Shure SCM262 Manuale utente

Categoria
Apparecchiature musicali supplementari
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Model SCM262 User Guide
©2005 Shure Incorporated
27D8645 (Rev. 5)
Printed in U.S.A.
SCM262
STEREO MIXER
MÉLANGEUR STÉRÉO
STEREOMISCHER
MEZCLADORA ESTEREOFONICA
MIXER STEREO
This symbol indicates that dangerous voltage constituting a
risk of electric shock is present within this unit.
This symbol indicates that there are important operating and
maintenance instructions in the literature accompanying this unit.
! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS !
1. READ these instructions.
2. KEEP these instructions.
3. HEED all warnings.
4. FOLLOW all instructions.
5. DO NOT use this apparatus near water.
6. CLEAN ONLY with dry cloth.
7. DO NOT block any ventilation openings. Install in accordance with the manu-
facturer's instructions.
8. DO NOT install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves,
or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. DO NOT defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wider blade or the third
prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. PROTECT the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. ONLY USE attachments/accessories specified by the manufacturer.
12.
13. UNPLUG this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of
time.
14. REFER all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is dam-
aged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus
has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
15. DO NOT expose the apparatus to dripping and splashing. DO NOT put objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.
USE only with a cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the
apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse
dans l'appareil constituant un risque de choc électrique.
Ce symbole indique que la documentation fournie avec l'appareil
contient des instructions d'utilisation et d'entretien importantes.
! CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
1. LIRE ces consignes.
2. CONSERVER ces consignes.
3. OBSERVER tous les avertissements.
4. SUIVRE toutes les consignes.
5. NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l'eau.
6. NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.
7. NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Installer en respectant les con-
signes du fabricant.
8. Ne pas installer à proximité d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une
bouche de chaleur, un poêle ou d'autres appareils (dont les amplificateurs) pro-
duisant de la chaleur.
9. NE PAS détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une
fiche polarisée comporte deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une
fiche de terre comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre.
La lame la plus large ou la troisième broche assure la sécurité de l'utilisateur. Si
la fiche fournie ne s'adapte pas à la prise électrique, demander à un électricien
de remplacer la prise hors normes.
10. PROTÉGER le cordon d'alimentation afin que personne ne marche dessus et que
rien ne le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point
de sortie de l'appareil.
11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant.
12.
13. DÉBRANCHER l'appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant
longtemps.
14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires
si l'appareil est endommagé de quelque façon que ce soit, comme par exemple : cor-
don ou prise d'alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l'intérieur
de l'appareil, exposition de l'appareil à la pluie ou à l'humidité, appareil qui ne marche
pas normalement ou que l'on a fait tomber.
15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser
des objets contenant de l'eau, comme des vases, sur l'appareil.
UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied,
un support ou une table spécifié par le fabricant ou vendu
avec l'appareil. Si un chariot est utilisé, déplacer l'ensemble
chariot-appareil avec précaution afin de ne pas le renverser,
ce qui pourrait entraîner des blessures.
.
Dieses Symbol zeigt an, dass gefährliche Spannungswerte,
die ein Stromschlagrisiko darstellen, innerhalb dieses
Gets auftreten
Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Gerät beiliegende
Handbuch wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält.
! WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE !
1. Diese Hinweise LESEN.
2. Diese Hinweise AUFHEBEN.
3. Alle Warnhinweise BEACHTEN.
4. Alle Anweisungen BEFOLGEN.
5. Dieses Gerät NICHT in der Nähe von Wasser verwenden.
6. NUR mit einem sauberen Tuch REINIGEN.
7. KEINE Lüftungsöffnungen verdecken. Gemäß den Anweisungen des Herstell-
ers einbauen.
8. Nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizkörpern, Raumheizungen,
Herden oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern) installieren, die
Wärme erzeugen.
9. Die Schutzfunktion des Schukosteckers NICHT umgehen. Bei Steckern für die
USA gibt es polarisierte Stecker, bei denen ein Leiter breiter als der andere ist;
US-Stecker mit Erdung verfügen über einen dritten Schutzleiter. Bei diesen
Steckerausführungen dient der breitere Leiter bzw. der Schutzleiter Ihrer
Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt, einen
Elektriker mit dem Austauschen der veralteten Steckdose beauftragen.
10. VERHINDERN, dass das Netzkabel gequetscht oder darauf getreten wird, ins-
besondere im Bereich der Stecker, Netzsteckdosen und an der Austrittsstelle
vom Gerät.
11. NUR das vom Hersteller angegebene Zubehör und entsprechende Zusatzgeräte ver-
wenden.
12.
13. Das Netzkabel dieses Geräts während Gewittern oder bei längeren Stillstandszeiten
aus der Steckdose ABZIEHEN.
14. Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal
DURCHFÜHREN LASSEN. Kundendienst ist erforderlich, wenn das Gerät auf
irgendwelche Weise beschädigt wurde, z.B. wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt wurden, wenn Flüssigkeiten in das Gerät verschüttet wurden
oder Fremdkörper hineinfielen, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
war, nicht normal funktioniert oder fallen gelassen wurde.
15. Dieses Gerät vor Tropf- und Spritzwasser SCHÜTZEN. KEINE mit Wasser gefüllten
Gegenstände wie zum Beispiel Vasen auf das Gerät STELLEN.
NUR in Verbindung mit einem vom Hersteller angegebenen oder mit
dem Gerät verkauften Transportwagen, Stand, Stativ, Träger oder
Tisch verwenden. Wenn ein Transportwagen verwendet wird, beim
Verschieben der Transportwagen-Geräte Einheit vorsichtig vorgehen,
um Verletzungen durch Umkippen zu verhüten.
3
Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje
peligrosos que representan un riesgo de choques eléctricos.
Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta
unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento
y mantenimiento.
! INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD !
1. LEA estas instrucciones.
2. CONSERVE estas instrucciones.
3. PRESTE ATENCION a todas las advertencias.
4. SIGA todas las instrucciones.
5. NO utilice este aparato cerca del agua.
6. LIMPIESE UNICAMENTE con un trapo seco.
7. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Instálese según lo
indicado en las instrucciones del fabricante.
8. No instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como radiadores, registros
de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de
puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la
otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con
puesta a tierra. La pata más ancha o la tercera clavija se proporciona para su
seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo apropiado para el enchufe, con-
sulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado.
10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particular-
mente en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del
aparato.
11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
12.
13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado
por un lapso prolongado.
14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato
requiere reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al
cordón o enchufe eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos
en su interior, si ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo
normal, o si se ha caído.
15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos
llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
UTILICESE únicamente con un carro, pedestal, trípode,
escuadra o mesa del tipo especificado por el fabricante o ven-
dido con el aparato. Si se usa un carro, el mismo debe mov-
erse con sumo cuidado para evitar que se vuelque con el
aparato.
Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all'interno
dell'apparecchio, che comporta il rischio di folgorazione.
Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per
l'uso e la manutenzione nella documentazione in dotazione
all'apparecchio.
! ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA !
1. EGGETE queste istruzioni.
2. CONSERVATE queste istruzioni.
3. OSSERVATE tutte le avvertenze.
4. SEGUITE tutte le istruzioni.
5. NON usate questo apparecchio vicino all'acqua.
6. PULITE l'apparecchio SOLO con un panno asciutto.
7. NON ostruite alcuna apertura per l'aria di raffreddamento. Installate l'apparec-
chio seguendo le istruzioni del costruttore.
8. NON installate l'apparecchio accanto a fonti di calore quali radiatori, aperture
per l'efflusso di aria calda, forni o altri apparecchi (amplificatori inclusi) che gen-
erino calore.
9. NON modificate la spina polarizzata o con spinotto di protezione. Una spina polar-
izzata è dotata di due lame, una più ampia dell'altra. Una spina con spinotto è dot-
ata di due lame e di un terzo polo di messa a terra. La lama più ampia ed il terzo
polo hanno lo scopo di tutelare la vostra incolumità. Se la spina in dotazione non si
adatta alla presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per far eseguire le modi-
fiche necessarie.
10. EVITATE di calpestare il cavo di alimentazione o di comprimerlo, specie in corrispon-
denza di spine, prese di corrente e punto di uscita dall'apparecchio.
11. USATE ESCLUSIVAMENTE i dispositivi di collegamento e gli accessori specificati
dal costruttore.
12.
13. SCOLLEGATE l'apparecchio dalla presa di corrente in caso di temporali o di non uti-
lizzo per un lungo periodo.
14. RIVOLGETEVI a personale di assistenza qualificato per qualsiasi intervento. È nec-
essario intervenire sull'apparecchio ogniqualvolta sia stato danneggiato, in qualsiasi
modo, ad esempio in caso di danneggiamento di spina o cavo di alimentazione, ver-
samento di liquido sull'apparecchio o caduta di oggetti su di esso, esposizione
dell'apparecchio a pioggia o umidità, funzionamento irregolare o caduta.
15. NON esponetelo a sgocciolamenti o spruzzi. NON appoggiate sull'apparecchio
oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi da fiori.
USATE l'apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi,
staffe o tavoli specificati dal costruttore o venduti insieme
all'apparecchio stesso. Se usate un carrello, fate attenzione
durante gli spostamenti per evitare infortuni causati da un
eventuale ribaltamento del carrello stesso.
4
17
SHURE SCM262
BESCHREIBUNG
Das Modell Shure SCM262 ist ein Stereomischer, der für Beschal-
lungszwecke vorgesehen ist, bei denen Mikrofone und Steroquellen ver-
wendet werden. Der Mischer verfügt über zwei aktiv symmetrische
Mikrofoneingänge mit drei unymmetrischen Aux-Eingängen.
Der Stereomischer SCM262 wurde für Restaurants, Bildungsstätten,
Firmenschulungsräume, Aerobic-Räume und ähnliche Anwendungsbe-
reiche entwickelt, bei denen eine Lautsprecheranlage mit Hintergrundmu-
sik und anderem Programmaterial versorgt werden soll.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Für die Für Kombination von Lautsprecheranlagen mit Hinter-
grundmusik entwickelt
Ein aktiv symmetrischer XLR-Mikrofoneingangskanal
Ein aktiv symmetrischer XLR-Mikrofon- und 1/4-Zoll-TRS-
Line-Eingangskanal
Drei STEREOEINGANGS-Kanäle
Stereo-AUX-AUSGÄNGE
Stereo-MIKROFON/LINE-AUSGÄNGE
BASS- und HÖHEN-Klangregler am Master-Ausgang
9,5-Zoll-Gehäuse
12-Volt-Phantomspeisung für Kondensatormikrofone
Internes Netzteil
Abnehmbares Netzkabel
Ducking-Funktion (abschaltbar)
Jukebox-Stummschaltfunktion (abschaltbar)
FRONTPLATTE
Pegelsteller für MIKROFON-Kanäle, 1-2. Bestimmen die
Verstärkungspegel der MIKROFON-Kanäle und von LINE
IN 2 (MIC 2).
Pegelsteller für STEREO-Kanäle, 1-3. Bestimmen die
Verstärkungspegel von CD-Playern, Jukeboxen, Videore-
cordern und anderen Stereoquellen, die an die STEREO-
Eingänge angeschlossen sind.
BASS- und HÖHEN-Regler. Bestimmen die Anhebung/
Absenkung der tiefen und hohen Frequenzen der Filter
(
Kuhschwanzcharakteristik).
MASTER-Pegelsteller. Bestimmt die Gesamtausgangs-
verstärkung.
Betriebsanzeige. Leuchtet auf, um anzuzeigen, daß das
Gerät eingesteckt ist und mit
Spannung versorgt wird.
HINWEIS: Der Mischer SCM262 verfügt über keinen
Netzschalter. Zum Ausschalten des Geräts das Netzkabel
ausder Steckdose ziehen oder eine externe Steckerleiste mit
EIN/AUS-Schalter verwenden. Der Mischer kann allerdings
auch eingesteckt bleiben, da er ungenutzt sehr wenig Strom
verbraucht.
RÜCKSEITE
Netzanschluß. Zum Betrieb mit 100-120 V Wechselspan-
nung (SCM262) oder 220-240 V Wechselspannung
(SCM262E).
Linker/rechter MIKROFON/LINE-Ausgang. Diese 1/4-
Zoll-Anschlüsse sind symmetrische Stereoausgänge zur
Verwendung mit professionellen Audiogeräten. Durch DIP-
Schalter konfiguriert.
Linker/rechter AUX-Ausgang. Diese Cinch-Buchsen sind
unsymmetrische Stereoausgänge zum verbinden mit Ste-
reogeräten (z.B. einer Stereoanlage).
DIP-Schalter. Diese Schalter ermöglichen die Einstellung
des SCM262 für spezielle Anwendungen. Siehe DIP-Schal-
ter.
Linke/rechte STEREOEINGÄNGE, 1-3. Diese Cinch-
Buchsen dienen als
Stereoeingänge zum Anschließen
externer Stereoquellen.
EINGANG des MIKROFON-Kanals 2. Der Mikrofonkanal
2 besitzt zwei Eingänge. E
inen 1/4-Zoll-Anschluß für sym-
metrische/unsymmetrische Line-Pegel-Quellen und einen
XLR-Anschluß für symmetrische Quellen mit Mikrofonpegel.
EINGANG des MIKROFON-Kanals 1. XLR-Anschluß für
symmetrische Quellen mit Mikrofonpegel.
1 2 3 4 5
1
2
3
4
5
1 2 3 4 5 6 7
1
2
3
4
5
6
7
18
DIP-SCHALTER
LINKER/RECHTER MIKROFON/LINE-AUSGANG:
Die DIP-Schalter
1 und 2 stellen den linken bzw. rechten Ausgang auf Line- oder Mikrofon-
Pegelbetrieb ein.
Ducking von MIKROFON 1/MIKROFON 2:
Ist Ducking eingeschal-
tet, verringert der SCM262 automatisch die Lautstärke aller STEREO-
Eingänge, wenn in eins der angeschlossenen Mikrofone gesprochen
wird.
DUCKING-PEGEL:
Bestimmt den Grad der Lautstärkenreduzierung
für die Stereoeingänge, wenn Ducking aktiviert wird.
STEREO 3-JUKEBOX-STUMMSCHALTUNG:
Mit diesem Schalter
wird die Jukebox-Stummschaltfunktion ein- oder ausgeschaltet. Wenn sie
eingeschaltet ist, schaltet jede an STEREO 3 angeschlossene Tonquelle
die Eingänge STEREO 1 und 2 stumm.
PHANTOMSPEISUNG:
In der unteren Stellung aktiviert dieser Schal-
ter eine 12-V-Phantomspeisung für Kondensatormikrofone. Die zuge-
schaltete Phantomspannung stört nicht den Betrieb von dynamischen
Mikrofonen. Sie können diese gleichzeitig mit Kondensatormikrofonen
am SCM262 betrieiben.
ANWENDUNGEN
Allgemeine Einstellungen
Empfohlene Einstellung für die meisten Situationen, in denen der kom-
binierte Einsatz von professionellen Mikrofonen und Stereoquellen gefor-
dert ist. Bei Anwendung dieser allgemeinen Einstellung können auch
andere Einstellkombinationen des SCM262 gewählt werden. Siehe Dia-
gramm auf der gegenüberliegenden Seite.
1. Alle Pegelsteller entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
2. Die LINKEN/RECHTEN STEREOEINGÄNGE des SCM262 mit
den Stereoausgängen des Stereogeräts (CD-Player, Videorecor-
der, Fernseher, Jukebox usw.) verbinden.
3. Die Mikrofone an die MIKROFONEINGÄNGE vom SCM262
anschließen.
4. Für Mikrofone, die Phantomspeisung benötigen, wie z.B. Konden-
satormikrofone, den DIP-Schalter 7 in die untere Stellung (Phan-
tomspeisung eingeschaltet) bewegen.
5. Den linken/rechten Ausgang des SCM262 mit den zugehörigen
Eingängen am Verstärker verbinden.
HINWEIS: Bei Verwendung eines HiFi-Stereoverstärkers die
AUX-AUSGÄNGE verwenden. Bei Verwendung einer
professionellen Endstufe die LINE OUT-AUSGÄNGE
verwenden. Die MIKROFON/LINE- und AUX-AUSGÄNGE
können gleichzeitig zum Anschließen von zwei verschiedenen
Verstärkern eingesetzt werden.
6. Den Mischer mit dem mitgelieferten Netzkabel an die Steckdose
anschließen. Die grüne NETZ-LED leuchtet auf, um anzuzeigen,
daß der Mischer mit Spannung versorgt wird.
HINWEIS: Der SCM262 besitzt keinen Netzschalter. Er sollte
in eine Steckerleiste eingesteckt werden, die die gesamte
Beschallungsanlage versorgt. Normalerweise verfügen
Steckerleisten über einen Netzschalter, sodaß der SCM262
über diese ein- bzw. ausgeschaltet werden kann.
Ansagefunktion mit Ducking-Anwendung
Ist Ducking eingeschaltet, reagiert der SCM262 automatisch, sobald in
eins der Mikrofone gesprochen wird, und senkt die Lautstärke der Musik
ab, damit der Sprecher deutlicher zu hören ist. Sobald nicht mehr in das
Mikrofon gesprochen wird, ist die Musiklautstärke wieder unbeeinflußt
hörbar.
HINWEIS: Für Ansagefunktion mit Ducking-Funktion ein
Mikrofon mit einem EIN/AUS-Schalter oder einem Druckknopf
verwenden. Ein Mikrofon ohne Schalter führt zum Fehlbetrieb
der Funktion und unerwünschten Unterbrechungen im
Musikprogramm.
1. Den SCM262 an die Beschallungsanlage anschließen, wie unter
Allgemeine Einstellungen beschrieben.
2. Den DIP-Schalter 3 oder 4 in die untere Stellung bewegen, um
Ducking für den Mikrofonkanal 1 bzw. 2 zu aktivieren.
3. Den DIP-Schalter 5 einstellen. In der Stellung Unten wird Ducking
so gewählt, daß die Musiklautstärke um 20 dB abgesenkt wird,
wenn in ein Mikrofon gesprochen wird. In der Stellung Oben wird
Ducking so gewählt, daß die Musiklautstärke stummgeschaltet
wird, wenn in ein Mikrofon gesprochen wird.
Jukebox-Stummschaltfunktion
Bei dieser Anwendung, die in erster Linie für Jukeboxen gedacht ist,
schaltet jede Signalquelle, die an die Kanäle STEREO 3 angeschlossen
ist, automatisch sämtliche Signale der Kanäle STEREO 1 und 2 stumm.
Auf diese Weise kann ein CD-Player Musik abspielen, und der SCM262
schaltet die CD-Player-Kanäle automatisch stumm und schaltet auf die
Jukebox um, wenn über diese ein Lied abgespielt wird. Die Kanäle STE-
REO 1 und 2 bleiben noch etwa 30 Sekunden nach Ende des Program-
materials stumm, damit die Jukebox ausreichend Zeit hat, um das
folgende Lied zu spielen.
1. Den SCM262 an die Beschallungsanlage anschließen, wie unter
Allgemeine Einstellung beschrieben.
2. Den linken/rechten Audioausgang der Jukebox mit dem linken/
rechten STEREO-3-Eingang verbinden.
HINWEIS: Diese Funktion wurde eigens für die Verwendung
mit Jukeboxen entwickelt, sie funktioniert jedoch auch für
andere Geräte, die an STEREO 3 angeschlossen sind.
3. Den DIP-Schalter 6 in die untere Stellung (Jukebox-Stummschal-
tung eingeschaltet) bewegen.
HINWEIS: Wenn die Ducking-Funktion in Verbindung mit der
Jukebox-Stummschaltanwendung verwendet wird, schalten
aktivierte Mikrofone die Signalquelle an STEREO 3 stumm
oder aktivieren das Ducking.
DIP-
SCHALTER
FUNKTION STELLUNG
OBEN (Standard) UNTEN
1 LINKER MIKROFON/LINE-AUSGANG Line Mikrofon
2 RECHTER MIKROFON/LINE-AUSGANG Line Mikrofon
3 DUCKING VON MIKROFON 1 Aus Ein
4 DUCKING VON MIKROFON 2 Aus Ein
5 DUCKING-PEGEL
–20 dB
6 STEREO 3-JUKEBOX-
STUMMSCHALTUNG
Aus Ein
7 12-V-PHANTOMSPEISUNG Aus Ein
LINE
LINE
OFF
OFF
OFF
OFF
-
MIC
MIC
ON
ON
ON
ON
-
20
LOUTPUT
ROUTPUT
MIC 1 DUCKING
MIC 2 DUCKING
DUCKING LEVEL (dB)
ST. 3 JUKEBOX MUTE
12 V PHANTOM
DOWN
UP
1
2
3
4
6
5
7
19
ANSCHLÜSSE
MIKROFONEINGANG 2
DRAHTLOSES MIKROFONSYSTEM
MIKROFONEINGANG 1
MIKROFON
AUX-EINGANG 3
JUKEBOX
AUX-EINGÄNGE
AUX-EINGÄNGE
LINKER/RECHTER
AUX-AUSGANG
LINKER/RECH-
TER MIKROFON/
LINE-AUSGANG
VIDEOKAMERA
STROMVER-
SORGUNG
PROFESSIONELLE
ENDSTUFE
HIFI-STEREO-
VERSTÄRKER
LAUTSPRECHER LAUTSPRECHER
ODER
ODER
CD PLAYER
MW/UKW-RECEIVER
BANDGERÄT
FERNSEHGERÄT
VIDEORECORDER
LR
LR
ODER
ODER
BANDGERÄT
VIDEORECORDER
L
R
L
R
LR
ODER ODER
20
INTERNE MODIFIKATIONEN
Auseinanderbauen
Um Zugriff auf die Leiterplatte für interne Modifikationen zu erhalten,
die folgenden Schritte ausführen:
1. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2. Die Reglerknöpfe und Sicherungsmuttern von der Frontplatte ent-
fernen.
3. Die beiden Schrauben an den unteren Ecken der Frontplatte ent-
fernen.
4.
Die vier Schrauben an allen Ecken auf der
Rückseite entfernen.
5. Die Rückseite und die Leiterplatte von der Rückseite des Gehäu-
ses abziehen.
Modifikation zum Mono-Mischer
Diese Modifikation ermöglicht, daß alle Eingänge zu einem einzigen
Mono-Signal zusammengefaßt werden, das gleichermaßen am linken
wie rechten Ausgang anliegt.
Die Brücke X203 legen.
Deaktivierung der Phantomspeisung
Diese Modifikation deaktiviert die Phantomspeisung auf dem jeweili-
gen Kanal.
Zum Deaktivieren der Phantomspeisung von Mikrofon 1 den Wider-
stand R121 ausbauen. Zum Deaktivieren der Phantomspeisung von Mi-
krofon 2 den Widerstand R122 ausbauen.
15-dB-Mikrofonvorverstärker-Dämpfungsglied
Wenn ein Mikrofon ein sehr starkes Signal besitzt, kann es schwierig
sein, den gewünschten Pegel zu erhalten; ein geringfügiges Drehen am
Pegelsteller verändert den Pegel möglicherweise sprunghaft von einem
sehr leisen zu einem extrem lauten Ton. Durch diese Modifikation wird ein
15-dB-Vorverstärker-Dämpfungsglied hinzugefügt, um eine genauere
Pegeleinstellung bei solch starken Mikrofonsignalen zu ermöglichen
R160 (Mikrofon 1) oder R183 (Mikrofon 2) entfernen.
Festeinstellung der MIKROFON-Kanäle
Zum Trennen des MIKROFON 1 von den linken Ausgängen den R912
ausbauen. Zum Trennen des MIKROFON 1 von den rechten Ausgängen
den R913 ausbauen.
Zum Trennen des MIKROFON 2/LINE 2 von den linken Ausgängen
den R910 ausbauen. Zum Trennen des MIKROFON 2/LINE 2 von den
rechten Ausgängen den R911 ausbauen.
Hochpaßfilter
Zur Beseitigung des 80-Hz-Hochpaßfilters den Widerstand R501 (Mi-
krofon 1) bzw. R519 (Mikrofon 2) ausbauen. Einen 10- bis 33-
μ
F-Konden-
sator in X501 (Mikrofon 1) oder R502 (Mikrofon 2) einsetzen. Die Polarität
des Kondensators spielt keine Rolle.
Zur Änderung der Frequenz des Hochpaßfilters den Widerstand R501
(Mikrofon 1) bzw. R519 (Mikrofon 2) ausbauen und den entsprechenden
Kondensator in X501 (Mikrofon 1) oder X502 (Mikrofon 2) einsetzen, um
die gewünschte Eckfrequenz zu erhalten.
In den folgenden Tabellen sind die Hochpaß-Eckfrequenzen für einige
der gebräuchlichsten Kondensatorwerte aufgeführt:
Ducking-Wert
Diese Modifikation stellt den Wert der Ducking-Dämpfung für die Ein-
gangskanäle bei aktivierter Ducking-Funktion ein.
Der Aux-Ducking-Wert kann verändert werden, indem der Widerstand
R213 ausgebaut und ein Widerstand in die Brücke X202 eingesetzt wird.
Der richtige Widerstandswert für die gewünschte Ducking-Tiefe kann aus
den folgenden Tabellen entnommen werden.
Ducking-Schwellwert
Durch diese Modifikation wird der Schwellwert zur Aktivierung der
Ducking-Schaltung festgelegt.
Der Ducking-Schwellwert kann angehoben oder abgesenkt werden,
indem zunächst der Widerstand R333 ausgebaut und dann ein Wider-
stand (R) an der Brücke X303 eingesetzt wird. Zum Verringern des Duck-
ing-Schwellwerts einen Widerstandswert (R) von weniger als 2 kOhm
verwenden. Zum Anheben des Ducking-Schwellwerts einen Wider-
standswert (R) von mehr als 2 kOhm verwenden.
ACHTUNG! Die Spannungen in diesem Gerät sind lebensgefährlich. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Alle Wartungsarbeiten und Modifikationen sind von qualifiziertem Kundendienstpersonal
durchzuführen.
Kondensa-
torwert
Eckfrequenz Kondensa-
torwert
Eckfrequenz
0,033 μF 803 Hz 0,33 μF80 Hz
0,047 μF 564 Hz 0,47 μF56 Hz
0,068 μF 390 Hz 0,68 μF39 Hz
0,100 μF 265 Hz 1,00 μF26,5 Hz
0,220 μF 120 Hz 2,20 μF12 Hz
Ducking-Tiefe Wider-
standswert
Ducking-Tiefe Wider-
standswert
6 dB 4.000 Ω 36 dB 20.000 Ω
9 dB 5.000 Ω 42 dB 25.000 Ω
15 dB 7.500 Ω 47 dB 30.000 Ω
20 dB 10.000 Ω 50 dB 33.000 Ω
24 dB 12.000 Ω 55 dB 40.000 Ω
29 dB 15.000 Ω
21
EINBAU
MITGELIEFERTE BEFESTIGUNGSTEILE
Gummisockel.
Für Einzelaufstellung.
1 Rack-Montagewinkel, lang.
Für Einbau in 9,5-Zoll-Gehäu-
se (Einzelgerät).
1 Rack-Montagewinkel, kurz.
Für Einbau in 9,5-Zoll-Gehäu-
se (Einzelgerät) oder Einbau zweier Geräte.
2 Spreizhalterungen.
Für Einbau zweier Geräte oder festen
Einbau.
12 Halterungsschrauben, 1/4 Zoll (6 mm).
Zur Befestigung
der Halterungen am Gehäuse.
4 Halterungsschrauben, 1 Zoll (2,5 cm).
Zum Einbau des
Geräts in ein Rack.
4 Kunststoffscheiben.
Zur Verwendung mit den mitgeliefer-
ten Rack-Montageschrauben.
4 Holzschrauben, 1/2 Zoll (1,25 cm).
Für festen Einbau.
RACK-EINBAU
Der SCM262 kann als Einzelgerät oder neben einem anderen
SCM262 oder anderem Shure-Gerät für 9,5-Zoll-Gehäuse, wie z.B. den
Modellen SCM268 oder DFR11EQ, eingebaut werden.
Die Rack-Monta-
gewinkel in einer der folgenden Weise anbringen:
Einbau als Einzelgerät (9,5-Zoll-Gehäuse):
1. Den kurzen und langen Rack-Montagewinkel mit acht (8) der mit-
gelieferten Halterungsschrauben am SCM262 befestigen.
Einbau zweier Geräte:
1. Die beiden Geräte nebeneinander plazieren und mit zwei (2)
Spreizhalterungen verbinden. Die Halterungen sollten die Aus-
sparungen an den oberen und unteren Kanten jedes Gehäuses
umfassen. Die Halterungen mit acht (8) Halterungsschrauben
befestigen.
HINWEIS: Unbedingt beide Spreizhalterungen
verwenden-eine oben und eine unten.
2. Die kurzen Rack-Montagewinkel mit acht (8) der Halterungs-
schrauben an den Außenseiten der verbundenen Geräte befesti-
gen.
3. Nach Anbringung der Montagewinkel das Gerät mit den mitgelie-
ferten Rack-Montageschrauben und Kunststoffscheiben in ein
Geräte-Rack einbauen.
EINZELAUFSTELLUNG
Die vier (4) mitgelieferten Gummisockel an jeder Ecke auf der Unter-
seite des Geräts anbringen. Dadurch wird Rutschen verhindert und die
Tischfläche geschont.
FESTER EINBAU
Zur dauerhaften Befestigung des SCM262 auf oder unter einem Tisch,
Regal oder Tresen die folgenden Schritte ausführen:
1. Die Spreizhalterungen mit vier (4) Halterungsschrauben an den
Kantenaussparungen des Gehäuses befestigen.
Obenliegender Einbau: Die Spreizhalterungen an der
Unterseite des Gehäuses befestigen.
Hängender Einbau: Die Spreizhalterungen an der Oberseite
des Gehäuses befestigen.
2. Die Spreizhalterungen mit den vier (4) mitgelieferten Holzschrau-
ben an der Montagefläche befestigen.
OBENLIEGENDER EINBAU
HÄNGENDER EINBAU
22
TECHNISCHE DATEN
Meßbedingungen (falls nicht anders angegeben): Klangregler in Mittenstellung; Netzspannung 120 V Wechselspannung, 60 Hz (SCM262) oder 230 V
Wechselspannung, 50 Hz (SCM262E); volle Verstärkung; 1 kHz, ein Kanal aktiviert; Quellimpedanzen: Mikrofon 150 W; Line/Aux 40 W, Abschlußimpe-
danzen: Line/Mikrofon/Aux 20 kW.
Frequenzgang (bezogen auf 1 kHz, Kanal- und Master-Pe-
gelsteller in Mittenstellung)
MIKROFON/LINE-Eingänge: 150 Hz bis 20 kHz ±2 dB
AUX-Eingänge: 20 Hz bis 20 kHz ±2 dB
Hochpaßfilter (nur Mikrofoneingänge)
3dB Absenkung bei 80 Hz, 6 dB/Oktave
Spannungsverstärkung (typisch, Pegelsteller auf Rechtsan-
schlag)
Eingänge
Ausgänge
Gesamtklirrfaktor
<0,25 % bei +4 dBu Ausgangspegel, (durch 22 Hz—22 kHz
Filter; MIKROFON-Eingang 1 und Master in Mittenstellung,
alle anderen Pegelsteller auf Linksanschlag)
Äquivalent-Eingangsbrumm und -rauschen (150 Ω Quelle;
22 Hz—22 kHz)
–125 dBV
Ausgangsbrummen und -rauschen (22 Hz—22 kHz; Kanal-
pegelsteller auf Linksanschlag)
Master auf Linksanschlag ....................................–85 dBV
Master auf Rechtsanschlag .................................–60 dBV
Gleichtaktunterdrückung
>70 dB bei 1 kHz
Polarität
Alle Eingänge an alle Ausgänge: phasengleich.
Schutzschaltung gegen Überlastung und Kurzschluß
Kurzschluß der Ausgänge verursacht auch bei längerer Dau-
er keinen Schaden. Mikrofoneingänge sind geschützt gegen
Signale bis zu 10 dBV; Line- und Aux-Eingänge bis zu +36
dBV.
Entzerrung
Baß (Niederfrequenz-Filter mit Kuhschwanzcharakteristik,
Eckfrequenz bei 250 Hz)
............................................ ±6 dB
Höhen (Hochfrequenz-Filter mit Kuhschwanzcharakteristik,
Eckfrequenz bei 4 kHz)
..............................................±6 dB
Ducking
Mikrofonkanäle 1 und 2 Pege ............ –20 dB oder –
dB
Aktivierungszeit........................................ 10 ms (typisch)
Mikrofon-Deaktivierungszeit........................... 2 s (typisch)
Jukebox-Stummschaltung-
Deaktivierungszeit30.................................... 30 s (typisch)
Phantomspeisung
12 V Leerlauf-Gleichspannung durch 680-Ω-Reihenwider-
stand gemäß DIN 45 596
Betriebsspannung
SCM262: 100—120 V Wechselspannung, 50/60 Hz, 60 mA
SCM262E: 220—240 V Wechselspannung, 50/60 Hz, 30 mA
Temperaturbereich
Betrieb.......................................................–7 °C bis 49 °C
Lagerung.................................................–29 °C bis 74 °C
Gesamtabmessungen
43 mm x 218 mm x 162 mm
Nettogewicht: 1,1 kg
Zulassungen
SCM262: Registrierung durch Underwriters Laboratories un-
ter UL 813, cUL-Registrierung nach CSA C22.2 No. 1.
SCM262E: Entspricht den Richtlinien der Europäischen Uni-
on, zum Tragen des CE-Zeichens berechtigt; VDE GS-Zu-
lassung nach EN 60 065; erfüllt die Anforderungen der
Europäischen Union für elektromagnetische Verträglichkeit
(EN 50081-1: 1992, EN 50082-2: 1992).
Ersatzteile
Reglerknopf, Kanal- und
Master-Verstärkung (weiß)................................95A8752
Reglerknopf, Baß und Höhen (blau) .................95B8752
Netzkabel (SCM262).........................................94A8387
Netzkabel (SCM262E) ......................................95A8778
Sicherung, SCM262 (5x20 mm,
250 V, 100 mA, träge) ........................................ 80B730
Sicherung, SCM262E (5x20 mm,
250 V, 40 mA,träge)............................................ 80J258
2 Spreizhalterungen..........................................53A8443
1 Rack-Montagewinkel, lang........................... 53A8484
1 Rack-Montagewinkel, kurz........................... 53B8484
Hardware installationssatz..............................90AF8100
Sonderzubehör
Netzkabel, 230—240 V Wechselspannung (GB)95A8713
Kundendienst
Weitere Informationen über Kundendienst oder Ersatzteile
erhalten Sie in den USA von der Shure-Kundendienstabtei-
lung unter der Rufnummer 1-847-600-8699. Außerhalb der
Vereinigten Staaten wenden Sie sich bitte an Ihr zuständiges
Shure-Kundendienstzentrum unter der Telefonnummer +49
(7131) 7214-0 (Europa/Deutschland) bzw. an die zuständige
Landesvertretung.
Ausgang
Eingang Mikrofon Line Aux
Niederohmiges
Mikrofon (150 Ω)
32 dB 72 dB 60 dB
Line –9 dB 31 dB 19 dB
Stereo –5 dB 35 dB 23 dB
Impedanz
Eingang
ausgelegt für Ist-Impedanz
(typisch)
Eingangs-
Clipping-Pegel
Mikrofon (XLR) <600 Ω 1,4 kΩ –16 dBV
Line <10 kΩ 155 kΩ +24 dBV
Stereo <2 kΩ 21 kΩ >28 dBV
Impedanz
Ausgang
ausgelegt für Ist-Impedanz
(typisch)
Ausgangs-
Clipping-Pegel
Mikrofon >600 Ω 3 Ω –22 dBV
Line >5k Ω 300 Ω +18 dBV
Aux w10 kΩ 1.5 kΩ +5 dBV
SHURE Incorporated http://www.shure.com
United States, Canada, Latin America, Caribbean:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Intl Fax: 847-600-6446
Europe, Middle East, Africa:
Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
Asia, Pacific:
Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Shure SCM262 Manuale utente

Categoria
Apparecchiature musicali supplementari
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per