Artweger ARTWALL Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions
1 / 28
ARTWALL
MA_ARTWALL_11758_08_17
Vor Montage sorgfältig Lesen! Zum Nachschlagen und Aufbewahren dem Endkunden übergeben!
Read carefully before installing Hand over to the customer for looking up and storage!
Avant emploi lire soigneusement! Remettez le au client pour la recherche et le stockage!
Voor het monteren zorgvuldig lezen! Overhandig de klant voor het kijken omhooggaand en opslag!
Leggere attentamente prima del montaggio! Consegnarlo al cliente per la consultazione e custodia!
MONTAGEANLEITUNG ARTWALL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ARTWALL
NOTICE DE MONTAGE ARTWALL
MONTAGEVOORSCHRIFT ARTWALL
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ARTWALL
DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS NEDERLANDS ITALIANO
VIDEO
2 / 28
ARTWALL
MA_ARTWALL_11758_08_17
Inhaltsverzeichnis Overview Vue d’ensemble Overzicht Indice
EN
Important instructions ............................5
»Please note carefully before installing the tub! .....5
»Danger notice ..............................................7
Cleaning instructions ..............................9
Required tools ....................................11
Profiles ............................................ 12
Work instructions ................................ 13
Assembly variations ............................. 14
»Installation: Height of fixed part_allowance ....... 14
»Installation: Room height_allowance ............... 15
Installation of the panels ....................... 17
Sealing with sanitary silicone ................. 24
FR
Indications importantes ..................................................... 5
»A respecter impérativement avant le montage de la baignoire! ................. 5
»Avertissements de sécurité ............................................................ 7
Indications d‘entretien ...................................................... 9
Outillage nécessaire ....................................................... 11
Profilés .......................................................................12
Indications de traitement ..................................................13
Variantes de montage ...................................................... 14
»Montage : Diminutions de la hauteur sur paroi fixe ............................... 14
»Montage : Diminutions de la hauteur de la pièce .................................15
Montage des panneaux ....................................................17
Etancher avec du silicone sanitaire .....................................24
DE
Wichtige Hinweise ...............................5
»Vor dem Einbau bitte unbedingt beachten! ...........5
»Gefahrenhinweise ......................................... 7
Pegehinweise .....................................9
Benötigtes Werkzeug .............................11
Profile .............................................. 12
Bearbeitungshinweise........................... 13
Montagevarianten ............................... 14
»Montage: Fixteilhöhe_Abzugsmaße ................. 14
»Montage: Raumhöhe-Abzugsmaße ................... 15
Montage der Paneele ............................ 17
Abdichten mit Sanitärsilikon .................. 24
3 / 28
ARTWALL
MA_ARTWALL_11758_08_17
Inhaltsverzeichnis Overview Vue d’ensemble Overzicht Indice
NL
Belangrijk aanwijzing .............................6
»Voor inbouw van het bad beslist in acht nemen! ....6
»Gevaren toelichting .......................................8
Onderhoudstips .................................. 10
Benodigd gereedschap ..........................11
Proel .............................................. 12
Behandelingsadvies ............................. 13
Montage varianten ............................... 14
»Montage: vast paneel- aftrekmaten ................. 14
»Montage: hoogte van de ruimte-aftrekmaten ...... 15
Montage van de panelen ........................ 17
Afdichten met sanitair-siliconen .............. 24
IT
Avviso importante .................................6
»Osservare assolutamente prima del montaggio! ....6
»Avvertenze di pericolo ...................................8
Indicazioni sulla manutenzione ................ 10
Attrezzi necessari per il montaggio ............11
Profili .............................................. 12
Istruzioni per la lavorazione ................... 13
Varianti di montaggio ........................... 14
»Montaggio: riduzione misure altezza parete fissa 14
»Montaggio: riduzione misure altezza stanza ....... 15
Montaggio dei pannelli.......................... 17
Sigillare con silicone per sanitari ............. 24
4 / 28
ARTWALL
MA_ARTWALL_11758_08_17
DE Vor dem Einbau bitte unbedingt beachten!
Produkt vor dem Einbau auf Richtigkeit, Beschädigungen und das Zubehör
auf Vollständigkeit überprüfen.
Bei sichtbarem Schaden Produkt keinesfalls einbauen!
Die ARTWALL Paneele unterliegen der Norm DIN EN 438 für Schichtpressstoffe.
Als Betrachtungsabstand für etwaige Oberflächenfehler gilt 1,5m bei normalen
Lichtverhältnissen. Schmutz, Flecken und ähnliche Oberflächenfehler bis zu 1mm²/m² sowie
Fasern, Haare und Kratzer bis zu 10mm/m² stellen keinen Reklamationsgrund dar.
Die zulässige Größe der Fehler ist proportional zur Größe der Paneele und darf dabei auf
einen Fehler konzentriert oder auf eine unbegrenzte Anzahl kleiner Fehler verteilt sein.
Unsere Haftung beschränkt sich alleine auf unsere Produkte und kann daher nicht auf den Ein-
und Ausbau ausgedehnt werden.
Die Kosten für einen nachträglichen Aus- und Einbau eines Produkts und die damit verursachten Schäden sind kein Bestandteil der Garantie.
Beachten Sie beim Bohren der Löcher, dass Sie keine Leitungen (Elektro, Gas, Wasser) beschädigen.
EN Please note carefully before installing the tub!
Check the product before installing for correctness, damage. Check the accessories for completeness.
If there is visible damage do not install under any circumstances!
The ARTWALL panels are subject to the standard DIN EN 438 for sandwich materials. The best distance to see possible faults in the
surface is 1.5m in normal light. Dirt, spots and similar surface faults up to 1mm²/m² as well as fibers, hairs and scratches up to
10mm/m² do not represent cause for complaint. The admissible size of faults is proportionate to the size of the panels and may
concentrate on one fault or on an unlimited number of smaller ones.
Our liability is limited exclusively to our products and therefore cannot be extended to include installation and disassembly. The costs for
subsequent disassembly and installation of a product and any damage caused by such work are not included in the guarantee.
When drilling holes do not damage hidden pipes and wiring.
FR A respecter impérativement avant le montage de la baignoire !
Avant le montage, contrôler la référence du produit, son état et le contenu des accessoires.
En cas de défaut visible, ne pas monter le produit !
Les panneaux ARTWALL sont soumis à la norme DIN EN 438 pour les matières compressées en couches. Pour la détection de défauts de surface,
la distance d‘observation est de 1,5 m avec un apport de lumière normal. Saleté, tâches et défauts similaires d‘une taille jusqu‘à 1mm2/m2 ainsi
que fibres, cheveux et rayures jusqu‘à 10mm/m2 ne sont pas matière à réclamation. La taille admise d‘un défaut est proportionnelle à la taille des
panneaux et peut être concentrée sur un seul défaut ou réparti sur un nombre illimité de plusieurs petits défauts.
Notre responsabilité est limitée à nos produits et ne peut être étendue sur le processus de montage ou démontage. Les coûts résultant d‘un démontage
et montage des produits après coup et les dommages qui peuvent en résulter ne sont pas couverts par la garantie.
Faites attention en percant les trous de ne pas endommager les tuyauteries (cables électriques, canalisations de gaz, d´eau, etc).
5 / 28
ARTWALL
MA_ARTWALL_11758_08_17
NL Voor inbouw van het bad beslist in acht nemen!
Product voor de montage op juistheid en beschadigingen en de toebehoren op volledig
heid controleren.
Wanneer er zichtbare schade is, het product in geen geval monteren!
De ARTWALL panelen zijn onderhevig aan de norm DIN EN 438 voor laminaat. Als kijkaf
stand voor eventuele oppervlaktefouten geldt 1,5 mm bij normaal licht. Vuil, vlekken en
soortgelijke oppervlaktefouten tot 1mm²/m² evenals draadjes, haren en krassen tot
10mm m² zijn geen reden voor reclamatie. De toegestane grote van de fouten is proportio
neel ten opzichte van de maat van de panelen en mag daarbij op één fout zijn geconcentre
erd of over een onbegrensd aantal kleinere zijn verdeeld.
Onze aansprakelijkheid geldt alleen voor ons product en kan dus niet op de montage en demontage worden uitgebreid. De kosten voor een
montage of demontage van een product achteraf en de daarmee veroorzaakte schades zijn geen bestanddeel van de garantie.
Bij het boren van gaten er op letten, dat U geen leidingen (elektro, gas of water) beschadigt!
IT Osservare assolutamente prima del montaggio!,
Verificare la correttezza del prodotto, eventuali danni e la completezza degli accessori prima del montaggio.
In caso di danni evidenti non procedere in alcun caso con il montaggio!
I pannelli ARTWALL sono soggetti alla normativa DIN EN 438 relativa ai laminati compatti. La distanza per vedere eventuali errori
sulla superficie è di 1,5 m in condizioni di luce regolari. Sporco, macchie e difetti simili della superficie fino a 1mm2/m2 così
come fibre, capelli e graffi fino a 10 mm2/m2 non costituiscono diritto di reclamazione.
La dimensione dei difetti ammissibili è proporzionale alla dimensione dei pannelli e può essere concentrata su un unico difetto o
distribuita su un numero indefinito di piccoli difetti. La nostra responsabilità è limitata unicamente sui nostri prodotti e non può
essere estesa al montaggio e allo smontaggio.
Sono esclusi dalla garanzia i costi per un successivo montaggio / smontaggio di un prodotto e i danni da essi derivati.
Mentre forate fate attenzione a non rovinare le condutture (elettriche, gas, acqua).
6 / 28
ARTWALL
MA_ARTWALL_11758_08_17
DE ACHTUNG!
Beim Hantieren mit ARTWALL-Paneele Schutzkleidung tragen!
Der Untergrund muss vollflächig tragfähig, plan, staub- und fettfrei und gegen Feuchtigkeit abgedichtet sein.
Alten Fliesenbelag ggf. vorreinigen
Saugfähige Untergründe (Putze, Gipskartonplatten, etc.) müssen vor der Verklebung mit einem Haftanstrich versehen werden.
Flächenabdichtung, Abdichtung von Durchbrüchen und zur Wanne gemäß der geltenden Normen für Fliesenlegearbeiten.
EN ATTENTION!
Wear protective clothing when handling ARTWALL
panels!
The base surface has to be completely load-bearing, level, free of dust and fat and sealed
against moisture.
Clean old tiled surfaces
Absorbent base surfaces (plaster, plasterboard etc.) have to receive a primer coat before
bonding.
Surface sealing, sealing of openings and sealing to the tub in accordance with the current
standards for tiling work.
FR ATTENTION !
Il convient de porter des vêtements de protection
pendant la manipulation des panneaux ARTWALL !
Le support doit être plein et stable sur toute sa surface, il doit être d‘aplomb, sans poussière
ni traces de gras et il doit être étanché contre l‘humidité.
Un support carrelé est à nettoyer
Des supports hygroscopiques (enduit, plaques de placo etc) doivent être recouverts
d‘une couche de peinture d‘apprêt.
L‘étanchéité des surfaces, des séparations et du receveur/de la bagnoire est à effectuer
conforme à la norme sur les travaux de pose de carrelage.
7 / 28
ARTWALL
MA_ARTWALL_11758_08_17
NL ATTENTIE !
Bij het omgaan met ARTWALL panelen beschermende kleding dragen!
De gehele ondergrond moet draagvermogen hebben, vlak, stof- en vetvrij zijn en tegen vocht zijn afgedicht.
Oude aanslag van tegels desgewenst voorreinigen
Absorberende ondergronden (stuc, gipsplaten, etc.) moeten voor het lijmen worden voorzien van een klevende laag.
Oppervlakteafdichting, afdichting van doorbraken en naar de badkuip volgens de geldende normen voor het betegelen.
IT ATTENZIONE!
Mentre maneggiate i pannelli ARTWALL indossate
indumenti protettivi!
La superficie dove andrà messo il pannello deve essere completamente solida, piana, esente
da polvere e grassi e impermeabilizzata contro l‘umidità.
Eventualmente pulire bene le piastrelle esistenti.
Le superfici assorbenti (intonaco, cartongesso, ecc.) devono essere rivestite di vernice adesi-
va prima dell‘applicazione.
L‘impermeabilizzazione di pareti, penetrazioni e della vasca da bagno vanno effettuate ai sensi
della normativa in vigore relativa al lavoro di posa delle mattonelle.
8 / 28
ARTWALL
MA_ARTWALL_11758_08_17
DE Damit Ihre neue Artweger ARTWALL über viele Jahre ihr schönes
Aussehen bewahrt, beachten Sie bitte folgende Pflegehinweise:
Leicht verschmutzte Paneele werden mit einem weichen, sauberen und gegebenenfalls angefeuchtetem Tuch gereinigt. Starke Verschmutzun-
gen können mit einer warmen Seifen- bzw. Waschmittellauge entfernt werden.
Nicht trocken reinigen! Zur hygienischen und leichten Reinigung Ihrer Artweger ARTWALL empfehlen wir Artweger BLITZBLANK, ein biolo-
gisch abbaubares Reinigungsmittel, welches Sie bei Ihrem Fachmann fürs Bad erhalten. Die regelmäßige Reinigung mit Artweger BLITZ-
BLANK beugt hartnäckigen Verschmutzungen vor und sichert eine saubere und hygienische Oberfläche für viele Jahre.
Wichtig! Keinesfalls reine Kalklöser, bleichende, scheuernde oder ätzende Reinigungsmittel verwenden! Als Reinigungshilfsmittel sind nur
saubere, weiche Tücher, weiche Schwämme oder weiche Bürsten zu benutzen!
Die Abdichtung von ARTWALL und Wanne wird als Wartungsfuge ausgeführt und unterliegt daher nicht der Gewährleistung.
Die Artweger Werksgarantie gilt nur bei Beachtung der Pflegehinweise.
EN Please note the following care instructions so that your new
Artweger ARTWALL can retain its attractive appearance:
Slightly soiled panels are to be cleaned with a clean, soft and if necessary damp cloth. Very soiled panels can be cleaned with warm soapy
water respectively with warm water with a few drops of washing liquid.
Do not clean when dry! For easy and hygienic cleaning of your ARTWALL we recommend Artweger BLITZBLANK, a bio-degradable cleaning
agent which is available from your bathroom specialist. Regular cleaning with Artweger BLITZBLANK prevents the buildup of stubborn stains
and ensures a clean and hygienic surface for many years.
Important! Do not, under any circumstances, use bleaching, abrasive or caustic cleaning agents! For cleaning use only clean, soft cloths;
soft sponges or soft brushes!
The seal between the ARTWALL and the tub is executed as a maintenance joint and therefore is not included in the guarantee.
The Artweger guarantee is only valid if the cleaning instructions are followed.
FR Pour que votre tout nouveau ARTWALL d‘Artweger conserve son bel aspect pour
de nombreuses années, merci de respecter les indications d‘entretien suivantes :
Des panneaux légèrement salis sont à nettoyer à l‘aide d‘un chiffon doux, propre et, au besoin, humide. Des salissures plus importantes
peuvent être ôtées avec de l‘eau savonneuse chaude. Ne jamais nettoyer à sec ! Pour un nettoyage hygiénique et facile de votre ARTWALL
d‘Artweger nous vous recommandons le produit BLITZBLANK d‘Artweger, un produit de nettoyage biodégradable, que vous pouvez obtenir
chez votre spécialiste de la salle de bain. Un nettoyage régulier avec BLITZBLANK d‘Artweger prévient des salissures tenaces et vous assure
une surface propre et hygiénique pour de nombreuses années.
Important ! Ne jamais utiliser un détartrant pur, ni un produit de nettoyage blanchissant, abrasif ou acide !
Comme support de nettoyage utiliser exclusivement des chiffons doux et propres, des éponges ou brosses douces !
L‘étanchéité d‘ARTWALL et du receveur/de la baignoire est considérée comme un travail de maintenance et, de ce fait, n‘est pas soumis à la garantie.
La garantie ne peut être appliquée qu‘en cas de respect des indications d‘entretien.
9 / 28
ARTWALL
MA_ARTWALL_11758_08_17
NL Om uw ARTWALL van Artweger er ook na vele jaren nog mooi uit te laten
zien, is het belangrijk om onderstaande onderhoudsadviezen op te volgen:
Licht vervuilde
panelen
worden met een zacht, schoon en indien nodig vochtig doek schoongemaakt. Sterke vervuiling kan met een warm zeep-
sop respectievelijk wasmiddelsop worden verwijderd. Niet droog reinigen! Voor de hygiënische en gemakkelijke schoonmaak van uw Artweger
ARTWALL raden wij het biologische afbreekbare BlitzBlank van Artweger aan, dat u bij uw badkamerspecialist kunt krijgen. Het regelmatig
schoonmaken met BLITZBLANK van Artweger voorkomt hardnekkig vuil en verzekert u vele jaren van een schoon en hygiënisch oppervlak.
Belangrijk! Nooit pure kalkoplossende, blekende, schurende of bijtende schoonmaakmiddelen gebruiken! Als hulpmiddelen bij het
schoonmaken alleen schone, zachte doeken, zachte sponsen of zachte borstels gebruiken!
De afdichting van ARTWALL en badkuip is als onderhoudsvoeg uitgevoerd en valt derhalve niet onder de garantie.
De garantie geldt slechts bij inachtneming van de onderhoudsadviezen.#
IT Per far sì che il Vostro nuovo ARTWALL di Artweger mantenga il suo bel
aspetto per molti anni, prestate attenzione alle seguenti indicazioni per la
manutenzione:
I pannelli poco sporchi vanno puliti con un panno morbido, pulito e, se necessario, inumidito. In caso di sporco evidente è possibile rimuo-
verlo con una soluzione di sapone o detergente tiepido.
Non pulire a secco! Per una pulizia igienica e facile del Vostro Artweger ARTWALL consigliamo Artweger BLITZBLANK, un prodotto
detergente biologico biodegradabile, che potete trovare dal Vostro specialista per il bagno. La pulizia regolare con Artweger BLITZBLANK
previene la formazione di sporco ostinato e assicura una superficie linda e igienizzata per molti anni.
Importante! Non utilizzare in nessun caso prodotti anticalcare puri, detergenti corrosivi, candeggianti o abrasivi! Per la pulizia usate sola-
mente panni morbidi e puliti, spugne o spazzole morbide!
L‘impermeabilizzazione di ARTWALL e della vasca da bagno si effettua come giuntura e di conseguenza non è soggetta ad alcuna garanzia.
La garanzia è valida solo se vengono rispettate le indicazioni per la manutenzione.
10 / 28
ARTWALL
MA_ARTWALL_11758_08_17
2x 3-6mm
DE
Kreissägeblatt:
Flach/Wechselzahn, Zahnabstand 10-15mm
Schnittgeschwindigkeit: 40-60m/s
Das Sägeblatt soll nur knapp über das Paneel hinausragen.
Stichsägeblatt:
Geradverzahnug, Zahnteilung bis max 2,5mm
Achtung: Ohne Pendelhub arbeiten
EN
Circular saw blade.
Flat/alternate tooth, distance between teeth 10mm - 15mm
Cutting speed: 40m - 60m/s
The saw blade should only project a very little above the panel
Jigsaw blade:
Straight teeth, tooth pitch maximum 2.5mm
Attention: Work without a pendulum stroke
BENÖTIGTES
WERKZEUG
NECESSARY
TOOLS
OUTILLAGE
NECESSAIRE
BENODIGD
GEREEDSCHAP
ATTREZZI
NECESSARI
FR
Lame de scie circulaire :
Plate/à denture alternée, espace de 10-15 mm
Vitesse de coupe : 40-60m/s
La lame de scie ne doit sortir que de peu du panneau
Lame de scie sauteuse :
Denture droite, pas de max 2,5 mm
Attention : Travailler sans mouvement va-et-vient“
NL
Circelzaagblad:
Vlaktand/wisseltand, afstand van de tanden 10-15 mm
Snijsnelheid: 40-60m/s
Het zaagblad hoeft maar amper over het paneel uit te steken.
Decoupeerzaagbladen:
Rechtzijdige vertanding, verdeling van de tanden tot max. 2,5 mm
Opgelet: werken zonder pendelslag
IT
Lama della sega cicolare:
denti piatti/alternati, distanza dei denti 10 - 15 mm
Velocità del taglio: 40-60 m/s
La lama deve sporgere solo leggermente dal pannello.
Lama per sega a coda:
A denti dritti, divisione dentale fino a max 2,5 mm
Attenzione: lavorare senza scala di oscillazione.
11 / 28
ARTWALL
MA_ARTWALL_11758_08_17
Abdichten mit Sanitärsilikon • Sealing with sanitary silicone • Etancher avec du silicone sanitaire
Afdichten met sanitair-siliconen • Sigillare con silicone per sanitari
PROFILE PROFILES PROFILÉS PROFIEL PROFILI
Eck-Profil/innen, Corner profile/inner, Profilé d‘angle/intérieur, Hoekprofiel/binnen, Profilo ad angolo/interno
Eck-Profil/aussen, Corner profile/outer, Profilé d‘angle/extérieur, Hoekprofiel/buiten, Profilo ad angolo/esterno
U-Profil, U-Profiles, Profilé en U, U-profiel, Profilo a U
8mm
14mm
15mm
8mm
15mm
8mm
10mm
H-Profil, H-Profiles, Profilé en H, H-profiel, Profilo H
12 / 28
ARTWALL
MA_ARTWALL_11758_08_17
Kleber, max 10min Verarbeitungszeit!
Adhesive, maximum working time 10 minutes!
Durée de positionnement de la colle, max 10 min!
Lijm, maximaal 10 minuten verwerkingstijd!
colla, tempo massimo di lavorazione 10 minuti!
20mm
20mm
20mm 20mm
3-6mm
MS Polymer
Flächenkleber 645
BEARBEITUNGS-
HINWEISE
WORK
INSTRUCTIONS
INDICATIONS DE
TRAITEMENT
BEHANDELINGS
ADVIES
ISTRUZIONI PER LA
LAVORAZIONE
DE Bei Dekorplatten Pfeilrichtung beachten!
Glänzende Oberflächen: „beidseitig“ mit Schutzfolie.
Schutzfolie so lange wie möglich auf Platte belassen.
Vor Verklebung der Platte die Schutzfolie entfernen.
EN Please note the direction of arrows on deco panels!
Glossy surfaces: protective foil on both sides.
Leave the protective foil on as long as possible.
Remove the foil before adhering the panel.
FR Respecter la direction des flèches sur les plaques avec décor !
Surfaces brillantes : film de protection „sur les deux côtés“.
Laisser le film de protection sur la plaque le plus longtemps possible.
Oter le film de protection avant l‘encollage de la plaque.
NL Let op de richting van de pijl bij platen met decor!
Glanzende oppervlakken: „dubbelzijdig“ met beschermfolie.
Beschermfolie zo lang mogelijk op de plaat laten zitten.
Voor het lijmen van de plaat de beschermfolie verwijderen.
IT Sui pannelli con decoro badare alla direzione delle freccie!
Superfici lucide: rivestite su entrambi i lati con una una pellicola protettiva.
Lasciare la pellicola protettiva il più lungo possibile sul pannello.
Togliere la pellicola protettiva dal pannello prima di incollarlo
13 / 28
ARTWALL
MA_ARTWALL_11758_08_17
BEARBEITUNGS-
HINWEISE
WORK
INSTRUCTIONS
INDICATIONS DE
TRAITEMENT
BEHANDELINGS
ADVIES
ISTRUZIONI PER LA
LAVORAZIONE
Hinterfüllmaterial
Filling material
Matériaux de remplissaage
Opvulmateriaal
Materiale di riempimento
Hinterfüllmaterial
Filling material
Matériaux de remplissaage
Opvulmateriaal
Materiale di riempimento
DE Die Abdichtung von ARTWALL und Wanne wird
als Wartungsfuge ausgeführt und unterliegt daher nicht der
Gewährleistung.
Die Artweger Werksgarantie gilt nur bei Beachtung
der Pflegehinweise.
EN The seal between the ARTWALL and the tub is exe-
cuted as a maintenance joint and therefore is not included in
the guarantee.
The Artweger guarantee is only valid if the
cleaning instructions are followed.
FRL‘étanchéité d‘ARTWALL et du receveur/de la baignoire
est considérée comme un travail de maintenance et, de ce fait,
n‘est pas soumis à la garantie.
La garantie ne peut être appliquée qu‘en cas de
respect des indications d‘entretien.
NLDe afdichting van ARTWALL en badkuip is als
onderhoudsvoeg uitgevoerd en valt derhalve niet onder de
garantie.
De garantie geldt slechts bij inachtneming van de
onderhoudsadviezen.
ITL‘impermeabilizzazione di ARTWALL e della vasca da
bagno si effettua come giuntura e di conseguenza non è
soggetta ad alcuna garanzia.
La garanzia è valida solo se vengono rispettate le
indicazioni per la manutenzione.
Sanitärsilikon
Sanitary silicone
Silicone sanitaire
Sanitair-siliconen
Silicone per sanitari
Sanitärsilikon
Sanitary silicone
Silicone sanitaire
Sanitair-siliconen
Silicone per sanitari
14 / 28
ARTWALL
MA_ARTWALL_11758_08_17
DE Sägen immer von der Rückseite aus. Bohren (Bohren, Lochsä-
gen) immer von der Vorderseite aus. Kanten brechen.
EN Always saw from the back. Always drill (drilling, keyhole
sawing) from the front.Break edges.
FR Découpages toujours par l‘arrière. Perçages toujours par
l‘avant. Briser les arêtes.
NL Altijd vanaf de achterkant zagen. Boren (boren, gaten zagen)
altijd vanuit de voorkant. Hoeken breken.
IT Segare sempre dal lato posteriore in avanti. Le forature (fori, seg-
he a tazza) vanno fatte sempre dal lato anteriore. Rompere gli spigoli.
Vorderseite
Front
Face avant
Voorkant
Lato anteriore
MST TB-06-2012
Rückseite
Back
Face arrière
Achterkant
Lato posteriore
DE Dübel im Mauerwerk verankern, Paneele freibohren!
EN Anchor the plug in the wall! Drill out the panels!
FR Fixer la cheville dans la maçonnerie ! Percer les panneaux!
NL Pluggen in de muur verankeren! Panelen vrijboren!
IT Ancorare il tassello nella muratura, rimuovere i pannelli!
BEARBEITUNGS-
HINWEISE
WORK
INSTRUCTIONS
INDICATIONS DE
TRAITEMENT
BEHANDELINGS
ADVIES
ISTRUZIONI PER LA
LAVORAZIONE
min.R5
15 / 28
ARTWALL
MA_ARTWALL_11758_08_17
= H -6mm = H -6mm
= H -6mm
B
L
4mm
13mm 5mm 4mm
= H -3mm = H -13mm = H -3mm
= H -3mm
H
MONTAGE-
VARIANTEN
ASSEMBLY
VARIATIONS
VARIANTES
DE MONTAGE
MONTAGE-
VARIANTEN
VARANTI DI
MONTAGGIO
13mm
ca.3mm
H
16 / 28
ARTWALL
MA_ARTWALL_11758_08_17
= H -6mm = H -6mm
=H -6mm
B
L
4mm
13mm 5mm 4mm
= H -6mm = H -6mm = H -6mm
= H -6mm
H
MONTAGE-
VARIANTEN
ASSEMBLY
VARIATIONS
VARIANTES
DE MONTAGE
MONTAGE-
VARIANTEN
VARANTI DI
MONTAGGIO
13mm
ca.3mmca.3mm
H
17 / 28
ARTWALL
MA_ARTWALL_11758_08_17
H
ca.3mmca.3mm
R12
mind. 40mm
MONTAGE-
VARIANTEN
ASSEMBLY
VARIATIONS
VARIANTES
DE MONTAGE
MONTAGE-
VARIANTEN
VARANTI DI
MONTAGGIO
18 / 28
ARTWALL
MA_ARTWALL_11758_08_17
DE Ggf fehlende Fliesen
ausgleichen.
EN Where necessary compensate
for missing tiles.
FR Au besoin compenser des
carreaux de faïence manquants.
NL Eventueel missende tegels com-
penseren.
IT Spianare eventualmente le piast-
relle mancanti
DE Wanne inkl. Schürzen
montieren. Siehe eigene Montagean-
leitung.
EN Mount tub, skirts. See separate
assembly instructions.
FR Monter la baignoire, tabliers.
Voir la notice de montage correspon-
dante.
NL Kuip inclusief schorten. Zie
eigen montage-instructies.
IT Montare la vasca da bagno e i
relativi rivestimenti. Vedasi le relative
istruzioni per il montaggio.
max. B-30
max. L-30
L
B
1
2
max.
500mm
19 / 28
ARTWALL
MA_ARTWALL_11758_08_17
1
2x
ca.3mm
2
11
max. 10 min!
DE Paneele u. Profile vor
Verklebung auf Passgenauigkeit
prüfen!
EN Check panels and profiles for
perfect fit before adhering!
FR Vérifier l‘exactitude du place-
ment des panneaux et profilés avant
l‘encollage !
NL Panelen en profielen voor het
lijmen controleren op de juiste maat!
IT Controllare l‘esattezza dei pan-
nelli e profili prima di incollarli!
3
20 / 28
ARTWALL
MA_ARTWALL_11758_08_17
3
2x
2
2
1
25mm
min.
8mm
2
max. 10 min!
DE Paneele u. Profile vor
Verklebung auf Passgenauigkeit
prüfen!
EN Check panels and profiles for
perfect fit before adhering!
FR Vérifier l‘exactitude du place-
ment des panneaux et profilés avant
l‘encollage !
NL Panelen en profielen voor het
lijmen controleren op de juiste maat!
IT Controllare l‘esattezza dei pan-
nelli e profili prima di incollarli!
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Artweger ARTWALL Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions

in altre lingue