace questa funzione
verso un controller esterno. Commutare +12V TRIGGER IN su “OFF”
per conservare le normali procedure delle funzioni ON/OFF di
alimentazione. Consultare la sezione “Trigger Setup (Congurazione di
Trigger)” nel “Menu Setup.
7 IR IN/IR OUT 1-3
Questi minijack accettano e producono codici a controllo remoto in
formato elettrico, usando protocolli industriali standard, per l’uso con
“ripetitore ad infrarossi” ed impianti multistanza e tecnologie correlate.
· Tutti i prodotti NAD con funzionalità IR IN/IR OUT sono
completamente compatibili con il M15 HD. Per i modelli non NAD,
controllare con gli specialisti dell’assistenza dell’altro prodotto per
vericare la compatibilità con le funzionalità IR del M15 HD.
IR IN
· Questa entrata è collegata ad un’uscita di un ripetitore (Xantech o
simile) IR (ad infrarossi) o all’uscita IR di un altro componente per
consentire il controllo del M15 HD da una ubicazione remota.
IR OUT 1, IR OUT 2
· Collegare IR OUT 1 (e/o IR OUT 2) al jack IR IN di un dispositivo
compatibile.
· Controllare il dispositivo compatibile collegato puntando con il suo
telecomando al ricevitore infrarosso del M15 HD.
IR IN e IR OUT 1, IR OUT 2, IR OUT 3
· Collegare anche IR IN del M15 HD al IR OUT di un dispositivo
compatibile. Collegare anche IR OUT 1 (e/o IR OUT 2, IR OUT 3) del
M15 HD al IR IN di un dispositivo compatibile.
· Con questa impostazione, il M15 HD funziona da “ripetitore IR”
consentendo all’apparecchiatura collegata al comando IR IN del
M15 HD di controllare o comandare l’altra apparecchiatura collegata
all’uscita IR OUT 1 (e/o IR OUT 2, IR OUT 3) del M15 HD.
IR OUT 3
· IR OUT 3 può funzionare solo come “ripetitore IR” come descritto
sopra.
8 +12V TRIGGER OUT
Vi sono tre +12V TRIGGER OUT congurabili. Consultare quanto detto
al proposito in TRIGGER SETUP (CONFIGURAZIONE DI TRIGGER)”
nella letteratura “MENU IMPOSTAZIONE” per le linee guida su come
congurare +12V TRIGGER IN/OUT.
· Utilizzare questo connettore mini-jack da 3,5 mm per trasmettere
una tensione di 12 volt con una corrente massima di 50 mA
alle apparecchiature ausiliarie quali subwoofer o amplicatori
multicanale. Il conduttore centrale (in tensione) del jack da 3,5mm
corrisponde al segnale di controllo. Il conduttore esterno (schermo)
corrisponde invece al percorso di ritorno a massa.
· Questa uscita sarà a 12V quando M15 HD è acceso e a 0 V quando
l’unità è spenta o in modo standby.
+12V TRIGGER IN
Con questo ingresso attivato dall’alimentazione c.c. a 12 V, il M15HD
può essere attivato dalla modalità standby in remoto da dispositivi
compatibili quali amplicatori, preamplicatori, sintonizzatori, ecc.
Se l’alimentazione c.c. a 12 V viene scollegata, il M15 HD ritorna alla
modalità standby.
· Collegare questo ingresso trigger +12 V al jack dell’uscita “+12V DC”
(+12 V c.c.) corrispondente del componente remoto utilizzando un
cavo mono con una spina maschio da 3,5 mm. Per usare questa
funzionalit, il dispositivo di controllo deve essere dotato di un'uscita
di innesco a +12V.
9 MP DOCK (DOCK MP)
M15 HD è dotato di una porta dati sul pannello posteriore che consente
di connettere un NAD IPD (Dock NAD per iPod) 1, un NAD IPD 2 e
varianti successive.
· Connettere il jack “MP DOCK (DATA PORT)” di M15 HD alla presa
corrispondente “DATA PORT (Porta dati) del modello NAD IPD
opzionale.
· AUDIO 4 IN e S-VIDEO 4 IN sono, inoltre, le porte predenite
assegnate all’uscita audio/video assegnata al NAD IPD (dock NAD
IPD per iPod) 1, NAD IPD 2 e varianti successive.
· Vedere anche la sezione ASCOLTO DEL RIPRODUTTORE iPod” nella
sezione principale “FUNZIONAMENTO”.
NOTA
Il modello “NAD IPD (Dock NAD IPD per iPod)” esterno non è fornito con
il M15 HD.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
9
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
10 COMPONENT VIDEO IN 1-3, COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
· Collegare le entrate COMPONENT VIDEO alle uscite COMPONENT
VIDEO provenienti da componenti sorgente compatibili, di solito un
lettore DVD, un lettore Blu-ray Disc e sintonizzatori HDTV terrestri o
satellitari. Collegare COMPONENT VIDEO MONITOR OUT all’entrata
Component Video di un monitor video /TV compatibile.
· Assicurarsi di rispettare la coerenza nel collegare i jack Y/Pb/Pr alle
sorgenti/entrate corrispondenti. Linstradamento degli ingressi video
dei componenti è completamente congurabile tramite l’opzione
Source Setup (Impostazione sorgente) del Menu Impostazione
(OSD).
· Le entrate e le uscite Component Video del M15 HD sono a banda
ampia completa e compatibili con i formati HDTV consentiti.
11 MONITOR (S-VIDEO, VIDEO)
· Collegare l’entrata video al monitor/televisore usando cavi RCA
doppi e/o cavi S-Video di buona qualità progettati per segnali video.
· In genere, la connessione S-Video è superiore ed occorre usarla se il
proprio TV/monitor fornisce l’entrata corrispondente.
12 DIGITAL AUDIO IN (COAXIAL IN 1-4, OPTICAL IN 1-4)
· Collegare all’uscita digitale di formato S/PDIF ottica o coassiale di
sorgenti come CD, BD o DVD player, HDTV o sintonizzatori satellitari
ed altri componenti compatibili.
· L’associazione dell’entrata digitale coassiale o ottico è congurabile
tramite l’opzione Source Setup (impostazione della sorgente) del
Menu Impostazione (OSD).
DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL OUT 1-2, OPTICAL OUT 1-2)
· Collegare la porta DIGITAL OUT (Uscita digitale ottica, coassiale)
al corrispondente ingresso digitale S/PDIF di un dispositivo
compatibile, come un ricevitore, una scheda audio di un computer
o un altro processore digitale.
13 PORTA LAN (LOCAL AREA NETWORK)/ETHERNET
Per stabilire la connessione cablata è necessario congurare una
connessione LAN. Congurare un router Ethernet a banda larga cablato
con connessione Internet a banda larga. Per permettere la connessione,
il router o la rete domestica devono essere dotati di un server DHCP.
· Utilizzando un cavo Ethernet diritto standard, connettere un capo
alla porta LAN del router Ethernet a banda larga cablato e l’altro
capo alla porta LAN di M15 HD.
· Questa connessione Ethernet ha una funzione simile a quella della
connessione RS232. Con il computer e il M15 HD sulla stessa rete,
permette il telecomando del M15 HD tramite controller esterni
compatibili.
· Collegare il computer e M15 HD alla stessa rete per ottenere
l’indirizzo IP di M15 HD. Premere contemporaneamente e quindi
rilasciare i pulsanti del pannello anteriore [t SOURCE] (Sorgentet)
e [SOURCE u] (Sorgente u) - “System Info (Info sistema) viene
visualizzato sul VFD e sull’OSD. Premere alternativamente il pulsante
[t SOURCE] (Sorgente t) e il pulsante [SOURCE u] (Sorgenteu)
per visualizzare sul VFD i dati “System Info (Info sistema) che
includono l’indirizzo IP.
· Vedere il sito Web NAD per informazioni riguardo al protocollo
RS232 e all’interfaccia del computer.
NOTE
· NAD non è da ritenersi responsabile di qualsiasi malfunzionamento di
M15 HD e/o della connessione Internet dovuta a errori di comunicazione
o malfunzionamenti associati alla connessione Internet a banda larga o
ad altri apparecchi collegati. Per assistenza, rivolgersi al proprio provider
di servizi Internet (ISP) o al servizio assistenza dell’apparecchio.
· Rivolgersi al proprio ISP anche per le normative, le tarie, le limitazioni al
contenuto, le limitazioni al servizio, la larghezza di banda, le riparazioni
e altri problemi collegati e relativi alla connettività Internet.
14 HDMI (HDMI IN 1-6, HDMI MONITOR OUT 1-2)
· Collegare le entrate HDMI ai connettori HDMI OUT di componenti
sorgente come un lettore DVD, un lettore Blu-ray Disc o HDTV
satellitare/scatola di giunzione.
· Collegare HDMI MONITOR OUT 1 e/o HDMI MONITOR OUT 2 a un
dispositivo HDTV compatibile o a un proiettore con ingresso HDMI.
Entrambe le porte di uscita HDMI visualizzano simultaneamente la
stessa sorgente audio/video.
ATTENZIONE
Prima di collegare e scollegare eventuali cavi HDMI, occorre spegnere
(OFF) e scollegare dalla presa CA sia M15 HD che la sorgente
complementare. La mancata osservanza di tale norma potrebbe
danneggiare in modo permanente tutte le apparecchiature collegate
attraverso prese HDMI.
15 UNSWITCHED AC OUTLET (PRESA CA NON COMMUTATA)
· Se M15 HD è acceso o in modalità standby, l’alimentazione di rete è
sempre disponibile in questa presa.
· Questa presa può essere usata per quei componenti che
potrebbero richiedere un’alimentazione continua dalla rete CA; ad
esempio, alcuni sintonizzatori richiedono alimentazione ininterrotta
per mantenere attiva la memoria.
· Il consumo totale di corrente dei componenti collegati alle uscite
C.A. non deve superare 120 watt.
· Per interrompere l’alimentazione di rete in questa presa, spegnere
M15 HD tramite l’interruttore di alimentazione posto sul pannello
posteriore.
16 INGRESSO CORRENTE DI RETE CA
· M15 HD è fornito con un cavo di alimentazione di rete CA distinto.
Prima di connette la spina all’alimentazione, assicurarsi che il cavo
sia fermamente connesso alla presa di ingresso corrente di rete c.a.
di M15 HD.
· Prima di staccare il cavo dalla presa di ingresso corrente di rete di
M15 HD, scollegare sempre la spina del cavo di alimentazione di
rete CA dalla presa a muro.
· Connettere soltanto all’uscita CA prescritta, p.es., 120V 60Hz (Solo
modello versione a 120V) o 230V 50Hz (Solo modello versione a 230V).
17 POWER (ALIMENTAZIONE)
· Connettere M15 HD all’alimentazione di rete.
· Quando l’interruttore di alimentazione (POWER) si trova nella
posizione ON, M15 HD entra il modalità Standby, indicata dal colore
ambra del LED Standby. Premere il pulsante Standby del pannello
anteriore o il pulsante [ON] del telecomando HTRM per accendere
M15 HD dalla modalità Standby.
· Se si prevede di non utilizzare l’amplicatore per periodi di tempo
prolungati (ad esempio in occasione di un periodo di vacanza)
portare l’interruttore POWER in posizione OFF.
· Se linterruttore POWER (di alimentazione) del pannello posteriore
è disinserito (OFF), non è possibile accendere M15 HD utilizzando
il tasto STANDBY del pannello anteriore o il tasto [ON] del
telecomando HTRM.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INFORMAZIONI SULLO SCHERMO OSD (ON-SCREEN DISPLAY)
Il M15 HD utilizza un sistema semplice ed autoesplicativo di “menu su
schermo che compaiono sul monitor video/TV collegato. Essi servono
durante il processo di congurazione (e sono utili nel funzionamento
quotidiano), pertanto assicurarsi di collegare il monitor/TV prima di
procedere con la congurazione.
VISUALIZZAZIONE DELLOSD
Premere i pulsanti [S] o [ENTER] del telecomando HTRM per visualizzare il
menu principale di M15 HD sul monitor/televisore. Se l’OSD non compare,
vericare le connessioni MONITOR OUT.
NAVIGAZIONE DELL’OSD E REALIZZAZIONE DELLE MODIFICHE
Per navigare attraverso le opzioni di menu OSD, realizzare quanto segue
usando i tasti dell’HTRM:
1 Premere [S] per selezionare una voce di menu. Utilizzare i tasti [D/F]
o in alcuni casi [ENTER] (Invio), per spostarsi su e giù tra le selezioni
di Menu. Premere ripetutamente [S] per avanzare o proseguire nei
sottomenu di una voce di menu desiderata.
2 Utilizzare i tasti [D/F] per impostare o modicare il valore del
parametro (impostazione) di una voce di menu.
3 Premere [A] per salvare le impostazioni o le modiche apportate al
menu o sottomenu attuale. Premendo [A] si ritorna al menu precedente
o si esce dal menu.
MAIN MENU (MENU PRINCIPALE)
Il Menu principale contiene le opzioni di menu per “Listening Mode” (Modo
di ascolto), “DSP Options” (Opzioni DSP), Tone Controls (Controllo toni),
“Zone Controls (Controlli di Zona) e accesso al “MENU IMPOSTAZIONE).
Per spostarsi tra le opzioni di menu e le selezioni dei sottomenu, seguire
le linee guida relative a “VISUALIZZAZIONE DELL’OSD” e “NAVIGAZIONE
DELLOSD E REALIZZAZIONE DELLE MODIFICHE”.
NOTA
Le singole congurazioni impostate in “Listening Mode” (Modo di
ascolto), “DSP Options” (Opzioni DSP) e “Tone Controls” (Controllo
toni, si realizzano ogni volta che sono abilitati durante l’impostazione
A/V Preset (Preimpostazione A/V). Consultare la sezione “AV PRESETS
(preimpostazioni AV) come riferimento.
LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO)
Il M15 HD ore distinti modi di ascolto, personalizzati per i vari tipi di
registrazione o materiale del programma. Con una sorgente a due canali
(Stereo), è possibile selezionare i seguenti modi di ascolto:
AVVERTENZA IMPORTANTE
Il M15 HD è solo un Preamplicatore AV Surround Sound e pertanto
non è dotato di diusori. Quando nel presente manuale si parla di
diusore/i” ci si riferisce ai diusori dell’amplicatore esterno dell’utente
che fanno da interfaccia al M15 HD.
STEREO
Tutta l’uscita è diretta ai canali sinistro/destro anteriore. Le basse frequenze
sono dirette al subwoofer se nelle impostazioni dei diusori ne compare
uno. Scegliere ‘Stereo quando si desidera ascoltare una produzione stereo
(o monofonica), tipo un CD musicale o una radiodiusione FM, senza
l’aggiunta del surround. Le registrazioni stereo in forma PCM/digitale o
analogica e a codica surround o meno, sono riprodotte così come sono
state registrate. Le registrazioni digitali multicanale (Dolby Digital e DTS)
sono riprodotte in modo “Stereo Downmix” attraverso i canali sinistro/
destro anteriore solo come segnali Lt/Rt (sinistro/destro totale).
DIRECT DIRETTA
Le sorgenti analogiche o digitali vengono riprodotte automaticamente
nei formati nativi. Tutti i canali audio delle sorgenti vengono riprodotti
direttamente. Questa modalità ricrea più fedelmente il suono originale e
produce una qualità audio estremamente elevata.
PRO LOGIC
Le registrazioni a due canali, sia con codica stereo sia surround, sono
riprodotte con elaborazione surround Dolby Pro Logic, con produzione sui
canali sinistro/destro anteriori, centrale e sui canali surround sinistro/destro
discreti (presupponendo che siano presenti nella ‘Speaker Conguration’ -
Congurazione dei diusori - attuale]. Il canale surround è monofonico, ma
viene riprodotto su entrambi idiusori surround.
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD  MENU PRINCIPALE
11
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
DOLBY PRO LOGIC PLIIx
Dolby Pro Logic IIx elabora sia segnali stereo che 5.1 in un’uscita a 6.1 o
7.1 canali. In Dolby Pro Logic IIx, è possibile scegliere i modi PLIIx Movie o
PLIIx Music per personalizzare la propria esperienza di ascolto sul materiale
sorgente. Lelaborazione surround Dolby Pro Logic IIx produce un imaging
più stabile e suono di ampiezza di banda completa sui canali posteriori in
modo Movie, orendo quanto di più simile alla decodica Dolby Digital.
Per i segnali a due canali, il modo Pro Logic IIx Music presenta anche
tre comandi utente aggiuntivi: Dimension (Dimensione), Center Width
(Ampiezza centrale) e Panorama. Consultare anche la sezione ‘Regolazione
dei modi di ascolto di seguito.
Il seguente schema illustra i canali disponibili presumendo che essi siano
abilitati nel menu ‘Speaker Conguration (Congurazione dei diusori);
Modo di ascolto
Sorgenti a due canali
Canali di uscita decodicati attivi
6.1 Impianto diusori 7.1 Impianto diusori
Dolby Pro Logic IIx Music
Dolby Pro Logic IIx Movie
Anteriore (sinistro e
destro), Centrale,
Surround (sinistro) &
destro),
Surround posteriore,
Subwoofer
Anteriore (sinistro e
destro), Centrale,
Surround (sinistro e
destro) e Surround
posteriore (sinistro e
destro) e subwoofer
NEO: 6
Le registrazioni a due canali, stereo o a codica surround, si producono con
Neo: 6 surround con uscita sui canali anteriore sinistro/destro, centrale e
surround sinistro/destro discreto più subwoofer (presumendo che siano
presenti nella ‘Speaker Conguration –Congurazione dei diusori attuale).
Il M15 HD fornisce due varianti NEO:6 Cinema e NEO:6 Music. Consultare
anche la sezione ‘Regolazione dei modi di ascolto di seguito.
EARS
Le registrazioni a due canali, sia con codica stereo sia surround, sono
riprodotte con elaborazione surround NAD proprietaria, con produzione sui
canali anteriore sinistro/destro, centrale e surround sinistro/destro destro
discreto, più il subwoofer [presupponendo che siano presenti nella ‘Speaker
Conguration (Congurazione dei diusori) attuale]. EARS non utilizza i diusori
posteriori surround (se esistono).
EARS estrae l’atmosfera naturale presente praticamente in tutte le
registrazioni stereo ben realizzate. Non sintetizza alcuna atmosfera o altro
elemento sonoro e così resta più fedele al suono della prestazione originale
della maggior parte delle altre opzioni di musica surround.
Selezionare EARS per ascoltare registrazioni e radiodiusioni musicali stereo.
EARS produce un’atmosfera sottile ma molto naturale e realistica praticamente
da tutte le registrazioni stereo ad acustica naturale”. Di solito, tali registrazioni
includono i generi di musica classica, jazz e folk oltre a numerosi esempi da
altri generi. Fra le sue virtù sono inclusi una formazione di immagini sonore
realistica, stabile e da prima la” ed “acustica virtuale” di atmosfera spaziosa ma
non esagerata che resta fedele alla registrazione originale.
ENHANCED STEREO
Tutte le registrazioni riprodotte in stereo attraverso il massimo complemento
dei diusori congurati nella ‘Speaker Conguration’ (Congurazione dei
diusori) attuale. Enhanced stereo può essere utile per il volume massimo
da tutti i canali o per l’ascolto di musica di sottofondo multidiusore (cocktail
party). Per questo modo, è possibile accendere/spegnere (ON/OFF) i diusori
anteriori, centrali, surround e posteriori come si desidera.
ANALOG BYPASS
Tutti i segnali analogici restano nel dominio analogico senza conversioni
da analogico a digitale. In Analog Bypass, la circuiteria DSP viene bypassata,
ma restano le funzioni di controllo dei toni completo. ‘Bass management’
(Getione dei bassi) o Impostazioni dei diusori sono anch’essi inattivi dato
che sono funzioni DSP.
REGOLAZIONE DEI MODI DI ASCOLTO
Diversi modi di ascolto del M15 HD hanno una o più variazioni selezionabili
e parametri regolabili che è possibile modicare in modo da adattarli
all’impianto, alla registrazione o alle proprie preferenze personali.
NOTA
Le modiche ai parametri del modo di ascolto si realizzano o si
conservano quando si cambiano i modi di ascolto. Inoltre, è possibile
salvare un modo di ascolto modicato per poterlo facilmente richiamare
salvandolo in una preimpostazione (consultare ‘A/V Presets’ –
Preimpostazioni A/V - di seguito, sotto Menu Impostazione).
PRO LOGIC IIx
PLIIx MOVIE è ottimizzato per le colonne sonore dei lm.
PLIIx MUSIC per le registrazioni di musica.
Center Width (Ampiezza centrale) (da 0 a 7): Modica la centricità
dura dell’immagine centrale mescolando gradualmente anche
il contenuto mono-centrale ai diusori anteriore sinistro/destro.
Unimpostazione di 0 conserva il default del solo canale centrale, mentre
unimpostazione di 7 produce un canale centrale completamente
fantasma.
Dimension (Dimensione) (da -7 a +7): Regola l’enfasi anteriore-
posteriore dell’eetto surround indipendentemente dai livelli del canale
relativo.
Panorama (On/O): Aggiunge un eetto di ”avvolgimento
estendendo del contenuto stereo ai canali surround.
NOTA
La modalità Pro Logic IIx decodica come modalità Pro Logic II quando
si disattivano gli diusori posteriori surround (“O”) dal menu “SPEAKER
CONFIGURATIONS” (CONFIGURAZIONE DEI DIFFUSORI). Vedere anche
la sezione relativa a “SPEAKER CONFIGURATIONS” (CONFIGURAZIONE
DEI DIFFUSORI) di “SPEAKER SETUP” (IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI) di
Setup Menu (MENU IMPOSTAZIONE).
DTS NEO: 6
NEO: 6 Cinema è ottimizzato per le colonne sonore dei lm.
NEO: 6 Music per le registrazioni di musica.
Center Gain (Guadagno centrale) (da 0 a 0,5): Regolare per ottenere
unimmagine centrale migliore in rapporto ai canali di suono surround.
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD  MENU PRINCIPALE
12
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
DSP OPTIONS (OPZIONI DSP)
È possibile impostare i seguenti parametri di elaborazione del segnale nel
menu DSP (Digital Signal Processing, Elaborazione segnale digitale).
AVVERTENZA IMPORTANTE
Il M15 HD è solo un Preamplicatore AV Surround Sound e pertanto
non è dotato di diusori. Quando nel presente manuale si parla di
diusore/i” ci si riferisce ai diusori dell’amplicatore esterno dell’utente
che fanno da interfaccia al M15 HD.
LIP SYNC DELAY RITARDO SINCRONIZZAZIONE LABIALE
Opzioni DSP ha la funzionalità “Lip Sync Delay” (Ritardo sincronizzazione
labiale) la cui funzione è quella di far combaciare eventuali ritardi che
potrebbero vericarsi nell’immagine rispetto all’audio.
Variando “Lip Sync Delay” da 0ms a 120ms, è possibile ritardare l’uscita audio
al ne di sincronizzarla con l’immagine video.
ADC RATE  FREQUENZA ADC  CONVERTITORE DA ANALOGICO A
DIGITALE
Il segnale audio analogico in ingresso viene convertito in digitale grazie alla
circuitazione di incredibile qualità del convertitore del segnale da analogico
a digitale (ADC) di M15 HD.
La funzionalità ADC Rate (Frequenza ADC) consente di convertire la
frequenza di campionamento del segnale audio digitale risultante
(disponibile alle porte di uscita digitale) in tre livelli: 48K, 96K e 192K.
Assicurarsi che l’apparecchiatura associata sia in grado di gestire il livello del
segnale audio digitale applicabile.
AUDYSSEY MultEQ
Audyssey MultEQ viene abilitata tra le opzioni DSP solo dopo che si è com-
pletata senza errori la procedura Audyssey Auto Calibration (calibrazione au-
tomatica Audyssey, accessibile tramite il Menu Impostazione). Vedere anche
l’argomento relativo a AUDYSSEY AUTO CALIBRATION (CALIBRAZIONE AU-
TOMATICA AUDYSSEY)” in “SPEAKER SETUP (IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI)”
sezione “FUNZIONAMENTO - USO DEL M15 HD – MENU IMPOSTAZIONE”.
Audyssey MultEQ può essere impostata sui livelli seguenti
Audyssey: Curva target sviluppata da Audyssey.
Flat (Piatta): Questa impostazione è adatta per stanze molto piccole o
molto trattate, in cui l’ascoltatore si siede molto vicino agli altoparlanti.
I ltri MultEQ vengono utilizzati allo stesso modo della curva Audyssey,
ma non vengono utilizzati per l’attenuazione delle alte frequenze.
NAD: Risposta “ambientale ideale sviluppata dagli ingegneri NAD in
collaborazione con i colleghi Audyssey.
O (Disattivata): I ltri MultEQ non vengono utilizzati o non viene
eseguita l’elaborazione delle misure.
NOTE
• SesiselezionaNAD,AudysseyoFlat,lascritta“AUDYSSEY”el’iconarappresen-
tante una scatola verde si illuminano sul VFD. Se si seleziona “O” (Disattiva-
ta), “AUDYSSEY” e l’icona rappresentante una scatola verde non si illuminano.
• SesiselezionaNAD,AudysseyoFlat(Piatta)esieettuanomodichealle
impostazioni “Tone Controls” (Comandi dei Toni), “Speaker Conguration
(Congurazione dei Diusori), “Speaker Levels” (Livelli dei Diusori) o
“Speaker Distance” (Distanza dei Diusori), sul VFD si illuminano la scritta
AUDYSSEY” e l’icona rappresentante una scatola verde. Per ripristinare le
impostazionidellacalibrazioneAudysseyprecedente,riportareivaloridi
congurazione modicati a quelli prima della modica.
• ÈinoltrepossibileselezionareomodicaredirettamenteleopzionidiAudys-
seyMultEQutilizzandoiltastoAUDYSSEYdell’HTRMconDEVICESELECTOR
(Selettore del dispositivo) impostato sulla modalità AMP. Premere il tasto
AUDYSSEYnoaselezionare“AudysseyMultEQ”eutilizzare[D/F] per sele-
zionareleopzionidiAudysseyMultEQ.PremerenuovamenteAUDYSSEYper
salvare l’opzione selezionata e spostarsi allo stesso tempo all’impostazione
di menu successiva, oppure uscire dall’impostazione di menu.
AUDYSSEY DYN EQ EQUALIZZAZIONE DINAMICA AUDYSSEY
Audyssey Dynamic EQ risolve il problema del peggioramento della qualità audio
con il diminuire del volume in quanto tiene conto della percezione dell’orecchio
umano e dell’acustica della stanza. Grazie all’attenta combinazione delle
informazioni provenienti dai livelli delle sorgenti in ingresso con quelle dei livelli
eettivi di uscita nella stanza, Audyssey Dynamic EQ fornisce una riproduzione
audio di qualità senza precedenti a tutti i livelli di volume.
Audyssey Dynamic EQ seleziona la risposta in frequenza corretta e i livelli
di volume surround in ogni momento. La risposta dei bassi risultante, il
bilanciamento dei toni ottava su ottava e l’eetto surround non cambiano
nonostante le variazioni di volume.
Audyssey Dynamic EQ è progettata per funzionare assieme a Audyssey MultEQ.
Dynamic EQ determina la compensazione adeguata della sonorità in base alle
misure del livello di pressione sonora fornite da MultEQ. Audyssey Dynamic EQ
funzionante in parallelo con Audyssey MultEQ fornisce le condizioni di ascolto
giuste per ogni esigenza a qualsiasi livello di volume.
On (Attivata): Attiva la funzionalità Audyssey Dynamic EQ (Equalizza-
zione dinamica Audyssey).
O (Disattivata): Disattiva la funzionalità Audyssey Dynamic EQ.
NOTA
Èinoltrepossibileselezionareomodicaredirettamenteleopzionidi
AudysseyDynamicEQutilizzandoiltastoAUDYSSEYdell’HTRMcon
DEVICE SELECTOR (Selettore del dispositivo) impostato sulla modalità
AMP.PremereiltastoAUDYSSEYnoaselezionare“DynEQ”o“DynVol”
eutilizzare[D/F] per selezionare le rispettive opzioni. Premere nuova-
mente AUDYSSEY per salvare l’impostazione e spostarsi allo stesso tempo
all’opzione di menu successiva, oppure uscire dall’impostazione di menu.
Oset: L’aggiunta di un Volume Oset (Compensazione volume) ha come
eetto la riduzione della quantità di boost applicata da Audyssey Dynamic
EQ per una qualsiasi impostazione di volume. Di conseguenza, si riduce
anche la quantità di attenuazione digitale globale richiesta. Ad esempio,
con “Oset impostata su 10 dB e l’impostazione di volume a -30 dB, la curva
di sonorità selezionata sarà per un livello di volume di -20 dB.
Il livello di compensazione può essere impostato tra 0 dB e 15 dB.
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD  MENU PRINCIPALE
13
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
AUDYSSEY DYNAMIC VOLUMEVOLUME DINAMICO AUDYSSEY
Audyssey Dynamic Volume fornisce livelli di riproduzione volume costanti,
anticipando i picchi e i cali improvvisi di volume e compensandoli in tempo reale.
Audyssey Dynamic Volume monitora costantemente il volume del materiale dei
programmi, mantenendo il livello di ascolto desiderato per tutto il contenuto e
ottimizzando, al tempo stesso, la gamma dinamica per mantenere l’eetto.
Audyssey Dynamic Volume comprende Audyssey Dynamic EQ, che compensa
il peggioramento della qualità audio con il diminuire del volume tenendo conto
della percezione dell’udito umano e dell’acustica della stanza. Queste due
tecnologie consentono la riproduzione a qualsiasi livello di ascolto della risposta
in frequenza piena della sorgente. Anche ai volumi di ascolto più bassi, Dynamic
Volume assicura il mantenimento della ricchezza e della dinamica della risposta.
Audyssey Dynamic Volume può essere impostata sui livelli seguenti
Light (Leggero): La regolazione minima al livello audio più attutito o
più sonoro.
Medium (Medio): Impedisce che i suoni forti o attutiti siano molto più
forti dei rispettivi livelli audio medi.
Heavy (Pesante): La modica maggiore, in quanto tutti i suoni sono di
uguale sonorità.
NOTA
PerpoterattivareAudysseyDynamicVolume,AudysseyDynamicEQ
deveessereimpostatasu“On.SeAudysseyDynamicEQèimpostatasu
“O,AudysseyDynamicVolumerimanedisattivata(“O”).
AVVISO IMPORTANTE
SeAudysseyAutoCalibration(CalibrazioneautomaticaAudyssey)nonèimpo-
stata, per essere ecace il bilanciamento relativo degli altoparlanti del sistema
deveessereregolatomanualmente(avvalendosidiunsonometro)perAudyssey
DynamicVolume(VolumedinamicoAudyssey)eAudysseyDynamicEQ(Equaliz-
zazionedinamicaAudyssey).Seglialtoparlantinonsonocalibraticorrettamente,
lerispostecorrispondentidiAudysseyDynamicVolumeeAudysseyDynamic
EQ potrebbero essere distorte Vedere anche l’argomento relativo all’utilizzo del
sonometro nella sezione SPEAKER LEVELS (LIVELLI DEI DIFFUSORI) più oltre.
TONE CONTROLS (COMANDI DEI TONI)
Il M15 HD ha tre livelli di Comandi dei toni: Treble, Bass e Center Dialog.
I comandi Bass e Treble hanno eetto solo sui bassi inferiori e sugli alti
superiori e lasciano le frequenze di gamma media prive di colore. Il
comando Center Dialog maggiora la presenza della regione di gamma
media migliorando la comprensibilità del parlato.
Questi comandi consentono di ritoccare la calibrazione al volo, la risposta
di frequenza della sorgente durante la riproduzione. L’impostazione dei
comandi può essere regolata navigando attraverso il menu OSD Comandi
dei toni attraverso una combinazione di [ENTER] e dei tasti [A/S/D/F]. È
possibile ottenere lo stesso risultato direttamente premendo il pulsante
TONE CONTROLS del pannello anteriore ruotando poi la manopola VOLUME
no all’impostazione desiderata.
I valori massimo e minimo per tutti i tre livelli di Comandi dei toni sono ±10 dB.
Tone Defeat’ ore la scelta di variare o bypassare completamente la
sezione di comando dei toni del M15 HD. Se si seleziona ‘O (‘Tone Active’
Attivazione dei toni - nel VFD), i circuiti dei Comandi dei toni sono attivi.
Selezionare ‘On (‘Tone Defeat – Esclusione dei toni - nel VFD) per bypassare
i Comandi dei toni disattivando ecacemente l’eetto dei circuiti dei
comandi dei toni.
NOTA
ÈpossibileselezionaredirettamenteleopzionidiToneControl(Controllo
toni) utilizzando il tasto TONE dell’HTRM con DEVICE SELECTOR
(Selettore del dispositivo) impostato sulla modalità AMP. Premere il
tasto TONE no a selezionare “Treble” (Acuti), “Bass” (Bassi) o “Dialog”
(Dialogo)eutilizzare[D/F] per regolare i rispettivi livelli. Premere
nuovamente TONE per salvare le impostazioni e spostarsi allo stesso
tempo al parametro successivo, oppure uscire dall’impostazione del
parametro.
ZONE CONTROLS (CONTROLLI DI ZONA)
A seconda delle impostazioni realizzare nel menu ‘Zone Setup
(Impostazione delle zone) a parte nella sezione ‘Setup Menu’ (MENU
IMPOSTAZIONE), è possibile congurare e gestire la Zona applicabile
attraverso questa nestra ‘Zone Controls’ (Controlli di Zona).
Selezionare ‘On per attivare la Zona applicabile. Una volta attivata, l’entrata
Sorgente per la Zona specica può essere allocata selezionando attraverso
le seguenti entrate: Tutte le sorgenti abilitate e LOCAL.
Selezionare ‘Local’ come entrata della sorgente di zona selezionata se si
desidera apprezzare la stessa sorgente come zona principale e consentire
l’ascolto simultaneo, ma con livelli di volume separati.
Se una Zona è impostata su ‘O, è disattivata o spenta.
Volume si riferisce al livello del Volume di zona secondario regolabile che è
possibile aumentare o diminuire usando i pulsanti [D/F] dell’HTRM.
Quando si attiva una Zona, sul VFD si accende un Numero di zona
corrispondente. La Zona 2 è sempre disponibile per essere congurata nel
menu ‘Zone Controls’ (Controlli di Zona). Perchè la Zona 3 e la Zona 4 si
rendano disponibili nella nestra ‘Zone Controls’ (Controlli di Zona), occorre
che il corrispondente ‘Mode’ (Modo) nel menu ‘Zone Setup (Impostazione
delle zone) sotto la sezione MENU IMPOSTAZIONE sia impostato su ‘Zone
(Audio Only)’ (Zona (solo audio).
NOTE
· Il telecomando ZR 5 controlla solo le applicazioni della Zona 2. La Zona
3 e la Zona 4 potrebbero essere congurate e gestite nel menu OSD di
zona idoneo usando i tasti corrispondenti sul telecomando dell’HTRM.
· “Zone 4” è solo audio e non è associata ad alcuna sorgente di ingresso
video.
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD  MENU PRINCIPALE
14
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
SETUP MENU (MENU SETUP)
Il Menu Setup consente di personalizzare il funzionamento del M15 HD
rispetto alle apparecchiature accessorie usate in uno specico impianto
AV. A meno che il proprio impianto non corrisponda esattamente ai valori
di default di fabbrica illustrati nella Guida di avviamento rapido allegata,
occorrerà usare il menu Setup per congurare le entrate del M15 HD.
Nel Menu Setup, è possibile congurare quanto segue: HDMI Setup
(Impostazione HDMI), Source Setup (Normal View) [Impostazione della
sorgente (Vista Normale)], Source Setup (Table View) [Impostazione della
sorgente (Vista Tabella)], Speaker Setup (Impostazione dei diusori), Zone
Setup (Impostazione delle zone), Trigger Setup (Impostazione Trigger),
Listening Mode Setup (Impostazione modo di ascolto), Display Setup
(Congurazione del Display) e A/V Presets (Preimpostazioni A/V).
Per accedere e navigare attraverso queste opzioni del Menu Setup
e le relative selezioni di sottomenu, consultare e seguire le istruzioni
contenute nelle sezioni ‘Visualizzazione dell’OSD’ e ‘Navigazione nell’OSD e
realizzazione delle modiche.
HDMI SETUP (IMPOSTAZIONE HDMI)
M15 HD supporta le funzioni HDMI Control (Comando HDMI) e ARC (Audio
Return Channel, Canale ritorno audio). È possibile utilizzare entrambe
le funzioni se i dispositivi esterni che le supportano entrambe sono
interconnessi a M15 HD tramite la connessione HDMI.
HDMI CONTROL COMANDO HDMI  CEC
Consumer Electronics Control (CEC) è un insieme di comandi che utilizzano
la comunicazione a due vie HDMI per consentire l’utilizzo di un singolo
telecomando per controllare uno qualsiasi dei dispositivi predisposti per
CEC e connessi tramite HDMI. Il comando CEC attiva attraverso HDMI i
comandi necessari e pilota l’autocongurazione di un intero sistema per
rispondere al comando.
Quando i dispositivi che supportano HDMI Control (CEC) sono connessi,
è possibile eseguire le modalità operative seguenti tramite M15 HD
o il dispositivo esterno, utilizzando uno qualsiasi dei telecomandi del
dispositivo.
O: vale per tutte le opzioni CEC seguenti. Alla impostazione “O, una
particolare funzionalità CEC è disattivata.
On: con l’impostazione “On (Sì), M15 HD entra automaticamente in
modalità Standby se riceve il comando standby CEC. D’altra parte, se
riceve un comando CEC di accensione, M15 HD esce dalla modalità
Standby.
Source Switch (scambio sorgente): se l’impostazione è “On (Sì),
M15 HD scambia automaticamente le sorgenti se un altro dispositivo
CEC richiede di cambiare la sorgente.
Ad esempio, se si preme PLAY su un lettore Blu-ray Disc predisposto
per CEC, M15 HD e il televisore predisposto per CEC scambiano
automaticamente le rispettive connessioni di ingresso: M15 HD passa
all’ingresso HDMI a cui è connesso il lettore Blu-ray Disc, mentre il
televisore passa all’ingresso HDMI MONITOR OUT (Uscita monitor HDMI)
cui è connesso M15 HD. Tale operazione completa la congurazione
automatica: il lettore Blu-ray Disc viene riprodotto automaticamente
utilizzando M15 HD e il televisore.
Audio System (sistema audio): con l’impostazione “On, il M15 HD
trasmette un messaggio CEC che indica che si tratta di un sistema audio
attivo. In questo caso, un televisore compatibile CEC di solito disattiva
la propria uscita audio. Quando questa opzione è attivata, il M15 HD
risponderà anche ai comandi CEC relativi al volume e alla disattivazione
dell’audio. Per esempio, un televisore CEC può trasmettere i comandi
del volume dal suo telecomando al M15 HD.
ARC Mode (Modalità ARC): il canale di ritorno audio (ARC) consente a
un televisore ARC di inviare dati audio “a monte al M15 HD.
Questa opzione ha tre scelte: O, Auto o Source Setup.
Auto: quando è impostato su Auto, il M15 HD tenterà
automaticamente un collegamento audio ARC al televisore
ogni volta che il televisore annuncia in CEC di essere diventato
la sorgente attiva. Se può essere stabilita una connessione ARC,
il M15 HD visualizzerà il segnale audio ARC a prescindere dalla
sorgente selezionata sul M15 HD e visualizzerà “HDMI ARC” sul
display VFD. Lopzione Auto tende a funzionare meglio quando tutti
i dispositivi supportano CEC e lopzione Source Switch (scambio
sorgente) è impostata su On.
Source Setup (Impostazione della sorgente): quando è
impostata su Source Setup (impostazione sorgente), è possibile
selezionare ARC per l’ingresso audio digitale nello schermo di
impostazione sorgente. Quando si seleziona una sorgente nel
M15 HD che è impostata per ARC, il M15 HD tenterà di attivare
una connessione ARC con il televisore. Quando si utilizza questa
opzione, è consigliabile assicurarsi che l’opzione Source Switch
(scambio sorgente) sia disattivata, in caso contrario altri dispositivi
CEC potrebbero continuare a cambiare la sorgente del M15 HD
quando si vuole che rimanga invece sulla sorgente ARC.
AVVISI IMPORTANTI
· AudioSystem”(sistemaaudio)deveessereimpostatosu“On”sesivuole
che venga visualizzata l’opzione “ARC mode” (modalità ARC).
· L’audio e il video verranno trasmessi in usso continuo dalla sorgente
HDMI predisposta per CEC al televisore predisposto per CEC, anche se
M15HDèinmodalitàStandby.
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD  MENU IMPOSTAZIONE
15
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
SOURCE SETUP (IMPOSTAZIONE SORGENTE)
In Source Setup (Impostazione sorgente) ci sono tre sottomenu: Source
Setup - Normal View (impostazione sorgente - visualizzazione normale),
Source Setup -Table View (impostazione sorgente - visualizzazione tabella) e
iPod Setup (impostazione iPod).
SOURCE SETUP - NORMAL VIEW
(IMPOSTAZIONE SORGENTE - VISUALIZZAZIONE NORMALE)
Il menu Source Setup (Normal View) (impostazione sorgente -
visualizzazione normale) consente di impostare, allocare o modicare le
seguenti impostazioni.
SOURCE SORGENTE
Il M15 HD è dotato di dieci Sorgenti congurabili. Una particolare sorgente
può essere attivata o disattivata; le si può cambiare nome, assegnarle
sorgenti audio analogiche e digitali, assegnarle sorgenti video, e, tra le altre
impostazioni, assegnarle preimpostazioni A/V e impostazioni di trigger.
Queste impostazioni possono essere create tramite i seguenti parametri.
NOTA
Source 4 va per default su iPod. Modicare l’impostazione predenita della
Sorgente 4 a iPod tramite la seguente procedura
1 Andare al menu “Setup iPod” (impostazione iPod) che si trova sotto al
menu “Source Setup” (impostazione sorgente). Nel menu iPod Setup
(impostazione iPod), impostare “Enabled” (Abilitato) su “No”:
2 Tornare poi al menu “Source Setup” (impostazione sorgente) e
selezionare “Source Setup (Normal View)” (impostazione sorgente -
visualizzazione normale).
3 Andare alla Sorgente 4 e impostare “Enabled” (Abilitato) su “Yes” (Sì).
La sorgente 4 può ora essere congurata in base alle impostazioni
desiderate.
ENABLED ABILITATO
Questa opzione consente di abilitare/disabilitare una Sorgente. Questa
funzione è particolarmente utile se si usano solo poche Sorgenti e si
seleziona direttamente la Sorgente dal pannello anteriore, bypassando le
sorgenti non utilizzate.
Selezionare “Yes” (Sì) per abilitare la sorgente o “No per disabilitarla.
NAME NOME
È possibile assegnare un nuovo Nome ad una etichetta di Sorgente. Ad
esempio, se il BD player è collegato a “Source 1”, è possibile rinominare
“Source 1” come “BD”.
Per rinominare l’etichetta Source, scorrere no a “Name” e premere i tasto
[S] e poi [D/F] per andare al carattere e scegliere i caratteri alfanumerici.
Premere [A/S] per spostarsi al carattere successivo o precedente e
contemporaneamente salvare le modiche al carattere attuale. Il nome può
avere una lunghezza massima di dodici caratteri.
Il nuovo nome comparirà nel VFD oltre che sull’OSD.
ANALOG AUDIO AUDIO ANALOGICO
Il M15 HD ha otto entrate audio analogiche incluso 7,1 Input. Tali entrate
analogiche Audio 1-7 e 7,1 Input possono essere assegnate in modo
variabile a ciascuna Sorgente.
Scorrere no a Analog Audio e poi premere [S] e poi i tasti [D/F] per
selezionare ed assegnare unentrata audio analogica alla Sorgente specica.
Sono disponibili tre scelte - Audio, 7.1 Input o O.
Quando si sceglie Audio”, premere [S] e poi i tasti [D/F] per selezionare ed
assegnare l’entrata audio desiderata – da 1 a 7.
Selezionare “7.1 Input per scegliere il segnale audio alimentato all’entrata
“7.1 Channel Input.
Se si seleziona “O, non si seleziona alcun segnale audio analogico
entrante per quella Sorgente specica. Si noti che quando Analog Audio
(Audio analogico) è disattivato (o), lopzione “Gain” (guadagno) risulterà
disattivata.
NOTA
Un segnale digitale entrante presente presso l’entrata digitale
assegnata avrà sempre la precedenza sull’entrata audio analogica
assegnata, anche se sono entrambi presenti. Per mantenere l’entrata
audio analogica per quella Sorgente specica, selezionare “O
nell’impostazione “Digital Audio” (Audio digitale) dello stesso menu
“Source” (Sorgente).
GAIN GUADAGNO
La regolazione del guadagno consente a tutte le sorgenti di riprodurre allo
stesso volume in modo da non dover regolare il volume ogni volta che si
seleziona una nuova sorgente. Di solito, si preferisce ridurre il livello della
sorgente più alta piuttosto che aumentare quello delle sorgenti più deboli.
Scorrere no a “Gain, premere [S] e poi [D/F] per avanzare attraverso il
livello desiderato da -12dB a 12dB.
Si noti che quando Analog Audio” (Audio analogico) è disattivato (o),
l’opzione “Gain” (guadagno) risulterà disattivata.
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD  MENU IMPOSTAZIONE
16
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
DIGITAL AUDIO AUDIO DIGITALE
Per beneciare della circuiteria audio surround e digitale ad alte prestazioni del
M15 HD, è consigliabile selezionare le sue entrate Digital Audio (Audio digitale).
Esistono tre tipi di entrate Digital Audio per il M15 HD. Si tratta delle entrate
digitali HDMI, Optical (Ottica) e Coaxial (Coassiale). Una quarto opzione
è “O (disattivata)per cui non si seleziona alcun segnale audio digitale
entrante per la Sorgente specica.
Lentrata audio digitale desiderata per una Sorgente specica può essere
selezionata scorrendo no a ‘Digital Audio (Audio digitale), premendo
[S] e poi [D/F] per avanzare attraverso la sorgente dell’entrata digitale
desiderata. Al termine della scelta di quale tipo di entrata Digital Audio si
desidera, premere [S] e poi nuovamente [D/F] per selezionare l’entrata
Digital Audio specica.
Di seguito sono riportati i set di ingresso audio digitale assegnabili:
HDMI $ HDMI 1 - 6
Optical $ Optical 1 – 4
Coaxial $ Coaxial 1 – 4
NOTA
Un segnale digitale entrante presente presso l’entrata digitale
assegnata avrà sempre la precedenza sull’entrata audio analogica
assegnata, anche se sono entrambi presenti. Per mantenere l’entrata
audio analogica per quella Sorgente specica, selezionare “O
nell’impostazione “Digital Audio” (Audio digitale) dello stesso menu
“Source” (Sorgente).
VIDEO
Vi sono quattro tipi di entrate video da poter assegnare ad una Sorgente
specica. Si tratta delle entrate HDMI, Component, S-Video e Video. Una
quinta opzione è “O (disabilitata) ove alla Sorgente specica non sia
richiesto di selezionare alcuna entrata Video.
La navigazione attraverso le scelte delle entrate Video comporta una
combinazione di pressione di [S] e poi di [D/F] per avanzare attraverso le
scelte. Di seguito sono riportati i set di ingresso video digitale assegnabili:
HDMI $ HDMI 1 - 6
Component Video $ Component 1 - 3
S-Video $ S-Video 1 - 4
Video $ Video 1 - 4
NOTE IMPORTANTI RIGUARDO ALLE PRESTAZIONI VIDEO DEL
M15 HD
IlM15HDutilizzauneld-programmablegatearray(FPGA)NADche
è in grado di consentire la conversione dal video analogico al video
digitale. Questo permette una connessione monocavo al televisore per
tutte le sorgenti mantenendo la risoluzione nativa della sorgente. Il
video interlacciato viene convertito in video a scansione progressiva su
HDMI in modo da permettere la compatibilità completa con i più recenti
televisori HD.
Il M15 HD supporta anche la funzionalità HDMI 1.4a che include la compati-
bilitàconunavastagammadisorgentivideoedisplaydigitali3DeHD.
A/V PRESET PREIMPOSTAZIONI A/V
È possibile assegnare ad una Sorgente specica una Preimpostazione
memorizzata. I parametri impostati nel numero di Preimpostazione
selezionati saranno adottati nella Sorgente specica a cui sono assegnati
(consultare la sezione a parte su A/V Presets” per un’ulteriore comprensione
delle Preimpostazioni).
Scorrendo no a A/V Preset” e poi premendo [S] e quindi i tasti [D/F], è
possibile assegnare ad una Sorgente un numero di Preimpostazione che va
da 1 a 5.
Se non si desidera assegnare una Preimpostazione alla Sorgente specica,
selezionare “None (Nessuno).
TRIGGER OUT USCITA TRIGGER
Il Trigger Out per una Sorgente specica dipende dalle congurazioni
realizzare in un menu separato su Trigger Setup (See Trigger Setup”
(Impostazione Trigger) di seguito). Se “Source Setup” (impostazione
sorgente) viene assegnata a tutte e tre le uscite di trigger (Trigger Out 1-3)
nella nestra menu Trigger setup (impostazioni trigger), una particolare
sorgente può avere le seguenti combinazioni Trigger Out
Trigger Out: 1 $ 2 $ 1 + 2 $ 3 $ 1 + 3 $ 2 + 3 $ 1+2+ 3
Queste combinazioni dipendono dall’assegnazione dell’impostazione della
sorgente per Trigger 1 Out, Trigger 2 Out o Trigger 3 Out nel menu Trigger
Setup (impostazioni trigger).
Un’altra opzione è “None per cui alla Sorgente specica non si assegna
alcun Trigger Out.
Perchè Trigger Out” sia abilitato ed assegnabile nel menu “Source Setup
(Normal View)”, assicurarsi di realizzare o prendere nota di quanto segue in
anticipo
· Nel menu separato Trigger Setup” (impostazioni trigger), assegnare
Trigger 1 Out, Trigger 2 Out o Trigger 3 Out a “Source Setup
(impostazione sorgente).
· Trigger Out” non verrà visualizzato come opzione nel menu Source
Setup (Normal View) (impostazione sorgente - visualizzazione normale)
se nel menu separato Trigger Setup” (impostazioni trigger), Trigger 1
Out, Trigger 2 Out o Trigger 3 Out sono tutti assegnati a Main, Zone 2,
Zone 3, Zone 4, Zone 2+3+4, Main + Zone 2, Main + Zone 3, Main +
Zone 4 o Main + Zone 234 senza che almeno una porta Trigger Out” sia
stata assegnata a “Source Setup (impostazione sorgente).
SOURCE SETUP -TABLE VIEW
(IMPOSTAZIONE SORGENTE - VISUALIZZAZIONE TABELLA)
La Source Setup (Table View) rispecchia le impostazioni realizzare nel menu
Source Setup (Normal View). Tutte le impostazioni della Sorgente sono
riepilogate e visualizzare sotto forma di tabella in Source Setup (Table View).
Navigando attraverso Source Setup (Table View) mediante una
combinazione di [A/S] e poi dei tasti [D/F], si potrà modicare
direttamente le impostazioni per Audio, Video, Preset, Trigger e Name
senza dover tornare al menu Source Setup (Normal View).
Evidenziare un determinato numero di Source (Sorgente) e premere
ripetutamente il pulsante [ENTER] per abilitarlo o disabilitarlo.
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD  MENU IMPOSTAZIONE
17
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
iPod SETUP (IMPOSTAZIONE iPod)
Il menu iPod Setup (Congurazione iPod) consente di di preimpostare le
seguenti impostazioni associate quando iPod è la sorgente selezionata.
Enabled (Abilitato): selezionare “Yes (Sì) per abilitare iPod come
sorgente oppure “No” per disabilitarlo.
Auto Connect (Connessione automatica): selezionare “Yes” (Sì) per
abilitare e collegare automaticamente il riproduttore iPod alloggiato
nella docking station iPod NAD collegata quando si seleziona Source4
(l’allocazione della sorgente iPod di default nel M15 HD). Selezionare
“No se non si desidera collegare automaticamente la connessione iPod.
Menu Timeout (Timeout menu): impostare l’ora di ritorno dell’OSD
alla visualizzazione “Now Playing (In riproduzione) quando il menu
iPod è rimasto inattivo (nessuno scorrimento o navigazione realizzati)
per il tempo di timeout specicato. Per poter visualizzare l’OSD “Now
Playing (In riproduzione), occorre che vi sia una canzone messa in
pausa o in riproduzione prima di passare al menu iPod. È possibile
impostare il “Menu Timeout” (Timeout menu) tra l’intervallo da 5s a 60s
ad incrementi di 5s. Se non si desideta impostare il timeout del menu,
selezionare “O.
SPEAKER SETUP (IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI)
Dopo aver collegato tutte le sorgenti ausiliarie ed altre combinazioni, il
menu Speaker Setup guiderà nella gestione ed impostazione dei diusori al
ne di ottenere l’acustica ottimale nel proprio ambiente di ascolto.
Di seguito, si descrivono le sezioni del menu Speaker Setup.
AVVERTENZA IMPORTANTE
Il M15 HD è solo un Preamplicatore AV Surround Sound e pertanto
non è dotato di diusori. Quando nel presente manuale si parla di
diusore/i” ci si riferisce ai diusori dell’amplicatore esterno dell’utente
che fanno da interfaccia al M15 HD.
AUDYSSEY AUTO CALIBRATION
(CALIBRAZIONE AUTOMATICA AUDYSSEY)
È stato dimostrato che molti, se non la maggior parte degli impianti di
suono non sono congurati e tarati in modo preciso. Perchè sia realizzata
correttamente, la calibrazione richiede conoscenze e strumentazione
specici che l’utente medio probabilmente non possiede.
La congurazione e calibrazione automatica Audyssey presentate nel
M15 HD usano un microfono, insieme ad elettronica digitale sosticata
incorporata nel M15 HD per congurare e tarare automaticamente il
M15 HD secondo i diusori esatti e la loro posizione nel proprio Home
Theatre specico.
Il canale sinistro di AUDIO 1 IN è la porta assegnata in cui è possibile
collegare il jack femmina da 3,5 mm fornito all’adattatore a spina RCA.
Collegare il microfono Audyssey all’adattatore per la calibrazione
automatica di Audyssey.
Si realizzano le seguenti misurazioni:
· Rilevamento : Viene rilevata la congurazione dei diusori incluso il
numeor di diusori surround e se sono collegati un subwoofer ed un
canale centrale.
· Dimensioni : Si imposta il crossover del M15 HD in base alla capacità
di gestione del segnale di ciascun canale e il crossover del subwoofer si
imposta automaticamente.
· Livello : Si abbina l’SPL di ciascun diusore entro 1dB nella posizione
del microfono.
· Distanza : Si imposta con precisione entro 1 piede (30 centimetri) del
microfono per la posizione di ciascun diusore.
· Polarità : Il programma di congurazione rileva ed informa l’utente
nel caso in cui qualche diusore sia collegato in modo non corretto.
La polarità errata può rovinare l’eetto di realismo oerto dal suono
surround.
Si tratta di una congurazione da realizzare soltanto una volta, a meno che
i diusori vengano spostati o cambiati, nel qual caso occorre realizzare
nuovamente la calibrazione.
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD  MENU IMPOSTAZIONE
18
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
CORREZIONE DELLACUSTICA DELLA STANZA AUDYSSEY MultEQ XT
Il suono che si riette dalle pareti della stanza può disturbare l’eetto spaziale del
suono surround e inoltre può distorcere il bilanciamento del tono dell’impianto.
I tecnici dell’acustica professionale spesso aggiungono trattamento alle pareti
e spostano perno riposizionando i diusori per migliorare le prestazioni
dell’impianto, ma per l’Home Theatre medio tale soluzione è troppo costosa
oppure non così pratica.
Audyssey MultEQ XT, usando misurazioni multiple dalle posizioni di ascolto
reali, ed elaborando tali informazioni usando elaborazione del segnale
digitale molto sosticata, è in grado di precondizionare il segnale in
modo da far sparire le pareti in modo ecace. Ciò crea un “punto ottimale
d’ascolto o sweet spot” ‘formato famiglia, in cui vengono riprodotti in
modo molto accurato il suono e le indicazioni spaziali.
MultEQ XT è stato progettato per ammortizzare l’acustica della stanza
senza modicare il carattere sonoro dei diusori. Tuttavia, anche se trarrà il
massimo da qualsiasi diusore, non potrà certo produrre un buon suono da
diusori scadenti!
Collegare il jack del microfono dell’Audyssey nell’entrata MP/MIC del pannello
anteriore e il wizard di calibrazione automatica Audyssey guiderà attraverso
una semplice congurazione passo-passo.Una volta realizzata la congurazione
e la calibrazione, il successivo miglioramento importante nelle prestazioni si
ottiene eliminando l’interferenza acustica provocata dalle pareti della stanza
che interagiscono con i diusori.
LA MISURAZIONE È IL PRIMO PASSO
Il suono in ciascuna posizione di ascolto (no ad 8 posizioni) viene tarato
usando lo stesso microfono usato durante la fase di congurazione. Il
suono presso la posizione di ascolto principale si congura usando il
microfono Audyssey in dotazione. A ciascun diusore viene inviato un tono
di prova speciale e i dati sono memorizzati dal M15 HD. La durata della
congurazione potrebbe richiedere del tempo, a seconda del numero
di diusori. Dopo le misurazioni, Audyssey calcola la risposta ideale
dell’impianto per la stanza e la congurazione dei diusori specici.
Se durante la congurazione Audyssey si rilevano incoerenze o discrepanze, il
processo potrebbe essere interrotto o il problema visualizzato nella specica
nestra di congurazione. Di conseguenza, compare un popup di avviso. Dopo
aver seguito e messo in atto le istruzioni visualizzate, riavviare la congurazione
Audyssey. Al termine delle misurazioni, Audyssey calcola la risposta ideale
dell’impianto per la stanza e la congurazione dei diusori specici.
NOTA
Il tono di prova emesso durante la misurazione è alto. Se non si riesce a
sopportare il livello del tono di prova, è consigliabile non rimanere nel
locale dove si calibrano gli altoparlanti. Tornate nel locale dopo ogni
calibrazione per cambiare la posizione del microfono o per nalizzare la
calibrazione.
POI, OCCORRE SCEGLIERE UNA CURVA DI DESTINAZIONE
Poichè i progettisti dei diusori presumono che i loro prodotti saranno usati
in stanze domestiche tipiche, essi vengono realizzati per funzionare in tali
ambienti. Si presume che la stanza aggiungerà un qualche rinforzo di bassi
ed assorbirà dell’energia degli alti. Pertanto, se eliminiamo ecacemente
le pareti con la correzione della stanza e conguriamo i diusori perchè
diano una risposta piatta, si potrebbe percepire questo suono come troppo
brillante nella regione degli alti e troppo debole in quella dei bassi.
I tecnici NAD hanno realizzato molte ricerche in quest’area dell’acustica
della stanza e insieme ai tecnici Audyssey hanno sviluppato ciò che
crediamo sia la curva di risposta ideale ‘nella stanza. Includiamo questo
NAD EQ, insieme con un EQ sviluppato da Audyssey come le due scelte
migliori. Le curve di risposta mostrate di seguito rispecchiano il processo di
correzione della stanza EQ di NAD.
Risposta della stanza misurata dal microfono Audissey
Filtro di correzione inversa calcolato dal NAD M15 HD
Risposta della stanza corretta
La Flat EQ rappresenta la terza opzione, ma non quella che consigliamo per
l’ascolto (è utile per vericare le prestazioni dell’impianto quando si usano
strumenti esterni).
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD  MENU IMPOSTAZIONE
19
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Selezionare la Curva di destinazione che si considera più soddisfacente
premendo il tasto Audyssey sul telecomando. Se lo si desidera, è anche
possibile ignorare la risposta corretta MultEQ XT.
Si consiglia di avvalersi pienamemente della funzionalità di congurazione
Audyssey del M15 HD per la congurazione dei diusori. Tuttavia, se si desidera
congurare i diusori manualmente o se è già stata realizzata la congurazione
Audyssey, ma si desidera apportare delle regolazioni, è possibile seguire e
implementare le seguenti sezioni in Congurazione dei diusori, Llivelli dei
diusori e Distanza dei diusori.
NOTA
Durante la congurazione manuale dei diusori, si possono recuperare
leimpostazioniAudysseytarateinprecedenzamedianteuannuova
regolazione delle congurazioni modicate così come evidenziato da un
asterisco.
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD  MENU IMPOSTAZIONE
20
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

NAD M15 Manuale utente

Categoria
Ricevitori AV
Tipo
Manuale utente