Focusrite Platinum Penta Guida utente

Categoria
Apparecchiature musicali supplementari
Tipo
Guida utente
E
N
G
L
I
S
H
E
S
P
A
Ñ
O
L
I
T
A
L
I
A
N
O
F
R
A
N
Ç
A
I
S
D
E
U
T
S
C
H
1
Contents
Important Safety Instructions . . . . .2
Connecting Up . . . . . . . . . . . . . . .4
Preset Compressor Settings . . . . .45
Block Diagram . . . . . . . . . . . . . .46
Distributor List . . . . . . . . . . . . . .47
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . .5
Understanding Compression . . . . .6
Why you need Compressors . . . . .6
Introduction to the Penta
. . . . .7
Rear Panel Connections
and Switches . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Facilities and Controls . . . . . . . . . .7
Discrete Transistor Input Stage .7
Optical Compressor . . . . . . . . .8
Preset Compressor Selections . .9
Output . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Digital Output . . . . . . . . . . . .11
Frequently Asked Questions . . . .11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . .12
Contacting Us . . . . . . . . . . . . . . .12
English
Inhalt
Wichtige Sicherheitsvorkehrungen .2
Anschlüsse herstellen . . . . . . . . . . .4
Kompressor-Voreinstellungen . . .45
Blockdiagramm . . . . . . . . . . . . . .46
Vertriebsliste . . . . . . . . . . . . . . . .47
Erste Schritte . . . . . . . . . . . . . . . .13
Kompression verstehen . . . . . . . .14
Wozu Kompressoren benötigt
werden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Der Penta
- eine Einführung . . .15
Rückseitige Anschlüss/ Schalter.... 15
Funktionseinheiten und Regler . .15
Separate
Transistor-Eingangsstufe . . . . .15
Optischer Kompressor . . . . . .16
Kompressor-Presets . . . . . . . . .17
Ausgabe . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Digitalausgabe . . . . . . . . . . . .19
FAQs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Kontakt mit uns . . . . . . . . . . . . .20
Deutsch
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . .3
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Le Preset Pour Le Compresseur . .45
Block Diagram . . . . . . . . . . . . . .46
Distributeurs . . . . . . . . . . . . . . . .47
Pour Commencer . . . . . . . . . . .21
Comprendre la Compression . . . .22
Pourquoi Vous Avez Besoin de
Compresseurs . . . . . . . . . . . . . . .22
Introduction Au Penta™ . . . . . . .23
Connecteurs du Panneau Arriére et
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . .23
Équipements et Controles . . . . . .23
Entrée à transistor discret . . . . .23
Le Compresseur Optique . . . .24
Compressor Preset Selection . .25
Ausgabe . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Digitalausgabe . . . . . . . . . . . .27
FAQs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . .28
Contacting Us . . . . . . . . . . . . . . .28
Français
Indice
Importtanti Istruzioni per la
Sicurezza.........................................3
Connessioni . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Preset Compressor Settings . . . . .45
Schema a Blocchi . . . . . . . . . . . .46
Lista dei Distributori . . . . . . . . . .47
Primo Approccio . . . . . . . . . . . . .29
Capire la Compressione . . . . . . . .30
Perchè Comprimere . . . . . . . . . .30
Introduzione al Focusrite Penta
31
Pannello Posteriore . . . . . . . . . . .31
Funzioni e controlli . . . . . . . . . . .31
Discrete Transistor Input Stage 31
Optical Compressor . . . . . . . .32
Preset Compressor Selections .33
Output . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Digital Output . . . . . . . . . . . .35
Domande e Risposte . . . . . . . . . .35
Risoluzione dei Problemi . . . . . .36
Come Contattarci . . . . . . . . . . . .36
Italiano
Contenido
Instrucciones Importantes de
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Conexionado . . . . . . . . . . . . . . . .4
Configuración de los Presets del
Compresor . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Diagrama de Bloques . . . . . . . . . .46
Lista de Distribuidores . . . . . . . . .47
Puesta en Marcha . . . . . . . . . . . .37
Entendiendo la Compresión . . . . .38
Porqué Vd. necesita un Compresor .
38
Panel Trasero; Conexiones y
Conmutadores . . . . . . . . . . . . . .39
Prestaciones y Controles . . . . . . .39
Etapa de Entrada de Transistor . .
Discreto . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Compresor Optico . . . . . . . . .40
Preselecciones del Compresor .41
Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Salida Digital . . . . . . . . . . . . .43
Preguntas Mas Frecuentes . . . . . .43
Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Contacte con Nosotros . . . . . . . .44
Español
3
Consignes de sécurité/Importanti Istruzioni per la Sicurezza/Instrucciones Importantes de Seguridad
E
S
P
A
Ñ
O
L
I
T
A
L
I
A
N
O
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez toutes ces instructions avec attention et conservez-les pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement. Tenez compte de tous
les avertissements et de toutes les instructions indiquées sur
l’appareil.
Veillez à ne pas obstruer les ouïes de ventilation de la face
arrière. N’insérez aucun objet dans l’appareil.
N’utilisez en aucun cas un cordon d’alimentation endommagé
ou dénudé.
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Nettoyez l’appareil
avec un chiffon humide. Ne versez pas de liquide sur
l’appareil.
Débranchez l’appareil et demandez conseil auprès d’un
personnel qualifié dans chacun des cas suivants :
Si le cordon d’alimentation ou la prise secteur sont
endommagés ; si un liquide pénètre dans l’appareil ; si
l’appareil tombe ou si le châssis a été endommagé ; si
l’appareil ne fonctionne pas correctement ou si ses
performances semblent altérées ; n’utilisez que les commandes
dont les fonctions vous sont présentées dans ce manuel.
Respectez les polarités ou la mise à la terre de la prise secteur.
Une prise secteur avec mise à la terre est équipée de deux
plots et d’une borne de masse. Cette borne assure votre
sécurité. Si la fiche du cordon secteur de l’appareil n’est pas
compatible avec votre prise secteur, consultez un électricien
pour le remplacement de la prise murale obsolète.
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ETRE RELIÉ
À LA TERRE PAR LE CORDON D’ALIMENTATION
VEILLEZ À CE QUE LE CÂBLE DE MASSE DU
CORDON SOIT EN PERMANENCE RELIÉ Â LA TERRE
Cet appareil accepte différentes tensions ; la plage des tensions
acceptées est indiquée sur la face arrière. Vérifiez le réglage de
l’alimentation principale et contrôlez le fusible avant de
connecter l’appareil. Ne modifiez pas les réglages de
l’alimentation principale une fois l’alimentation connectée.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, veillez à remplacer le fusible
par un fusible ad hoc. Le type du fusible requis est indiqué en
face arrière.
Aucun élément de l’alimentation interne n’est réparable par
l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous à un technicien
qualifié.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Deben leerse todas las instrucciones y guardarlas para futura
referencia. Sigan los consejos e indicaciones rotulados en la unidad.
No obstruir las salidas de ventilación del panel trasero. No
introducir objetos por las aberturas.
No utilizar cables de conexión viejos o dañados.
Desenchufar la unidad antes de limpiarla. Limpiarla con un trapo
húmedo exclusivamente. No verter líquidos en la unidad.
Desenchufar la unidad y dirigirse a personal técnico autorizado
en las siguientes situaciones:
Si el cable de alimentación o el conector están dañados; si a la
unidad le ha entrado líquido; si la unidad se ha caído o el
embalaje está dañado; si la unidad no funciona correctamente
o muestra diferentes características a las reseñadas. Manipular
exclusivamente los controles que están detallados en el manual
de usuario.
No modificar la polaridad del conector de alimentación. Para
su seguridad, es mejor dirigirse a un técnico electricista para
cambiar la clavija en el caso de que la suministrada no sea
posible enchufarla a la toma de red eléctrica.
AVISO: LA TOMA DE TIERRA DEL CABLE DE
ALIMENTACION DEBERA ESTAR CONECTADA
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE
DESCONECTARSE LA TOMA DE TIERRA DEL CABLE
La unidad ofrece la posibilidad de operar en diferentes rangos de
tensión eléctrica según se indica en la trasera de la unidad. Es
necesario asegurarse que se ha realizado una selección de tensión
adecuada la del suministro de electricidad antes de conectar la
unidad. No debe modificarse la selección de tensión sin haber
desconectado la unidad anteriormente.
Para evitar la posibilidad de incendio, debe sustituirse el fusible
por otro del mismo valor, según se indica en la trasera.
La fuente de alimentación esta compuesta por elementos no
reparables por el usuario. Para realizar cualquier reparación es
preferible que se dirijan a su distribuidor Focusrite o a un servicio
técnico autorizado
.
Importanti Istruzioni per la Sicurezza
Leggere attentamente le seguenti istruzioni, e seguire con
attenzione i messaggi di sicurezza stampati sull’apparecchiatura.
Non ostruire i fori di ventilazione del pannello posteriore,
non inserire oggetti attraverso le aperture.
Non utilizzare cavi di alimentazione danneggiati o logori.
Disconnettere l’alimentazione in caso di pulizia, da effettuarsi
solo con un panno leggermente inumidito, non spruzzare
liquidi.
Disconnettere l’unita e riferirsi al centro assistenza qualificato
nei seguenti casi:
se il cavo o la presa di alimentazione sono danneggiati; se del
liquido è penetrato all’interno; se il prodotto è caduto o
risulta esteriormente danneggiato; se non funziona
regolarmente o mostra chiari cambiamenti di prestazioni.
Operare solo sui controlli riportati sul manuale di istruzioni.
Utilizzare solo cavi provvisti di contatto di terra, se il cavo in
dotazione non fosse compatibile con le vostre prese,
sostituirlo consultando un elettricista.
ATTENZIONE ! QUESTA APPARECCHIATURA
DEVE ESSERE MESSA A TERRA ATTRAVERSO IL
CAVO DI ALIMENTAZIONE
IN NESSUN CASO DEVE ESSERE INTERROTTA LA
CONNESSIONE DI TERRA
L’unità può essere alimentata con diverse tensioni, come
riportato sul pannello posteriore, assicurarsi che la posizione del
selettore, e il fusibile siano appropriati, prima di connettere il
prodotto alla rete. Non agire sul selettore con l’alimentazione
inserita.
Per evitare i rischi di incendio sostituire il fusibile con uno adatto
alla tensione di rete, come riportato sul pannello posteriore..
L’alimentatore interno non contiene parti sostituibili dall’utente,
in caso di guasto, contattare il centro di assistenza attraverso un
rivenditore Focusrite.
29
Primo Approccio
PRIMO APPROCCIO
REGISTRARE E COMPRIMERE UNA VOCE
1. Assicuratevi che nessun cavo, tranne quello di alimentazione in dotazione sia collegato al vostro
Penta‰, quindi accendetelo attraverso il tasto POWER posto sulla destra del pannello frontale.
2. Collegate l’uscita "line left" del Penta al registratore con un cavo jack stereo (bilanciato) o mono
(sbilanciato), selezionate il livello frà +4dBu o –10dBV (attraverso il selettore posto sul pannello
posteriore) per adattarsi al livello di ingresso del registratore. Se avete dei dubbi sul corretto livello da
utilizzare fate riferimento al manuale del registratore.
3. Premete il tasto MIC/INST.
4. Assicuratevi che il guadagno in ingresso (gain) sia settato al minimo.
5. Collegate un microfono all’ingresso MIC utilizzando un cavo XLR
6. Se necessario attivate l’alimentazione "phantom" (+48V). Se non siete sicuri che il vostro
microfono necessiti di alimentazione consultatene il manuale, poiche l’alimentazione phantom
potrebbe danneggiare alcuni tipi di microfoni.
7. Incrementate il guadagno di ingresso (INPUT GAIN) progressivemente fnchè lo strumento
(INPUT LEVEL) lampeggia a –2, durante i picchi di maggior livello.
8. Selezionete il preset VOCALS utilizzando i tasti di scorrimento destro e sinistro.
9. Schiacciate il tasto COMPRESSOR IN.
10. Agite, se necessario, sui parametri PRESET MODIFY; se non volete modificare i perametri del
preset posizionete tutti i controlli sulla tacca centrale.
REGISTRARE E COMPRIMERE UNA CHITARRA O UN BASSO
1. Seguite i passaggi precedenti dall’ 1 al 4
2. Collegate una chitarra o un basso a INSTRUMENT INPUT con un cavo jack mono.
3. Incrementate il guadagno di ingresso (INPUT GAIN) progressivemente fnchè lo strumento
(INPUT LEVEL) lampeggia a –2, durante i picchi di maggior livello.
4. Selezionete il preset appropriato utilizzando i tasti di scorrimento destro e sinistro.
5. Schiacciate il tasto COMPRESSOR IN.
6. Agite, se necessario, sui parametri PRESET MODIFY; se non volete modificare i perametri del
preset posizionete tutti i controlli sulla tacca centrale.
COMPRIMERE UN MIX STEREO
1. Assicuratevi che nessun cavo, tranne quello di alimentazione in dotazione sia collegato al vostro
Penta™, quindi accendetelo attraverso il tasto POWER posto sulla destra del pannello frontale.
2. Collegate gli ingressi e le uscite linea del Penta™ all’insert del master del vostro mixer, selezionate
il livello frà +4dBu o –10dBV (attraverso il selettore posto sul pannello posteriore) per adattarsi al
livello di ingresso del registratore. Se avete dei dubbi sul corretto livello da utilizzare fate riferimento
al manuale del registratore.
3. Assicuratevi che il tasto MIC/INST sia disinserito.
4. Assicuratevi che il guadagno in ingresso (gain) sia settato al minimo.
5. Incrementate il guadagno di ingresso (INPUT GAIN) progressivemente fnchè lo strumento
(INPUT LEVEL) lampeggia a –2, durante i picchi di maggior livello.
6. Selezionate il preset MIX (PUMP) utilizzando i tasti di scorrimento destro e sinistro.
7. Agite, se necessario, sui parametri PRESET MODIFY; se non volete modificare i perametri del
preset posizionete tutti i controlli sulla tacca centrale.
I
T
A
L
I
A
N
O
30
Capire La Compressione
CAPIRE LA COMPRESSIONE
Un compressore è come un fader automatico. Quando il segnale in ingresso supera un
predeterminato livello il compressore riduce il guadagno ed il segnale viene attenuato. La
compressione ha inizio quando il segnale supera un certo punto chiamato "soglia" (threshold). I
picchi di segnale oltre la soglia provocano la riduzione del livello. La quantità di riduzione è
determinata dal parametro RATIO.
RATIO molto alti, "schiacciano" la parte di dinamica del segnale in modo molto aggressivo,
riducendo drasticamente l’incremento del livello oltre la soglia. RATIO più bassi provocano una
minore riduzione del livello oltre la soglia, e quindi un minor "schiacciamento" della dinamica del
segnale. Valori di RATIO altissimi fanno si che tutti i segnali
che eccedono la soglia siano ridotti, dal compressore, ad un
livello pari alla soglia stessa, comportandosi come un
"limiter", descritto in dettaglio più avanti.
Dal momento che la compressione causa una diminuzione
generale del livello del segnale, questo deve essere recuperato
in uscita applicando un guadagno che riporti i picchi al livello
originario; il controllo in questione è il MAKE UP GAIN.
Dopo la compressione ed il recupero del livello la parte del
segnale che si avvicina al livello di picco è molto maggiore, e
sarà avvertibile un incremento generale del livello.
PERCHE’ COMPRIMERE
I compressori sono forse i processori di segnale più largamente usati nell’audio, principalmente
per due applicazioni:
1. RIDURRE LA GAMMA DINAMICA
Questo tipo di processo coinvolge tutti quei segnali che hanno grandi variazioni di livello, la
riduzione delle variazioni produce un livello generale più costante. E’ molto utile in
registrazone, perchè un segnale che presenta grandi variazioni di livello e grandi differense frà i
livelli minimi e quelli massimi (dinamica) tende ad apparire e scomparire, nel mix finale. Se
questo accadesse per tutti gli strumenti sarebbe impossibile creare un mix che suoni
correttamente. Comprimendo ciascuno strumento è possibile limitare questo fenomeno , pur
sacrificando leggermente la dinamica della performance originale. Ogni strumento che viene
compresso risulta più presente e definito.
2. PREVENIRE SOVRACCARICHI (LIMITING)
Normalmente i fonici cercano di registrare al più alto livello possibile per ottenere il massimo
dalle apparecchiature. Tuttavia, se il masiimo livello di registrazione consentito viene superato, la
qualità dell’audio è rapidamente compromessa, soprattutto se si utilizzano sistemi digitali.
Utilizzando livelli di RATIO molto alti che agiscano solo sui segnali ad alto livello che
eccedono la soglia stabilita, questo si può prevenire, consentendo inoltre di registrare al massimo
livello possibile (in questi casi non viene applicato MAKE UP GAIN).
Questa tecnica è conosciuta come: "Limiting" e consente di far apparire un suono più alto e
ricco di energia, soprattutto se una grande quantità di picchi viene controllata e "limitata".
High
Ratio
Low
Ratio
I
T
A
L
I
A
N
O
31
Introduzione
INTRODUZIONE AL FOCUSRITE PENTA
Penta™ è un compressore stereo con 16 preset. Ciascun preset può essere liberamente modificato
per adattare meglio la compressione alle necessità dell’utente. Il Penta™ incorpora inoltre un
sofisticato preamplificatore microfonico in classe A e un ingresso ad alta impedenza per strumenti
(eliminando così l’a necessita di una DI box). Per questo Penta™ può essere utilizzato come un
compressore mono, per la registrazione diretta di strumenti o voci, e come compressore stereo sul
Mix finale (in certi casi può essre utilizzato in stereo anche per le registrazione, ad esempio in insert
sui canali di una tastiera).
Penta™ incorpora un controllo della larghezza del fronte stereo, per alterare l’immagine apparente
generata da una sorgente stereo. E’ inoltre disponibile una scheda di uscita digitale con conversione a
24 bit 96 Khz,
Durante la registrazione non è necessario far transitare il segnale dal mixer; collegate semplicemente
un microfono o uno strumento direttamente all’ingresso del Penta™, e la sua uscita direttamente al
registratore (la scheda audio di un computer, un hard disk recorder, un DAT o qualsiasi registratore
a nastro). Questo tipo di tecnica consente di acquisire il segnale nel modo più pulito possibile per
realizzare registrazioni di migliore qualità, perchè ultilizza un percorso del segnale più semplice di
quello del mixer assicurando una miglio protezione contro rumore che potrebbero contaminare il
segnale.
Il modo migliore per capire come utilizzare il Penta™, soprattutto se non si ha molta familiarità con
la compressione, è sicuramente quello di provare ciascun controllo separatamente. Provateli poi tutti
assieme e scoprite le reali potenzialità del Penta™.
PANNELLO POSTERIORE
Penta™ è provvisto di ingressi Left e Right a livello linea con connessioni Jack _" stereo (TRS) e
sensibilità nominale di +4 dBu. Questi ingressi accettano anche Jack mono (sbilanciati). Le uscite
linea corrispondenti accettano connettori Jack mono (sbilanciati) o stereo (TRS bilanciati) ed
operano a +4dBu per la connessine di apparecchiature professionali, mixer o registratori, con uscite
bilanciate; oppure a –10dBV per interfacciarsi ad apparecchiature semi professionali o consumer,
lettori CD, registratori DAT o schede audio. La sensibilità di +4dBu richiede la connessione
bilanciata (Jack stereo TRS), quella a –10dBV può essere utilizzata sia con cavi bilanciati che
sbilanciati (Jack mono). Per chiarimenti sulle connessioni bilaciate e sbilanciate fate riferimento al
diagramma dei connettori.
Per ciascun canale del compressore è presente una connessione insert sulla side chain (segnale di
controllo del compressore); questa richiede un cavo a Y con un jack stereo (da connettere all’insert
della side chain) ad un capo, e due jack mono agli altri capi, da utilizzardi come mandata e ritorno
per apparecchiature esterne. Il ritorno può inoltre essere utilizzato separatamente per inviare un
segnale di controllo diverso alla side chain del compressore, per scopi creativi o correttivi (es.
Ducking).
In uscita può essere aggiunta, come opzione, una scheda di conversione di alta qualità (128X
Oversampling, 64X ad alte frequenze di campionamento). Pulsanti sul pannello posteriore
consentono di scegliere la risoluzione, di 16 o 24 bit e la frequenza di campionamento, fra 44.1, 48,
88.2 o 96 Khz. L’uscita può essere sincronizzata ad un Word Clock esterno attraverso un connettore
BNC.
Il formato dell’uscita digitale è S/PDIF con connessione phono (RCA)
FUNZIONI E CONTROLLI
POWER - E’ il tasto di accensione, assicuratevi che l’unità sia accesa prima di connettere o
alimentare apparecchi connessi all’uscita, per evitare possibili scrocchi o sovraccarichi ; la miglior
soluzione è quella di lasciar acceso il Penta™ per un paio di minuti prima dell’uso, per assicurarsi che
tutti i circuiti siano correttamente inizializzati.
Discrete Transistor Input Stage
Questa parte è un preamplificatore per adattare il livello di diversi segnali in ingresso al miglio livello
di lavoro per il compressore; offre i seguenti controlli:
MIC/INST - Da utilizzarsi per attivare gli ingressi del pannello frontale (mic e instrument), al
posto di quelli del pannello posteriore (line). Quando è inserito, si possono utilizzare sia l’ingresso
strumentio che quello microfonico (vedi sotto), quando è disinserito, finnzionano solo i LINE
INPUT del pannello posteriore. Se un microfono e uno strumento sono collegati simultaneamente,
lo strumento avrà la priorità.
INSTRUMENT INPUT - E’ un ingresso mono ad alta impedenza che invia segnale solo al
canale "left", può essere utilizzato per collegare direttamente un basso o una chitarra senza
sovraccaricare i pickups, e senza aver bisogno di una DI box, anche una tastiera con uscita di basso
livello può essere collegata direttamente. Questo ingresso funziona solo se il tsto MIC/INST è
premuto.
MIC INPUT - E’ un ingresoo microfonico mono che invia segnale solo al canale "left",
funziona solo se il tasto MIC/INST è premuto. Se viene inserito un Jack nell’ingresso
INSTRUMENT, l’ingresso MIC viene automaticamente disattivato.
+48V - Attiva l’aliomentazione a +48V necessaria ai microfoni a condensatore, non ha alcun
effetto sugli altri ingressi. Se non siete sicuri che il vostro microfono necessiti di alimentazione
consultatene il manuale, poiche l’alimentazione phantom potrebbe danneggiare alcuni tipi di
microfoni.
I
T
A
L
I
A
N
O
32
Funzioni e Controlli
PHASE (Ø) – Inverte la fase del segnale proveniente dall’ingresso microfonico, può essere utile
in caso di cavi con connessioni errate oppure se si utilizzano due microfoni (uno attraversi il
Penta™) per riprendere la stessa sorgente a due distanze diverse. Questo potrebbe causre
cancellazioni di fase, in certi casi ripristinabili schiacciando il tasto PHASE.
HPF ( ) – E’ un filtro "passa-alto" che rimuove basse frequenze indesiderate, come l’"effetto di
prossimità", dove le basse sono esaltate dall’eccessiva vicinanza del microfono dalla sorgente; oppure
rumori meccanici del palco che arrivano al microfono attraverso l’asta.
INPUT GAIN – Permette di selezionare il corretto livello del segnale proveniente da qualsiasi
ingresso, iniziate sempre con INPUT GAIN completamente ruotato in senso antiorario.
Incrementate il guadagno progressivemente fnchè lo strumento (INPUT LEVEL) lampeggia a –2,
durante i picchi di maggior livello. Il led di sovraccarico O/L LED potrebbe lampeggiare
brevemente durante alcuni picchi, ma se dovesse rimanere acceso in modo più continuo, o se si
dovessero udire distorsioni nei passaggi di maggior livello, sarà necessario ridurre il valore di INPUT
GAIN.
OPTICAL COMPRESSOR
Il compressore del Penta™ utilizza la tecnologia optoelettrica, che offre caratteristiche di distorsione
sicuramente più piacevoli rispetto a compressori di basso costo basati su tecnologia VCA.
Penta™ offre 16 preset di compressione che possono essere utilizzati direttamente, oppure presi
come punto di partenza per particolari settaggi individuali in applicazioni più specifiche. I sei
controlli variabili andranno inizialmente posizionati sulla tacca centrale per richiamare i valori
preimpostati dalla fabbrica.
Considerate che la posizione dei controlli non è mai riferita a valori assoluti. I valori
cambiano al variare de preset, ed i controlli consentono una regolazione relativa in + o
in - di ciascun valore presettato.
Se necessario possono essere utilizzati tutti i controlli contemporaneamente, ma per iniziare è meglio
agire solo su COMPRESSION e su MAKE UP GAIN, lasciando gli altri potenziometri in posizione
centrale. Quindi esplorare la funzionalità degli altri controlli fino ad ottenere il risultato desiderato.
Tutti i controlli del compressore agiscono contemporaneamente su entrambi i canali (left e right);
durante l’utilizzo degli ingressi MIC e INSTRUMENT, però, il segnale passa solo attraverso il
canale sinistro (left).
COMPRESSOR IN – attiva il compressore. Quando il tasto è rilasciato, il compressore è
disinserito, ma tutti i controlli restano impostati, per consentire una semplice comparazione frà il
segnale originale e quello compresso.
PRESET COMPRESSOR SELECT - permette di selezionare il preset di
compressione desiderato. I tasti permettono di scorrere attraverso i 16 programmi in modo continuo
( ad esempio, per passare dall’1 al 16, schiacciate semplicemente il pulsante sinistro per una volta)
COMPRESSION – Regola la soglia (Threshold)
è quindi la quantità di segnale compresso. Ruotando il
controllo in senso orario si aumenterà la quantità di
segnale trattato generando maggior compressione;
ruotandolo in senso antiorario sarà trattato meno segnale
e qiundi avremo minor compressione.
MAKE UP GAIN – la compressione abbassa il
livello dei picchi più alti per ridurre la gamma dinamica,
producendo una generale diminuzione del livello. Il
controllo MAKE UP GAIN permette di riportare i
picchi di segnale al loro livello originale.
I
T
A
L
I
A
N
O
33
Funzioni e Controlli
Se aumentate il valore dei controlli COMPRESSION e/o RATIO, probabilmente dovrete
incrementare anche il MAKE UP GAIN e viceversa. Come regola generale, per la regolazione del
MAKE UP GAIN potete inserire e disinserire il compressore (COMPRESSOR IN) guardando lo
strumento OUTPUT LEVEL, e muovere il controllo finchè lo strumento non indica valori simili,
con o senza compressore.
RATIO - Il controllo "Ratio" determina il rapporto
di compressione all’aumentare del livello del segnale in
ingresso, rappresenta inoltre il rapporto tra le variazioni
del segnale in uscita e le variazioni del segnale in
ingresso. Rapporti di compressione elevati determinano
un intervento fortemente udibile, per lavorare il segnale
in modo meno intrusivo possibile è quindi necessario
settare il Ratio su valori più bassi possibile.
SOFT KNEE – Se schiacciato provoca una
reazione del compressore più morbida, utile ad esempio
dove sia richiesta una compressone molto leggera, se è
disinserito (hard knee) la compressione è maggiomente udibile. Alcuni preset selezionano
automaticamente questa funzione. Il Penta™ manterrà in memoria, fino al successivo spegnimento,
lo stato di questo controllo, quindi sarà possibile passare da un programma all’altro senza doverlo
reinserire ogni volta. Il tasto si illumina quando la funzione è attivata.
ATTACK - Il controllo "Attack" determina quanto velocemente avvenga la compressione una
volta che il segnale raggiunge la soglia impostata. Per
alcuni strumenti (come batteria o chitarra) potrebbe
essere utile un tempo di attacco piùttosto lungo per
evitare che i transienti più veloci vengano "schiacciati"
troppo dalla compressione.
Con altri strumenti (come molti suoni di tastiera), è
meno importante l’attacco della nota ed è spesso
necessaria una compressione più precisa. In questi casi
sarà necessario un tempo di attacco leggermente più
breve.
Nota: tutti i preset sono stati creati con tempi di attacco
specifici per le varie applicazione, quindi nella maggior
parte dei casi il controllo ATTACK può essere lasciato
in posizione centrale.
RELEASE - Questo controllo (Rilascio) determina quanto velocemente venga rimossa la
compressione una volta che il segnale scende di nuovo sotto la soglia impostata. Con il
potenziometro ruotato in senso antiorario il tempo di rilascio è brevissimo, questa regolazione è utile
per suoni con transienti molto rapidi, ma può introdurre maggiore distorsione in presenza di segnali
più continui. Ruotando il controllo in senso orario si ottengono tempi di rilascio più lenti, con una
compressione più morbida che comporta però maggior effetto di "pompaggio" con segnali impulsivi.
Nota: tutti i preset sono stati creati con tempi di rilascio specifici per le varie applicazione, quindi
nella maggior parte dei casi il controllo RELEASE può essere lasciato in posizione centrale.
IN – inserisce il controllo TUBE SOUND. Alcuni preset selezionano automaticamente questa
funzione. Il Penta™ manterrà in memoria, fino al successivo spegnimento, lo stato di questo
controllo, quindi sarà possibile passare da un programma all’altro senza doverlo reinserire ogni volta.
Il tasto si illumina quando la funzione è attivata.
TUBE SOUND – Il Penta™ contiene una particolare circuitazione che simula il calore
normalmente associato alla distorsione di valvole o nastri, questo controllo permette di regolare la
quantità di calore "tipo valvola" da aggiungere al segnale originale. Ruotando il controllo in senso
antiorario si ridurrà la quantità di "calore" aggiunta al segnale, ruotandolo in senso orario la si
aumenterà.
GAIN REDUCTION METER - Lo strumenti mostra l’ammontare della riduzione del
livello dovuta alla compressione,. Più riduzione è mostrata, più si stà comprimendo il segnale e
viceversa. Questo strumento è un’indicazione utile per stabilire il MAKE UP GAIN necessario per
riportare il segnale al livello originale.
PRESET COMPRESSOR SELECTION
I tasti PRESET COMPRESSOR SELECTION consentono di scegliere frà i 16 preset di
compressione che possono essere utilizzati direttamente, oppure presi come punto di partenza per
particolari settaggi individuali in applicazioni più specifiche. I preset a disposizione sono i seguenti:
Kick – Compressione energica con la parte bassa molto presente. Usate ATTACK per rendere il
suono più o meno ricco di energia.
High
Ratio
Low
Ratio
I
T
A
L
I
A
N
O
34
Funzioni e Controlli
Snare – Grande "presenza", ideale per controllare la dinamica nei rullanti veri. Aggiungete più
COMPRESSION, per far riaffiorare le note nascoste.
Utilizzate ATTACK per un suono più incisivo.
Settate un RELEASE più lento per incrementere le frequenze risonanti.
Ambient – Utile con batterie live o strumenti per esaltare le caratteristiche naturali dell’ambiente,
od ottenere migliori prestazioni dai riverberi digitali.
Loop – Aggiunge energia a loop di batteria campionata e suoni elettronici, per adattarli meglio al
resto del mix.
Bass Guitar – Riempie la dinamica, spesso poco consistente, del basso creando un suono
profondo e molto rotondo.
Utilizzate ATTACK più veloci per effetti interessanti durante lo "Slap".
Utilizzate ATTACK più lenti per una linea di basso di grande energia.
Variate il controllo TUBE SOUND, per ottenere un suono più classico e "old style"
Synth Bass – Copressione importante dedicata a linee di basso synth. Provate ad usare il
controllo TUBE SOUND per creare un suono "vintage".
Percussion – Utile per far "pompare" di puù batteria acustica o percussioni.
Utilizzate il controllo ATTACK per controllare la quantità di energia.
Utilizzate il controllo RELEASE per effetti di "pompaggio" più o meno marcati.
Acoustic Picked – Compressone molto morbida che offre un buon controllo della dinamica,
ideale per chitarra acustica arpeggiata.
Aumentate COMPRESSION (e MAKE UP GAIN), per ridurre la gamma dinamica dello
strumento ed adattarlo meglio al mix.
Provate a variare la quantità di SOUND TUBE per dare maggior carattere al suono della chitarra.
Acoustic Strum – Chiaro e frizzante, con un tocco di calore ideale per la chitarra ritmica.
Provate a variare la quantità di SOUND TUBE per dare maggior carattere al suono della chitarra.
Utilizzate ATTACK più lenti per ottenere un suono più frizzante.
Electric Guitar – Ideale per il controllo di una chitarra elettrica. Se comprimete una chitarra
distorta utilizzate il compressore prima del distorsore, perchè questo potrebbe introdurre
compressioni indesiderate.
Provate con il controllo TUBE SOUND per ottenere un suono "vintage".
Piano – Compressione morbida e precisa, ideale per controllare il suono di pianoforte ed adattarlo
perfettamente al mix.
Keyboards – Compressione molto calda, ideale per suoni di tastiera. Se registrate in stereo
priovate ad utilizzare il controllo IMAGE WIDTH.
Vocals – Compressione pulita per un buon controllo sulle voci, sia maschili che femminili.
Provate a variare il controllo TUBE SOUND per ottenere più presenza ed un suono "old style"
Crunch – Un preset essenziale per far veramente "pompare" i loops di batteria acustica.
Utilizzate il controllo ATTACK per controllare la quantità di energia.
Utilizzate il controllo RELEASE per effetti di "pompaggio" più o meno marcati.
Mix (Pump) – Il classico programma dedicato al mastering, per ottenere il massimo livello dal
mix.
Controllate la spinta attraverso il controllo RELEASE.
Limit – Soglia (thereshold) e rapporto di compressione (ratio) molto alti possono aiutare a
prevenire sovraccarichi a qualsiasi dispositivo connesso a valle del Penta™. Regolate
COMPRESSION in modo che vengano trattati solo i picchi di maggior livello. Comprimendo
ultriormente, non solo i picchi, ed incrementando IL MAKE UP GAIN, è possibile far suonare tutto
il mix più alto.
OUTPUT
IMAGE WIDTH - Consente un apparente allargamento o restringimento dell’immagine stereo.
Il controllo IMAGE WIDTH funziona
analizzando le differenza tra i due canali (
componente stereo) ed aumentandola per
ottenere un allargamento (Huge) del fronte
stereo o diminuendola per provocarne il
restringimento (Tiny).
Nota: Utilizzate questa funzione solo ed
esclusivamente con sorgenti stereo cge
impegnino entrambi gli ingressi linea de
Penta™, nelle applicazioni con segnali mono
assicuratevi che IMAGE WIDTH sia
disinserito
IN – Inserisce il controllo IMAGE
WIDTH.
OUTPUT METER – offre informazioni sul livello del segnale in uscita dal Penta™. Lo
strumento dovrebbe lampeggiare circa a 0 dB, per ottenere le migliori prestazioni dal Penta™ e da
tutti gli apparecchi ad esso collegati. Se il LED O/L si accende significa che l’uscita è in sovraccarico;
in queste condizioni si potrebbero verificare gravi distorsioni, molto dannose soprettutto se si è
connessi a macchine digitali o si stà utilizzando la scheda di conversione A/D opzionale.
I
T
A
L
I
A
N
O
35
Domande e Riposte
ADC LOCK (solo in presenza della scheda digitale opzionale) – Quando Penta™ è connesso ad
una sorgente di clock digitale esterna, il LED ADC LOCK si accende per mostrare il corretto
sincronismo. Il LED ADC LOCK deve essere sempre acceso, se lampeggia indica problemi su cui è
necessario investigare.
DIGITAL OUTPUT
In aggiunta all’uscita analogica tradizionale è disponibile come opzione una scheda di conversione
A/D 24 bit 128 x Oversampling di alta qualità, con frequenze di campionamento selezionabili trà
44.1 e 96 Khz. I controlli di tutte le funzioni sono disponibili sul pannello posteriore.
SPDIF OUTPUT – L’uscita, a 24 bit, è disponibile in formato SPDIF con connessione phono
(RCA). Se è richiesta una risoluzione di 16 bit sarà necessario effettuare il "Dithering" esternamente.
SAMPLE FREQUENCY - Attraverso due tasti è possibile selezionare 4 diverse frequenze
di campionamento, quello a sinistra permette di scegliere tra 44.1 e 48 kHz, quello di destra
raddoppia la frequenza selezionata.
EXT WCLK (WordClock) INPUT - Se una sorgente di wordClock viene collegata
all’ingresso BNC, Penta™ tenterà di sincronizzarsi a questa. A sincronizzazione avvenuta si
accenderà, per conferma il LED ADC LOCK.
DOMANDE E RISPOSTE
1. D. Il mio Penta™ si riscalda abbastanza durante l’uso; me ne devo preoccupare?
R. No, questa è una caratteristica tipica delle circuitazioni in classe A contenute nel Penta™
e non dovrebbe rappresentare un problema. Per precauzione potresti montare l’unità in
una posizione pittosto bassa all’interno del rack (vedi domanda2), oppure, se c’è spazio,
intervallare gli apparecchi con dei pannelli di ventilazione.
2. D. Qual’è la miglior posizione del Penta™ all’interno del rack?
R. Generalmente è buona norma posizionere gli apparecchi che sviluppano più calore nella
parte più bassa del rack, perchè l’aria, riscaldata dalle apparecchiature elettroniche si
muove dal basso verso l’alto riscaldando in breve tempo l’apparecchio posto più in alto.
Quindi un’unità che è già calda, se posta troppo in alto diverrà ancora più calda.
3.D. Che differenza c’è tra +4dBu e –10dBV ?
R. Sono segnali a due diversi livelli operativi. Normalmente +4dbu è da riferirsi ad
apparecchiature professionali e –10dBV ad apparecchiature semi-professionali. E’
importante essere sicuri che due apparecchi connessi frà loro operino allo stesso livello. Il
selettore +4dBu/-10dBV, montato sul pannello posteriore del Penta™, gli consentono
di preserntare in uscita entrambi i livelli operativi.
Es. Se l’uscita a +4dBu di un dispositivo è connessa all’ingresso a –10dBV di un altro
apparecchio, potrebbe presentarsi, nel secondo, un sovraccarico in ingresso.
Al contrario, se l’uscita a –10dBV di un dispositivo è connessa all’ingresso a +4dBu di un
altro apparecchio, nel secondo il segnale in ingresso potrebbe rivelarsi troppo basso.
Apparecchi che lavorano a –10dBv utilizzano normalmente connessioni Jack mono.
Questa è conosciuta come connessione "sbilanciata".
Apparecchi che lavorano a +4dBu utilizzano normalmente ingressi e uscite Jack Stereo
(TRS) o XLR ed utilizzano una connessione "bilanciata".
4. D. Il Penta™ è un apparecchio mono o stereo?
R. Il Penta™ è un’apparecchio stero. Tuttavia può anche essere usato come dispositivo
mono in registrazione; utilizzando gli ingressi MIC o INSTRUMENT, oppure uno solo
degli ingressi LINE del pannello posteriore
5. D. Cosa si intende per "side-chain”?
R. Una "side-chain" è qualsiasi segnale che controllo l’azione di un compressore.
Normalmente il segnale audio viene diviso in due, con una parte che diviene la "side-
chain" che controlla il compressore, e l’altra parte del segnale audio che viene trattata dal
compressore.
I
T
A
L
I
A
N
O
36
Isoluzione dei problemi
L’"insert" sulla sude-chain offre una flessibilità creativa molto maggiore rispetto al solo
segnale audio che controlla la compressione. Il modo più comune di utilizzare l’insert è
inserire un equalizzatore e modificare la parte dell’audio inviata alla side-chain. Alcune
frequenze potrebbero essere tagliate, e far reagire meno il compressore, oppure
incrementate, per far reagire maggiormente il compressore e comprimere di più solo in
presenza di particolari frequenze.
6. D. Come posso usare la "side-chain" del compressore?
R. L’applicazione più comune è quella di inserire un equalizzatore per far reagire il
compressore in modo differenziato. Ad esempio, se comprimete un set di battera con il
vostro Penta™ noterete che i la cassa causa una grande reazione del compressore con un
conseguente fenomeno di "pompaggio" su tutta la batteria. Dopo ogni colpo di cassa il
livello sale lentamente per essere poi di nuovo schiacciato dal colpo successivo. Per
ovviare a questo problema è sufficiente tagliare una parte di basse frequenze per rendere
il compressore meno reattivo ai colpi di cassa (in alcuni cas, se necessario, è possibile
incrementare le basse frequenze per ottenere un effetto di "pompaggio" ancora piùà
marcato)
Nota: L’insert sulla side-chain del Penta™riechiede l’utilizzo di un cavo a Y con un Jack
stereo (TRS) da un lato, e due Jack mono di mandata e ritorno (send e return) agli altri
capi. Le connessioni sono le seguenti:
ISOLUZIONE DEI PROBLEMI
1. Utilizzando gli ingressi LINE non c’è segnale in uscita.
L’alimentazione è attivata (POWER)?
Il tasto MIC/INST sul pannello frontale è disinserito?
Il GAIN è settato corretamente? (vedi FUNZIONI E CONTROLLI)
2. Utilizzando l’ingresso MIC non c’è segnale in uscita.
L’alimentazione è attivata (POWER)?
Il tasto MIC/INST sul pannello frontale è inserito?
Il GAIN è settato corretamente? (vedi FUNZIONI E CONTROLLI)
C’è un jack inserito nell’ingresso INSTRUMENT? (Se è cosi è necessario rimuoverlo)
Solo per i microfoni che ne necessitano. E’ attivata l’alimentazione +48V? Se non siete sicuri che il vostro
microfono necessiti di alimentazione consultatene il manuale.
3. Utilizzando l’ingresso INSTRUMENT non c’è segnale in uscita.
L’alimentazione è attivata (POWER)?
Il tasto MIC/INST sul pannello frontale è inserito?
Il GAIN è settato corretamente? (vedi FUNZIONI E CONTROLLI)
4. Il compressore non funziona.
Il tasto COMPRESSOR IN è schiacciato?
Il GAIN è settato corretamente? Se settato troppo basso il livello potrebbe non essere alto abbastanza da
attivare il compressore.
Il controllo COMPRESSION è settato corretamente? Se settato troppo basso il segnale in ingresso
potrebbe nonraggiungere la soglia.
5. Il controllo IMAGE WIDTH non funziona.
Il tasto IN è schiacciato?
Ad entrambi gli ingressi è connesso un segnale identico (mono)? Il controllo IMAGE WIDTH necessita
di due segnali left e right diversi (stereo) per funzionare correttamente.
Nota: questa funzione è disponibile solo se si utilizza una sorgente stereo connessa agli ingressi LINE del
pannello posteriore.
COME CONTATTARCI
Ogni problema relativo al vostro Penta™ contattateci per l’assistenza via e-mail:
[email protected]; per telefono: +44 (0)1494 462246; oppure contattate
direttamente il distributore locale (lista alla fine di questo manuale).
Tip
Ring
Sleeve
Insert Y Cable
Tip
Ring
Sleeve
Sleeve
Tip (Send)
Tip (Return)
Sleeve
I
T
A
L
I
A
N
O
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Focusrite Platinum Penta Guida utente

Categoria
Apparecchiature musicali supplementari
Tipo
Guida utente