Vemer HC-TT Manuale utente

Tipo
Manuale utente
HydroController
HCW-HCA MM/MT/TT/
Standard/Advanced
Guida utente User Manual
made in Italy
Cod. /620100004 Rev.4
Istruzioni-HCMMMTTT-11012016 (Cod.620100004 Rev.4) ItaEng MAC3.doc
2
Indice/Index
Avvertenze Warning .................................................................................................................... 3
Guida all’acquisto Guide to purchase ................................................................................................... 4
Contenuto della confezione Package contents .................................................................................................... 5
Guida Rapida per messa in funzione Start Up procedure ................................................................................................... 5
Installazione Idraulica Hydraulic Installation ................................................................................................................... 5
Installazione elettrica Electrical Installation ................................................................................................................... 5
Installazione Software Software Installation .................................................................................................................... 6
HC Standard (1 pompa single pump) ................................................................................................................................... 7
HC Advanced (multi pompa multi pumps) ............................................................................................................................ 9
Generalità General Remarks ........................................................................................................................................... 12
Descrizione del Prodotto Product Description .................................................................................................................. 13
Condizioni di Esercizio Usage Condition ........................................................................................................................ 14
Caratteristiche Tecniche/Techincal Features TT Standard/Advanced ............................................................................... 15
Caratteristiche Tecniche/Techincal Features MT Standard/Advanced .............................................................................. 16
Caratteristiche Tecniche/ Techincal Features MM Standard/Advanced ............................................................................ 17
Protezioni Protections ...................................................................................................................................................... 18
Funzionamento ed Impiego Functioning and Use ....................................................................................................... 19
Collegamento elettrico Electrical Connection ................................................................................................................ 19
(vers. TT) ................................................................................................................................................................................ 19
(vers. MT) ............................................................................................................................................................................... 19
(vers. MM) .............................................................................................................................................................................. 19
HC MM/MT Standard ............................................................................................................................................................. 21
HC MM/MT Advanced ............................................................................................................................................................ 26
HC TT Standard ..................................................................................................................................................................... 29
HC TT Advanced .................................................................................................................................................................... 32
Collegamento Idraulico Hydraulic Connection ................................................................................................................ 37
Menu di manutenzione Maintenance Menu .......................................................................................................... 39
Ricerca Guasti e Manutenzione Troubleshooting & Maintenance ................................................................................... 40
Menu Esteso Extended Menu .............................................................................................................................................. 45
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ- CONFORMITY DECLARATION..................................................................................... 49
Istruzioni-HCMMMTTT-11012016 (Cod.620100004 Rev.4) ItaEng MAC3.doc
3
Avvertenze Warning
PERICOLO
Rischio di danni alle persone, e alle cose se non
osservate quanto prescritto
SCOSSE ELETTRICHE
Rischio di scosse elettriche se non osservate quanto
prescritto
DANGER
Risk of personal injury and property if not
complied with the requirements
ELECTRIC SHOCK
Risk of electrical shock if not complied with the
requirements
AVVERTENZA
Rischio di danni alle cose o all'ambiente se non
osservate quanto prescritto.
WARNING
Risk of damage to property or the environment
if not complied with the requirements.
AVVERTENZA
Prima di installare e utilizzare il prodotto leggere
attentamente il presente manuale in tutte le sue parti.
L’installazione e la manutenzione devono essere
eseguite da personale qualificato nel rispetto delle
norme vigenti.
Mac3 non risponde di danni provocati da un uso
improprio o proibito di HC e declina ogni
responsabilità per danni provocati da una non
corretta installazione e manutenzione di impianto.
L’uso di ricambi non originali, manomissioni o usi
impropri fanno decadere la garanzia.
WARNING
Before installing and using the product read
this book in all its parts. Installation and
maintenance must be performed by qualified
personnel in accordance with current
regulations.
MAC3 will not be held responsible for any
damage caused by improper or prohibited use
and is not responsible for any damages
caused by a not correct installation or
maintenance.
The use of non-original spare parts, tempering
or improper use, make the product warranty
null.
AVVERTENZE
HC deve essere installato secondo il paragrafo
Funzionamento ed impiego
L’installazione dell’inverter HC in un impianto
idraulico deve essere opportunamente progettata in
modo da evitare sovrapressioni dovute a colpi di
ariete. Gli ammortizzatori installati, per proteggere da
sovrapressioni, devono essere correttamente
mantenuti.
L’inverter è un dispositivo elettrico, se la struttura
meccanica dell’Hydrocontroller viene danneggiata da
sovrapressioni, eventuali infiltrazioni di acqua
possono essere dannose a causa contatto dei
componenti elettrici e l’acqua in circolo.
WARNING
HC must be installed as described in the
paragraph “Functioning and Use
You must project correctly the hydraulic
connection of HC to avoid pressure shocks.
The shock absorber, installed to avoid
pressure shocks, must be keep under a
correct maintenance.
Hydrocontroller is an electric device, if the
case will be damage by pressure shocks a
possible water infiltration could be dangerous
due to the contact between electric
components and the water flow.
PERICOLO
HC è marchiato CE ma in caso di non corretta
installazione può causare interferenze
elettromagnetiche.
Verificare il corretto funzionamento di altri dispositivi
con HC acceso ed in funzione.
Il malfunzionamento di apparecchiature può essere
dannoso per cose e persone.
Nel caso di interferenze elettromagnetiche contattare
l'assistenza tecnica e spegnere l'impianto.
Prima di ogni intervento accertarsi che HC sia
scollegato dall’alimentazione elettrica.
Non effettuare manovre con HC aperto.
L’allacciamento di HC al quadro elettrico deve essere
eseguito da personale qualificato nel rispetto delle
norme vigenti.
HC deve essere protetto da un interruttore termico.
HC deve essere collegato ad un efficiente impianto di
terra.
DANGER
HC is CE labelled but in the case of wrong
installation can cause electromagnetic
interference.
Verify the correct operation of other electronic
devices with HC on and running. Malfunction
of equipment can be harmful to people and
property.
In the case of electromagnetic interference
contact technical support and stop the plant.
Before any intervention censure that the HC is
disconnected from the electricity supply
Do not attempt operations with the HC open
The connection of the HC to the electric panel
must be carried out by qualified personnel in
accordance with current norms
HC must be protected by a thermal switch.
HC must be connected to an efficient earthing
system
Istruzioni-HCMMMTTT-11012016 (Cod.620100004 Rev.4) ItaEng MAC3.doc
4
Guida all’acquisto Guide to purchase
I Ringraziando per la scelta accordata al nostro inverter
Hydrocontroller. Segnaliamo alcune informazioni per l’uso e
l’installazione del prodotto e gli accessori disponibili.
1.Scelta della pompa: per poter sfruttare correttamente le
prestazioni di un inverter si deve porre attenzione nella scelta
della pompa.
Un inverter per sua natura pilota la pompa su frequenze
differenti con il variare della richiesta di portata ed è questa
la ragione per cui si ha un risparmio energetico ed una minor
usura del sistema di pressurizzazione. Per avere dei
comportamenti corretti si deve quindi scegliere pompe con
curva caratteristica accentuata (vedi fig.), solitamente
multigiranti, che permettano all’inverter di pilotare la pompa
con frequenza variabili. La portata e la prevalenza della
pompa devono essere adeguate alla esigenza dell’impianto.
2. Adattatore per connessioni lunghe (ACL): Il cavo di
connessione crea fra l’inverter e il gruppo pompa un effetto
capacitivo che influenza la modalità di pilotaggio dell’inverter
verso la pompa. Per annullare il disturbo creato dal cavo,
Mac3 rende disponibile un adattatore per connessioni lunghe
(l>15mt), fino a lunghezze di 80 mt. Tale accessorio è di
solito usato in applicazioni con pompe sommerse da pozzo.
3.Filtri EMI: Gli inverter Mac3 sono certificati EMI per uso
domestico.
In caso di installazione in ambienti particolarmente sensibili
ai disturbi elettromagnetici Mac3 rende disponibili dei filtri
EMI aggiuntivi, da installare fra l’alimentazione e l’inverter in
modo da annullare eventuali disturbi.
4. Multipress: In un sistema di irrigazione sono necessarie
pressioni diverse in funzione del tipo di irrigazione da servire.
Questo implica l’utilizzo di un sistema di pressurizzazione
dell’acqua progettato per garantire una prevalenza adeguata
per sostenere la pressione più alta. Tale sistema comporta
una NON ottimizzazione da un punto di vista energetico.
MAC3 propone un sistema di pressurizzazione ad inverter
interfacciabile ai più diffusi sistemi di programmazione di
innaffiamento.
È sufficiente connettere le singole elettrovalvole, oltre che
alla centralina di irrigazione anche alla morsettiera del
Multipress. Alla chiusura di un settore l’inverter si posiziona
alla pressione desiderata.
Grazie al Multipress4 e alla tecnologia ad inverter si ottiene
un sistema di pressurizzazione con la corretta prevalenza
con un consumo energetico adeguato alla portata richiesta.
Flow - Portata
Head - Prevalenza
Istruzioni-HCMMMTTT-11012016 (Cod.620100004 Rev.4) ItaEng MAC3.doc
5
Contenuto della confezione Package contents
I Hydrocontroller è fornito già cablato di cavi elettrici. Nella
versione Advanced viene fornito anche il cavo di
comunicazione per la realizzazione di gruppi. Il modello
HCA, raffreddato ad aria, viene fornito con il trasduttore di
pressione cablato con un cavo da 1,5 mt..
Guida Rapida per messa in funzione Start Up procedure
Installazione Idraulica Hydraulic Installation
I di seguito uno schema a titolo di esempio, per maggiori
dettagli ed avvertenze vedi paragrafo “Funzionamento ed
Impiego”
.
HCW HCA HCW Multipump.
Installazione elettrica Electrical Installation
I di seguito uno schema a titolo di esempio, per maggiori
dettagli ed avvertenze vedi paragrafo Funzionamento ed
Impiego”
Pompa
Pump
Sensore di pressione
Pressure Sensor
Pompa
Pump
Alimentazione
Power Supply
Alimentazione
Power Supply
Istruzioni-HCMMMTTT-11012016 (Cod.620100004 Rev.4) ItaEng MAC3.doc
6
Installazione Software Software Installation
Uso della tastiera Keyboard use
TASTI PREMUTI
PRESS KEY
EFFETTO
OBTAINED EFFECT
+
Incrementa
Increase
+
Incrementa veloce
Fast increase
+ ENTER
Incrementa molto veloce
Very fast increase
-
Decrementa
Decrease
-
Decrementa veloce
Fast decrease
- ENTER
Decrementa molto veloce
Very fast decrease
ENTER
(2 seconds)
Salvataggio in memoria (solo se è stata inserita
la password)
Save in memory (only with password entered)
Visualizza il parametro successivo
Show next parameter
ENTER
Visualizza il parametro precedente
Show previous parameter
+ -
Uscita rapida da menu manutenzione o esteso
Fast exit from the menu
Dalla schermata principale BY the main display
Visualizza lo stato degli inverter (modalità
multipompa)
Displays the parameters of each drive (mode
multipump)
+ (5 seconds)
Si passa al menu manutenzione
Go to maintenance menu
ENTER
Si passa al menu esteso
Go to extended menu
ENTER
Visualizza corrente di picco, corrente e potenza
assorbita dalla pompa
Displays pick current, current and Power
absorbed by the pump
- (3 seconds)
ON/OFF Pompa
ON/OFF Pumps
+ e incrementa o decrementa i valori impostati.
Keys + and increase or decrease the set values
ENTER per salvare il valore impostato
ENTER button to save the set value
Freccia di scorrimento
Scrolling Arrow
Display LCD 2x16 char
Istruzioni-HCMMMTTT-11012016 (Cod.620100004 Rev.4) ItaEng MAC3.doc
7
HC Standard (1 pompa single pump)
I Alimentare l’apparecchio e dopo 2 secondi compare la
schermata di presentazione del prodotto.
EN Power the HC and in 2 seconds it will be displayed.
HC.. 19/09/09
**By MAC3 SpA**
I Premere il tasto + per avviare l’installazione rapida.
Premere il tasto ENTER se l’installazione rapida è già stata
eseguita.
EN Press + to start the procedure of installation.
Press ENTER to start the system without doing
installation.
Installazione (+)
Start (Enter)
Installation (+)
Start (Enter
Scegli con + e -
Salva con ENTER
Choose with + & -
Save with ENTER
I Compare Lingua
a. Con i tasti + e scorrere per la LINGUA desiderata.
b. Premere il tasto ENTER, mantenerlo premuto fino alla
comparsa della scritta “Impostato…” e non oltre.
EN Displayed Language
a. Press + or to change the language.
b. Pressing ENTER, the value is saved in memory. Keep
pressed ENTER till it will be displayed “Done.…………”
Lingua
Italiano
Language
English
I Compare MAX.Corr.Motore
a. Con i tasti + e inserire il valore della corrente di targa
della pompa. (si consiglia di verificare l’effettiva corrente
massima della pompa)
b. Premere il tasto ENTER, mantenerlo premuto fino alla
comparsa della scritta “Impostato…” e non oltre..
EN Displayed MAX.Motor Current
a. Press + or to Insert current value as indicated on the
electro-pump plate.(it is advisable to check the real max.
current of the pump)
b. Press ENTER, and keep pressed till it will be
displayed “Done.…………”.”
Max.Corr. Motore
7,5 Ampere
Max.Motor Current
7,5 Ampere
I Compare Press.Impianto
a. Con i tasti + e scorrere e selezionare il valore di
pressione desiderata (valori ammessi da 1 a 7,5).
b. Premere il tasto ENTER, mantenerlo premuto fino alla
comparsa della scritta “Impostato…” e non oltre.
EN Displayed System Pressure
a. Press + or to insert the value for desired pressure of
the system. (set value from 1.00 to 7.50).
b. Press ENTER, and keep pressed till it will be
displayed “Done.…………”.
Press.Impianto
3,5 Bar
System Pressure
3,5 Bar
I Compare Start Impianto
a. Con i tasti + e impostare:
ON per avviare l’impianto
OFF se l’impianto non deve essere ancora avviato
b. Premere il tasto ENTER, mantenerlo premuto fino alla
comparsa della scritta “Impostato…” e non oltre.
EN Displayed System Start
a. Press + or to change the value (ON/OFF):
ON to active the pump
OFF not to active the pump
b. Press ENTER, and keep pressed till it will be
displayed “Done.…………”.
Start Impianto
OFF
System Start
OFF
Istruzioni-HCMMMTTT-11012016 (Cod.620100004 Rev.4) ItaEng MAC3.doc
8
I Compare Salva ed Esci con ENTER
a. Premere il tasto ENTER, mantenerlo premuto fino alla
comparsa della scritta “Impostato…” e non oltre
EN Displayed Save & Exit With ENTER
a. Press ENTER, and keep pressed till it will be
displayed “Done.…………”.
Salva ed Esci
con ENTER
Save & Exit
With ENTER
I Compare Salvataggio. Tutti i parametri sono salvati in
memoria.
ATTENZIONE: Se Start Impianto = ON, l’apparecchio inizia
ad alimentare la pompa.
HC visualizza sul display 1
EN Displayed Saving Parameter and the DONE All the
paramenters are saved in permanent memory.
Warnings: IF System Start = ON, HydroController
immediately powers the electro-pump!
HC displays 2
3,50 Bar…………..0,00 hz
Acceso………….
3,50 Bar 0,00hz
Active ………
I Senso di rotazione
Controllare che il senso di rotazione delle pompe sia corretto.
In caso contrario:
- Premere il tasto + per circa 5 secondi
- Scorrere con il tasto -> i parametri fino alla comparsa del
parametro Senso Rotazione.
Con i tasti + e scegliere il senso di rotazione (0 oppure 1)
- Premere il tasto ENTER, mantenerlo premuto fino alla
comparsa della scritta Impostato.
EN Rotation sense
Check that the direction of rotation is correct.
Otherwise:
- Press the + button for about 5 seconds
- Scroll, by button ->, the parameters until you see the
parameter Rotation Sense.
With the + or - to choose the direction of rotation (0 or 1)
- Press ENTER, and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”
Senso di rotazione
1
Rotation sense
1
I Scorrere con tasto -> fino a quando compare Start
Impianto
a. Con i tasti + e impostare:
ON per avviare l’impianto
OFF se l’impianto non deve essere ancora avviato
b. Premere il tasto ENTER, mantenerlo premuto fino alla
comparsa della scritta “Impostato…” e non oltre.
EN Scroll, by button ->, the parameters until you see
System Start
a. Press + or to change the value (ON/OFF):
ON to active the pump
OFF not to active the pump
b. Press ENTER, and keep pressed till it will be
displayed “Done.…………”.
Start Impianto
OFF
System Start
OFF
I Con tasto freccia andare a Salva ed Esci con ENTER
a. Premere il tasto ENTER, mantenerlo premuto fino alla
comparsa della scritta “Impostato…” e non oltre
EN Displayed Save & Exit With ENTER
a. Press ENTER, and keep pressed till it will be
displayed “Done.…………”.
Salva ed Esci
con ENTER
Save & Exit
With ENTER
1
Messaggi diversi segnalano anomalie (vedi paragrafo Ricerca guasti e manutenzione)
2
Different messages indicates (see troubleshooting paragraph)
Istruzioni-HCMMMTTT-11012016 (Cod.620100004 Rev.4) ItaEng MAC3.doc
9
HC Advanced (multi pompa multi pumps)
I Connettere i cavetti di comunicazione e alimentare tutte le
macchine del gruppo e dopo 2 secondi compare la
schermata di presentazione del prodotto.
EN Connect the communication cable and power all the
HCs of the group and in 2 seconds it will be displayed.
HCW/TT 19/09/09
**By MAC3 SpA**
I Premere il tasto + per avviare l’installazione rapida.
Premere il tasto ENTER se l’installazione rapida è già stata
eseguita.
EN Press + to start the procedure of installation.
Press ENTER to start the system without doing
installation.
Installazione (+)
Start (Enter)
Installation (+)
Start (Enter
Scegli con + e -
Salva con ENTER
Choose with + & -
Save with ENTER
I Procedere alla installazione di un solo apparecchio, che
diventa il master del gruppo.
Compare Lingua
a. Con i tasti + e scorrere fino alla comparsa della LINGUA.
b. Premere il tasto ENTER, mantenerlo premuto fino alla
comparsa della scritta “Impostato…” e non oltre.
EN Proceed with the installation of a single device,
which becomes the group master
Displayed Language
a. Press + or to change the language.
b. Pressing ENTER, the value is saved in memory. Keep
pressed ENTER till it will be displayed “Done.…………”
Lingua
Italiano
Language
English
I Compare Config Rete ID
a. Con i tasti + e selezionare l’ID dell’inverter:0=MASTER
(default). Da 1 a 7 sono gli SLAVE.
b. Premere il tasto ENTER, mantenerlo premuto fino alla
comparsa della scritta “Impostato…” e non oltre...
EN Displayed Net Config ID
a. Press + or to select the ID for
Hydrocontroller:0=MASTER(default), 1-7=Slave.
b. Press ENTER, and keep pressed till it will be
displayed “Done.…………”.
Config Rete ID
0
Net Config ID
0
I Compare Potenza Motore
a. Con i tasti + e inserire il valore della potenza elettrica di
targa della pompa (P1)
b. Premere il tasto ENTER, mantenerlo premuto fino alla
comparsa della scritta “Impostato…” e non oltre.
EN Displayed Motor Power
a. Press + or set the value of electric power written on
pumps label (P1)
c. Press ENTER, and keep pressed till it will be
displayed “Done.…………”.
Potenza Motore
1500 Watt
Motor Power
1500 Watt
I Compare MAX.Corr.Motore
a. Con i tasti + e inserire il valore della corrente di targa
della pompa. (si consiglia di verificare l’effettiva corrente
massima della pompa)
b. Premere il tasto ENTER, mantenerlo premuto fino alla
comparsa della scritta “Impostato…” e non oltre..
EN Displayed MAX.Motor Current
a. Press + or to Insert current value as indicated on the
electro-pump plate.(it is advisable to check the real max.
current of the pump)
b. Press ENTER, and keep pressed till it will be
displayed “Done.…………”.”
Istruzioni-HCMMMTTT-11012016 (Cod.620100004 Rev.4) ItaEng MAC3.doc
10
Max.Corr. Motore
7,5 Ampere
Max.Motor Current
7,5 Ampere
I Compare Press.Impianto
a. Con i tasti + e scorrere e selezionare il valore di
pressione desiderata (valori ammessi da 1 a 7,5).
b. Premere il tasto ENTER, mantenerlo premuto fino alla
comparsa della scritta “Impostato…” e non oltre.
EN Displayed System Pressure
a. Press + or to insert the value for desired pressure of
the system. (set value from 1.00 to 7.50).
b. Press ENTER, and keep pressed till it will be
displayed “Done.…………”.
Press.Impianto
3,5 Bar
System Pressure
3,5 Bar
I Compare Start Impianto
a. Con i tasti + e impostare:
ON per avviare l’impianto
OFF se l’impianto non deve essere ancora avviato
b. Premere il tasto ENTER, mantenerlo premuto fino alla
comparsa della scritta “Impostato…” e non oltre.
EN Displayed System Start
a. Press + or to change the value (ON/OFF):
ON to active the pump
OFF not to active the pump
b. Press ENTER, and keep pressed till it will be
displayed “Done.…………”.
Start Impianto
OFF
System Start
OFF
I Compare Salva ed Esci con ENTER
a. Premere il tasto ENTER, mantenerlo premuto fino alla
comparsa della scritta “Impostato…” e non oltre
EN Displayed Save & Exit With ENTER
a. Press ENTER, and keep pressed till it will be
displayed “Done.…………”.
Salva ed Esci
con ENTER
Save & Exit
With ENTER
I Compare Salvataggio. Tutti i parametri sono salvati in
memoria.
ATTENZIONE: Se Start Impianto = ON, l’apparecchio inizia
ad alimentare la pompa.
Al termine di questa procedura è stato configurato il solo
MASTER. Quindi procedere sugli slave come segue.
Con il tasto freccia scorrere tutti i parametri fino a che
EN Displayed Saving Parameter and the DONE All the
paramenters are saved in permanent memory.
Warnings: IF System Start = ON, HydroController
immediately powers the electro-pump!
At the end of installation, the HC Master, displays the
status of the group and the status of the single pumps.
(different messages indicate errors as described in
paragraph 5.1)
Hereafter an example of a 3 pumps group with 2 pumps
ON.
I Compare Config Rete ID
a. Con i tasti + e selezionare l’ID dell’inverter da 1 a 7 sono
gli SLAVE.
b. Premere il tasto ENTER, mantenerlo premuto fino alla
comparsa della scritta “Impostato…” e non oltre...
EN Displayed Nert Config ID
a. Press + or to select inverter ID (1-7=Slave)
b. Press ENTER, and keep pressed till it will be
displayed “Done.…………”.
Config Rete ID
1
Net Config ID
1
I impostato l’ID della macchina scorrere con il tasto freccia
fino a
EN to set ID of inverter scroll con button -> till
Salva ed Esci
con ENTER
Save & Exit
With ENTER
Istruzioni-HCMMMTTT-11012016 (Cod.620100004 Rev.4) ItaEng MAC3.doc
11
I Compare Salvataggio. Tutti i parametri sono salvati in
memoria.
ATTENZIONE: Se Start Impianto = ON, l’apparecchio inizia
ad alimentare la pompa.
EN Displayed Saving Parameter and the DONE All the
paramenters are saved in permanent memory.
Warnings: IF System Start = ON, HydroController
immediately powers the electro-pump!
I Terminata l’installazione di tutte le macchine HC Master
visualizza lo stato del gruppo e lo stato delle singole pompe.
(Messaggi diversi segnalano anomalie (vedi paragrafo
“Ricerca guasti).
Di seguito un esempio di gruppo a 3 pompe, con 2 pompe in
funzione.
EN After installation of all machines, HC Master displays
the status of the group and the status of the individual
pumps. (Different messages indicates errors(see
“Troubleshooting” paragraph).
Hereafter an example of a 3 pumps group with 2 pumps
in operation.
3,5 Bar Hydroc
U:2/3 1200 Watt
Stato Gruppo 3 pompe 2 attive (2/3)
Group Status 3 pumps, 2 ON (2/3)
3,5 Bar MASTER0
ON F=1 35.00 Hz
Stato MASTER: pompa attiva con flusso
MASTER Status pump ON with flow
3,5 Bar SLAVE1
ON F=1 35.00 Hz
Stato SLAVE1 pompa attiva con flusso.
SLAVE1 Status pump ON with flow.
SLAVE2
OFF
Stato SLAVE2 pompa spenta no flusso
SLAVE2 Status pump OFF, no flow.
I Senso di rotazione
Controllare che il senso di rotazione delle pompe sia corretto.
In caso contrario:
- Premere il tasto + per circa 5 secondi
- Scorrere con il tasto -> i parametri fino alla comparsa del
parametro Senso Rotazione.
Con i tasti + e scegliere il senso di rotazione (1 oppure 0)
- Premere il tasto ENTER, mantenerlo premuto fino alla
comparsa della scritta Impostato.
EN Rotation sense
Check that the direction of rotation is correct. Otherwise:
- Press the + button for about 5 seconds
- Scroll, by button ->, the parameters until you see the
parameter Rotation Sense.
With the + or - to choose the direction of rotation (0 or 1)
- Press ENTER, and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”
Senso di rotazione
1
Rotation Sense
1.
I Scorrere con tasto -> fino a quando compare Start
Impianto
a. Con i tasti + e impostare:
ON per avviare l’impianto
OFF se l’impianto non deve essere ancora avviato
b. Premere il tasto ENTER, mantenerlo premuto fino alla
comparsa della scritta “Impostato…” e non oltre.
Start Impianto
OFF
System Start
OFF
I Compare Salva ed Esci con ENTER
a. Premere il tasto ENTER, mantenerlo premuto fino alla
comparsa della scritta “Impostato…” e non oltre
EN Displayed Save & Exit With ENTER
a. Press ENTER, and keep pressed till it will be displayed
“Done.…………”.
Salva ed Esci
con ENTER
Save & Exit
With ENTER
Istruzioni-HCMMMTTT-11012016 (Cod.620100004 Rev.4) ItaEng MAC3.doc
12
I Nel caso in cui il senso di rotazione sia da cambiare in uno
slave fare la procedura su citata dopo aver staccato i cavetti
di connessione quindi alla fine della procedura riconnettere i
cavetti e il gruppo si riconfigura automaticamente.
Nota. Sarebbe buona norma collaudare ogni singola pompa
del gruppo prima di riconnettere gli inverter
EN If you must change rotation sense of a Slave please
do the procedure cited, after unplugging the connecting
cables. At the end of the procedure reconnect the cables
and the unit will automatically reconfigure.
Note. It would be a good procedure to test every single
pump of the group before reconnecting the inverter
Generalità General Remarks
I Col presente manuale intendiamo fornire le informazioni
indispensabili per l’installazione, l’uso e la manutenzione del
prodotto HydroController.
E’ importante che l’utilizzatore e/o l’installatore legga questo
manuale prima di installare ed usare il prodotto. Un uso
improprio può provocare avarie e determinare la perdita della
garanzia.
Precisare sempre l’esatta sigla di identificazione del modello
qualora debbano essere richieste informazioni tecniche o
particolari di ricambio al nostro Servizio di vendita e
assistenza.
Per istruzioni, situazioni ed eventi non contemplati dal
presente manuale, contattare il Servizio di assistenza.
EN This manual intends to provide essential information
for the installation, use and maintenane of the
HydroController.
It is important that the user and/or installer carefully
reads the manual before installing and using the product.
Incorrect use may cause faults and result in the
annulment of the guarantee terms.
Always cite the exact model number should technical
details or sparse by required from our sales and
assistance service.
In the event of instructions, situations and events not
contemplated in the present manual, please contact
technical customer support..
Istruzioni-HCMMMTTT-11012016 (Cod.620100004 Rev.4) ItaEng MAC3.doc
13
Descrizione del Prodotto Product Description
I . L’HydroController è un regolatore di velocità a frequenza
variabile (inverter) per gruppi di sollevamento a pressione
costante.
HydroController, in funzione della richiesta idrica, provvede
alla regolazione automatica del numero dei giri
dell’elettropompa mantenendo costante la pressione
nell’impianto.
Hydrocontroller è disponibile nelle seguenti versioni:
HCW-MM: inverter su condotta d’acqua con
alimentazione monofase per pompa monofase.
HCA-MM: inverter a raffreddamento ad aria con
alimentazione monofase per pompa monofase.
HCW-MT: inverter su condotta d’acqua con
alimentazione monofase per pompa trifase.
HCA-MT: inverter a raffreddamento ad aria con
alimentazione monofase per pompa trifase.
HCW-TT: inverter su condotta d’acqua con
alimentazione trifase per pompa trifase.
HCA-TT: inverter a raffreddamento ad aria con
alimentazione trifase per pompa trifase.
E’ inoltre possibile installare HC in configurazione Multi
Pompe (modello ADVANCED) per il pilotaggio fino a 8
pompe. La configurazione ADVANCED è composta da un
inverter Master che pilota fino ad un massimo di 7 inverter
Slave. L’inverter Master determina il funzionamento degli
inverter Slave.
IMPORTANTE: Gli Hydroncontroller in configurazione
Multi Pompe richiedono l’utilizzo di pompe identiche
I modelli HC Standard/Advanced permettono di pilotare
una seconda pompa in ON/OFF a velocità fissa (pompa
booster). Per una corretta installazione seguire le
indicazioni dello schema elettrico e le istruzioni di
riferimento al capitolo “HC MM/MT Standard”. Mac3
propone sul proprio catalogo un quadretto di comando
pompa già predisposto per questa applicazione.
N.B: L’installazione deve essere eseguita da personale
tecnico qualificato
IMPORTANTE: Le pompe utilizzate devono essere di pari
caratteristiche: potenza motore (hp), prevalenza (Hmax).
Attraverso il dispositivo "Wifi Bridge", acquistabile
separatamente , è possibile connettere l'hydrocontroller
alla rete internet permettendo il controllo a distanza
dell'inverter tramite PC o smartphone.
EN The HydroController is a variable frequency speed
controller (inverter) for lifting units under constant
pressure.
HydroController, according to the actual water
requirements undertakes the automatic regulations of
the number of revs of the electro-pump whilst
maintaining the system pressure constant.
The Hydrocontroller is available in the following
versions:
HCW-MM: inverter on the water conduit with
single-phase feed for single-phase pump.
HCA-MM: air cooled inverter with single-phase
powering for single stage pump.
HCW-MT: inverter on the water conduit with
single-phase feed for three-stage pump.
HCA-MT: air cooled inverter with single phase
powering for three-stage pump.
HCW-TT: inverter on the water conduit with
three-phase powering for three-stage pump.
HCA-TT: air cooled inverter with three-phase
powering for three-stage pump.
Moreover a multipump configuration (ADVANCED
model) is available for running till 8 pumps.
The ADVANCED version is composed by a Master
that pilots till 7 Slaves.
The inverter Master determines the function of the
system.
IMPORTANT: The Hydrocontroller in Multi Pumps
configuration requires the use of identical pumps
The models HC Standard/Advanced allow to drive a
second pump ON / OFF at a fixed frequency
(booster pump). For correct installation, follow the
wiring diagram and instructions refer to HC MM/MT
Standard. Mac3 has in the catalog a control panel
specifically design for this application.
NB: Installation must be performed by qualified
personnel
IMPORTANT: The pumps used must be of the same
characteristics: power engine (hp), head (Hmax).
You can connected the HydroController on internet
allowing remote control of the inverter via PC or
smartphone with the device "Access Bridge", sold
separately.
Istruzioni-HCMMMTTT-11012016 (Cod.620100004 Rev.4) ItaEng MAC3.doc
14
Condizioni di Esercizio Usage Condition
I .Temperatura ambiente: compresa tra 5°C e +40°C
Umidità relativa massima: 50% a +40°C (senza condensa)
Temperatura liquido pompato: compresa tra +1°C e +40°C
Natura del liquido pompato: Acqua priva di sostanze
chimicamente aggressive (ph 5÷9) e di solidi in sospensione.
AVVERTENZE
HC deve essere installato in ambienti protetti dalle
intemperie e dal gelo.
L’installazione dell’inverter HC in un impianto idraulico deve
essere opportunamente progettata in modo da evitare che
sull’inverter si abbiamo sovrapressioni dovute a colpi di
ariete. Gli ammortizzatori devono essere correttamente
mantenuti.
HC non può essere utilizzato su condotti con liquidi abrasivi,
sostanze solide fibrose, liquidi infiammabili ed esplosivi
EN Operational temperature:5°C ÷ +40°C
Max.humidity: 50% at 40°C (no condensate)
Temperature of fluid: +1°C +40°C
Nature of fluid: water with no chemical add (ph 5÷9)and
no debris.
WARNING
HC must be installed in environments that are protected
from freezing and weather-proof.
You must project correctly the hydraulic connection of
HC to avoid pressure shocks. The shock absorber,
installed to avoid pressure shocks, must be keep under
a correct maintenance.
HC cannot be used on pipes containing abrasive liquids,
fibrous solid substances or inflammable liquids or
explosives.
Istruzioni-HCMMMTTT-11012016 (Cod.620100004 Rev.4) ItaEng MAC3.doc
15
Caratteristiche Tecniche/Techincal Features TT Standard/Advanced
Alimentazione
400 Vac 50/60 Hz
(da 300 a 450 Vac)
Three phase power
400 Vac 50/60 Hz
(from 300 to 450 Vac)
Potenza assorbita (P1)
Vers. HC 3hp = 3,3 KW Max
Absorbed power (P1)
Vers.HC 3hp = 3,3 KW Max
Vers.HC 5,5hp = 6 KW Max
Vers.HC 7,5hp = 8,2 KW Max
Vers. HC 5,5hp = 6 KW Max
Vers. HC 7,5hp = 8,2 KW Max
Potenza max.
Elettropompa (P2)
(400 Vac trifase)
Vers. HC 3hp = 2,2 kW
Electro-pump max. Power
(400Vac three Phase)
(P2)
Vers.HC 3hp = 2,2 KW Max
Vers.HC 5,5hp = 4 KW Max
Vers.HC 7,5hp = 5,5 KW Max
Vers. HC 5,5hp = 4 KW
Vers.HC 7,5hp= 5,5 KW
Max. corrente di fase
Vers.HC 3hp = 6A
Max. Phase current
Vers.HC 3hp = 6A
Vers.HC 5,5hp = 11A
Vers.HC 7,5hp = 15A
Vers.HC 5,5hp = 11A
Vers.HC 7,5hp= 15A
Frequenza d’uscita
10 ÷ 60 Hz
(risoluzione 0,01 Hz)
Output frequency
10 ÷ 60 Hz
(resolution 0,01 Hz)
Tempo di acceleraz.
Tempo di deceleraz.
0,7 ÷ 5 sec
0,7 ÷ 5 sec
Acceleration time
Deceleration time.
0,7 ÷ 5 sec
0,7 ÷ 5 sec
Sicurezza elettrica
Compatibilità
elettromagnetica
EN60730
EN61000-6-3
EN61000-6-4
Electrical safety
Electromagnetic
compatibility
EN60730
EN61000-6-3
EN61000-6-4
Display
LCD 2 righe x 16 caratteri
Display
LCD 2 lines x 16 characters
Posiz. Montaggio HCW
Posiz. Montaggio HCA
Qualsiasi su tubazione
Verticale - in aria libera
HCW assembly pos.
HCA assembly pos.
Any on piping
Vertical - in free air
Pressione impostabile
0,3 ÷ 7,5 Bar
±0,2 Bar
Pressure to be set
0,3 ÷ 7,5 Bar
±0,2 Bar
Sovrappressione Max
Per modelli HCW
12 Bar
Max overpressure
For HCW models
12 Bar
Temperatura ambiente di
funzionamento
5°C ÷ +40 °C
Operating ambient
Temperature
5°C ÷ +40 °C
Grado di protezione
Vedi etichetta prodotto
Protection category
In Label product
Ingresso/uscita per modelli
HCW
1” ¼ femmina
Input/output for HCW
models
1” ¼ female
Dimens.HCW (3-5.5hp) h/l/p
Dimens.HCA (3-5.5hp) h/l/p
Dimens.HCA (7.5hp) h/l/p
170/190/360 mm.
170/243/350 mm.
185/243/390 mm.
Dimens.HCW(3-5.5hp) h/l/p
Dimens.HCA (3-5.5hp) h/l/p
Dimens.HCA (7.5hp) h/l/p
170/190/360 mm.
170/243/350 mm.
185/243/390 mm.
Peso HCW (3-5.5hp)
Peso HCA (3-5.5hp)
Peso HCA (7.5hp)
4 Kg.
5,6 Kg.
8 Kg.
Weight HCW (3-5.5hp)
Weight HCA (3-5.5hp)
Weight HCA (7.5hp)
4 Kg.
5,6 Kg.
8 Kg.
Istruzioni-HCMMMTTT-11012016 (Cod.620100004 Rev.4) ItaEng MAC3.doc
16
Caratteristiche Tecniche/Techincal Features MT Standard/Advanced
Alimentazione
monofase
230 Vca 50/60 Hz
(da 170 a 270 Vca)
Monophase power supply
230 Vca 50/60 Hz
(from 170 to 270 Vca)
Potenza assorbita (P1)
Vers.HC 2hp=2,2 KW Max
Vers.HC 3hp=3,3 KW Max
Absorbed power (P1)
Vers.HC 2hp=2,2 KW Max
Vers.HC 3hp=3,3 KW Max
Potenza max.
Elettropompa (P2)
Vers.HC 2hp=1,5kW
230 Vac trifase ∆
Vers.HC 3hp=2,2kW
230 Vac trifase ∆
Electro-pump max. Power
(P2)
Vers.HC 2hp=1,5kW
230 Vac ThreePhase ∆
Vers.HC 3hp=2,2kW
230 Vac ThreePhase ∆
Max. corrente di fase
Vers.HC 2hp = 8 A
Vers.HC 3hp = 10 A
Max. Phase current
Vers.HC 2hp = 8 A
Vers.HC 3hp = 10 A
Frequenza d’uscita
10 ÷ 60 Hz
(risoluzione 0,01 Hz)
Output frequency
10 ÷ 60 Hz
(resolution 0,01 Hz)
Tempo di acceleraz.
Tempo di deceleraz.
0,7 ÷ 5 sec
0,7 ÷ 5 sec
Acceleration time
Deceleration time.
0,7 ÷ 5 sec
0,7 ÷ 5 sec
Sicurezza elettrica
Compatibilità
elettromagnetica
EN60730
EN61000-6-3
EN61000-6-4
Electrical safety
Electromagnetic
compatibility
EN60730
EN61000-6-3
EN61000-6-4
Display
LCD 2 righe x 16 caratteri
Display
LCD 2 lines x 16 characters
Posiz. Montaggio HCW
Posiz. Montaggio HCA
Qualsiasi su tubazione
Verticale - in aria libera
HCW assembly pos.
HCA assembly pos.
Any on piping
Vertical - in free air
Pressione impostabile
0,3 ÷ 7,5 Bar
±0,2 Bar
Pressure to be set
0,3 ÷ 7,5 Bar
±0,2 Bar
Sovrappressione Max
Per modelli HCW
12 Bar
Max overpressure
For HCW models
12 Bar
Temperatura ambiente di
funzionamento
5°C ÷ +40 °C
Operating ambient
Temperature
5°C ÷ +40 °C
Grado di protezione
(vedi etichetta prodotto)
Protection category
In label product
Ingresso/uscita
1” ¼ femmina
Input/output for HCW
models
1” ¼ female
Dimens. HCW h/l/p
Dimens. HCA h/l/p
170/190/360 mm.
180/245/390 mm.
Dimens. HCW h/l/p
Dimens. HCA h/l/p
170/190/360 mm.
180/245/390 mm.
Peso HCW
Peso HCA
2,5 Kg.
5,6 Kg.
Weight HCW
Weight HCA
2,5 Kg.
5,6 Kg.
Istruzioni-HCMMMTTT-11012016 (Cod.620100004 Rev.4) ItaEng MAC3.doc
17
Caratteristiche Tecniche/ Techincal Features MM Standard/Advanced
Alimentazione
monofase
230 Vca 50/60 Hz
(da 170 a 270 Vca)
Monophase power supply
230 Vca 50/60 Hz
(from 170 to 270 Vca)
Potenza assorbita (P1)
230 Vac monofase
Vers.HC 1,5hp=1,6 KW Max
Vers.HC 2,2hp= 2,3KW Max
Absorbed power (P1)
230 Vac single phase
Vers.HC 1,5hp=1,6 KW Max
Vers.HC 2,2hp= 2,3KW Max
Potenza max.
Elettropompa (P2)
230 Vac monofase
Vers.HC 1,5 HP=1,1 kW
Vers.HC 2,2 HP= 1,6 kW
Pump max. Power (P2)
230 Vac monoPhase
Vers.HC 1,5 HP=1,1 kW
Vers.HC 2,2 HP= 1,6 kW
Max. corrente di fase
Vers.HC 1,5 HP=8A
Vers.HC 2,2 HP= 12A
Max. Phase current
Vers.HC 1,5 HP=8A
Vers.HC 2,2 HP= 12A
Frequenza d’uscita
10 ÷ 60 Hz
(risoluzione 0,01 Hz)
Output frequency
10 ÷ 60 Hz
(resolution 0,01 Hz)
Tempo di acceleraz.
Tempo di deceleraz.
0,7 ÷ 5 sec
0,7 ÷ 5 sec
Acceleration time
Deceleration time.
0,7 ÷ 5 sec
0,7 ÷ 5 sec
Sicurezza elettrica
Compatibilità
elettromagnetica
EN60730
EN61000-6-3
EN61000-6-4
Electrical safety
Electromagnetic
compatibility
EN60730
EN61000-6-3
EN61000-6-4
Display
LCD 2 righe x 16 caratteri
Display
LCD 2 lines x 16 characters
Posiz. Montaggio HCW
Posiz. Montaggio HCA
Qualsiasi su tubazione
Verticale - in aria libera
HCW assembly pos.
HCA assembly pos.
Any on piping
Vertical - in free air
Pressione impostabile
0,3 ÷ 7,5 Bar
±0,2 Bar
Pressure to be set
0,3 ÷ 7,5 Bar
±0,2 Bar
Sovrappressione Max
Per modelli HCW
12 Bar
Max overpressure
For HCW models
12 Bar
Temperatura ambiente di
funzionamento
5°C ÷ +40 °C
Operating ambient
Temperature
5°C ÷ +40 °C
Grado di protezione
(vedi etichetta prodotto)
Protection category
In label product
Ingresso/uscita
1” ¼ femmina
Input/output for HCW
models
1” ¼ female
Dimens. HCW h/l/p
Dimens. HCA h/l/p
170/190/360 mm.
180/245/390 mm.
Dimens. HCW h/l/p
Dimens. HCA h/l/p
170/190/360 mm.
180/245/390 mm.
Peso HCW
Peso HCA
2,5 Kg.
5,6 Kg.
Weight HCW
Weight HCA
2,5 Kg.
5,6 Kg.
Istruzioni-HCMMMTTT-11012016 (Cod.620100004 Rev.4) ItaEng MAC3.doc
18
Protezioni Protections
I . In caso di condizioni anomale HydroController protegge
l’autoclave spengendosi, ma per salvaguardare la fornitura,
effettua tentativi di ripristino automatici o programmabili.
EN In the event of anomaly conditions HydroController
protects the autoclave by switching off, but to ensure
water, attempts automatic or programmed reset
operations.
Tipo di protezione
Riarmo
Type of protection
Reset
Tensione alimentazione
troppo bassa
Automatico non appena la tensione
misurata ritorna all’interno dei valori
corretti di funzionamento.
Power voltage too low
Automatically as soon as the
measured voltage returns within
the correct values of operation.
Tensione di
alimentazione troppo
alta
Automatico non appena la tensione
misurata ritorna all’interno dei valori
corretti di funzionamento.
Power voltage too high
Automatically as soon as the
measured voltage returns within
the correct values of operation.
Corto circuito
entative di riarmo automatici
programmabile (default fabbrica 5).
Esauriti I entative automatici è
necessario il riarmo manuale*.
Short circuit
n..attempts to reset automatic
programmable (default factory 5).
Exhausted attempts automatic,
manual reset is required*.
Corrente di uscita sovra
soglia oltre 1 min.
n° tentativi di riarmo automatici
programmabile (default fabbrica 5).
Esauriti i tentativi automatici è
necessario il riarmo manuale*.
Output current above the
threshold for over 1 min.
n..attempts to reset automatic
programmable (default factory 5).
Exhausted attempts automatic,
manual reset is required*.
Temperatura acqua
oltre 75 °C
Automatico non appena la
temperatura ritorna all’interno dei
valori corretti di funzionamento.
Water temperature
above 75 °C
Automatically as soon as the
temperature returns within the
correct values of operation.
Pressione insufficiente
nell’impianto
n° tentativi di riarmo automatici
programmabile (default fabbrica 5).
Esauriti i tentativi automatici è
necessario il riarmo manuale*.
Insufficient pressure in
the system
n..attempts to reset automatic
programmable (default factory 5).
Exhausted attempts automatic,
manual reset is required*.
Mancanza di acqua
Aria nella pompa
n° tentativi di riarmo automatici
programmabile (default fabbrica 5).
Esauriti i tentativi automatici è
necessario il riarmo manuale*.
Lack of water or air in
the pump
n..attempts to reset automatic
programmable (default factory 5).
Exhausted attempts automatic,
manual reset is required*.
Guasto del sensore di
pressione
Pressure sensor fault
---
Colpo d’ariete
n° tentativi di riarmo automatici
programmabile (default fabbrica 5).
Esauriti i tentativi automatici è
necessario il riarmo manuale*.
Pressure shock
n..attempts to reset automatic
programmable (default factory 5).
Exhausted attempts automatic,
manual reset is required*.
Antigrippaggio
(solo vers.MM).
Abilita/Disabilita
funzione da menu
esteso par.25
Se la pompa si arresta per almeno
24 ore,l’inverter riavvia la pompa
innalzando la pressione di 0.5 bar
Anti-lock
(only vers MM).
Enable/Disable function
in the extended menu
par.25
If the pump is stopped for more
than 24 hours, raising the
pressure of 0.5 bar.
* per riarmare manualmente:
1. togliere alimentazione
2. attendere lo spengimento del display
3. ridare alimentazione
* for manual reset:
1. disconnect power
2. wait for display to switch off
3. re-power
La configurazione parallelabile consente la salvaguardia
della fornitura idrica. Avendo un gruppo di pressurizzazione
composto da più pompe in caso di rottura di una di esse la
fornitura idrica è garantita dalle altre pompe. Ad esempio:
rottura Slave 2 => rimangono attivi Master e Slave1
rottura Slave 1 e Slave 2 => rimane Master
rottura Master => il gruppo si riconfigura in Master e
Slave 1 automaticamente.
The parallel configuration option permits the protection
of the water supply. As the pressurization unit consists
of several pumps in the event of the breakage of one of
the same the water supply is guaranteed from the other
pumps. IE:
Slave 2 breakage => Master and Slave1 remain active
Slave 1 and Slave 2 breakage => Master remains
Master breakage => the group will be automatically
reconfigured in Master and Slave1.
Istruzioni-HCMMMTTT-11012016 (Cod.620100004 Rev.4) ItaEng MAC3.doc
19
Funzionamento ed Impiego Functioning and Use
Collegamento elettrico Electrical Connection
(vers. TT)
I Il modello Standard viene fornito con i cavi per le
connessioni.
Connettere il cavo di uscita (terra, terna trifase, schermo)
all’elettropompa asincrona trifase configurata a stella.
Connettere il cavo di ingresso a quattro fili (terna trifase
R,S,T, terra) alla rete trifase a 400Vac tramite un interruttore
termico dimensionato in funzione dei dati di targa
dell’elettropompa. Di seguito uno schema a titolo di esempio.
EN The standard model is supplied with cables for
connections.
Connect the output cable (ground, triple-phase, screen)
to the three-phase pump with star configuration.
Connect the input cable with four wires (triple-phase R,
S, T, ground) to the power supply through a three-phase
400Vac circuit breaker sized in function of the pump
rating.
Hereafter a schema just for example.
(vers. MT)
I Il modello Standard viene fornito con i cavi per le
connessioni.
Connettere il cavo di uscita (terra, terna trifase)
all’elettropompa asincrona trifase configurata a triangolo ()
230Vac
Connettere il cavo di ingresso ai tre fili (fase,neutro, terra)
alla rete monofase a 230Vac tramite un interruttore termico
dimensionato in funzione dei dati di targa dell’elettropompa.
Di seguito uno schema a titolo di esempio.
EN The standard model is supplied with cables for
connections.
Connect the output cable (ground, triple-phase, screen)
to the three-phase pump with () triangle configuration
230 Vac.
Connect the input cable with three wires (phase, neutral
and ground) to the power supply through a single-phase
230Vac circuit breaker sized in function of the pump
rating.
Hereafter a schema just for example.
(vers. MM)
I Il modello Standard viene fornito con i cavi per le
connessioni.
Connettere il cavo di uscita (terra, linea monofase)
all’elettropompa del tipo monofase da 230Vac
Connettere il cavo di ingresso a tre fili (fase,neutro, terra)
alla rete monofase a 230Vac tramite un interruttore termico
dimensionato in funzione dei dati di targa dell’elettropompa.
Di seguito uno schema a titolo di esempio.
EN The standard model is supplied with cables for
connections.
Connect the output cable (ground, single-phase line) to
the single-phase pump 230 Vac.
Connect the input cable with three wires (phase, neutral
and ground) to the power supply through a single-phase
230Vac circuit breaker sized in function of the pump
rating.
Hereafter a schema just for example.
Istruzioni-HCMMMTTT-11012016 (Cod.620100004 Rev.4) ItaEng MAC3.doc
20
I HCW e HCA sono certificati:
EN60730 sicurezza
EN61000-6-4 emissioni elettromagnetiche industriali
EN61000-6-3 emissioni elettromagnetiche residenziali.
EN HCW and HCA are certified:
EN60730 safety
EN61000-6-4 EMC industrial environment.
EN61000-6-3 EMC residential environment.
I Sezione cavo in funzione della lunghezza.
EN Section cable linked to cable length.
Model TT 3hp
Model MT 2hp
Model MM 1.5hp
Model TT 5.5hp
Model TT 7.5hp
Model MT 3hp
Model MM 2hp
S mm2
L max mt
S mm2
L max mt
S mm2
L max mt
1.5
20
1.5
20
2.5
20
2.5
50
2.5
50
4
50
4
100
4
100
8
100
Tutte le parti interne all’inverter sono sotto rete
elettrica. In caso di contatto puo’ esserci pericolo di morte
Tutti i lavori di installazione e manutenzione devono
essere eseguiti da personale qualificato con l’uso di
strumentazione idonea! Il personale deve utilizzare idonei
dispositivi di protezione. In caso di guasto, scollegare o
spegnere l’alimentazione elettrica.
Prima di effettuare interventi di riparazione attendere
almeno 5 minuti per consentire al condensatore di scaricarsi.
Se non viene osservata questa precauzione, sussiste il
pericolo di folgorazione, ustione o morte.
Dispositivi di protezione
Contattare la società fornitrice dell’alimentazione elettrica per
informazioni sui dispositivi di protezione necessari.
Applicabile:
messa a terra di protezione;
dispositivi di protezione funzionanti con corrente CA e CC
residua (RCD);
Sistemi TN.
Messa a terra di protezione
Data la presenza di condensatori nel filtro in ingresso, p
aversi corrente verso massa.
Scegliere un’unità di protezione idonea in base alle
regolamentazioni locali.
Dispositivo a corrente residua (RCD/RCCB)
Quando si utilizza un dispositivo a corrente residua (RCD),
accertarsi che intervenga anche in caso di corto circuito
nella parte CC del collegamento a massa dell’inverter!
utilizzare RCD sensibili a corrente ad impulsi.
Installare il dispositivo a corrente residua in conformità con
le regolamentazioni locali!
Interruttore automatico
Utilizzare un interruttore di circuito automatico con curva
caratteristica di tipo C.
Per il dimensionamento della protezione di rete si rimanda
al Capitolo Dati tecnici.
All internal parts of the drive are unde power
supply. In case of contact may sussit risk of death.
All installation and maintenance work ,must be
performed by qualified staff using suitable instruments!
Staff must use suitable protective equipment.
In the event of a fault, disconnect or switch off the power
supply.
Before performing repairs on the drive wait at
least 5 minutes to allow the capacitor to discharge.
Danger of electrocution, burning or death if this
precaution is not observed.
Safety devices
Contact the electricity provider for information
concerning safety devices.
Applicable:
safety earthing;
safety devices operating with residue alternating and
direct current (RCD);
TN systems.
Safety earthing
Given the presence of condensers in the inlet filter,
current to mass may occur.
Choose a suitable safety device according to local
regulations.
Residual current circuit breaker (RCD/RCCB)
When a residual current circuit breaker (RCD) is used,
make sure it trips even if a short circuit occurs in the
DC part of the earth connection of drive!
use RCD's that are sensitive to pulse currents.
Install the residue current circuit breaker according to
local bylaws!
Automatic switch
Use an automatic circuit switch with a type-C
characteristic curve.
Consult the Technical Specifications for the size of the
mains protection system.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Vemer HC-TT Manuale utente

Tipo
Manuale utente

in altre lingue