LAGRANGE Pâtes Créativ' 429002 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Noce
*
Fait Maison
Pâtes Créativ
®
FR NED DEU ITA ESP ENG
2
1
5
14
11
10
12
9
13
8
7
3
4
16
15
6
Pâtes Créativ
®
Type 429
Embouts :
1 . Spaghettini
2 . Spaghetti
3 . Tagliatelle
4 . Linguine
5 . Penne
6 . Macaroni
1
2
3
4
5
6
02
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 . Trappe d’ouverture/fermeture de la
chambre d’extrusion.
2 . Couvercle avec ouvertures
3 . Pâle de pétrissage
4 . Tableau de bord
5 . Cuve de pétrissage
6 . Arceau de verrouillage et de sécurité
7 . Axe de transmission
8 . Bouton de déverrouillage
9 . Zone d’emboitement de la
chambre d’extrusion
10. Chambre d’extrusion
11. Spirale d’extrusion de la pâte
12. Embouts d’extrusion
13. Ecrou de verrouillage
14. Ventilateur
15. Corps de l’appareil
16. Pieds ventouses
Accessoires :
1 . Mesure à farine
2 . Mesure à eau
3 . Outil de découpe des pâtes
4 . Outil 2 en 1 : clé et poussoir
5 . Brosse de nettoyage
Tableau de bord :
1 . Ecran électronique
d’afchage du temps
2 . Touche marche/arrêt
3 . Touche de pétrissage
4 . Touche d’extrusion
5 . Touche de ventilation
1
2 3 4 5
21 3 4 5
03
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
an de pouvoir le consulter ultérieurement.
*
Toujours dérouler complètement le cordon.
*
Raccorder la prise du cordon à une prise
10/16 A.
*
Si vous devez utiliser une rallonge, utilisez
impérativement un modèle équipé d’une prise de
terre et de ls de section égale ou supérieure à
0,75 mm².
*
Ne jamais plonger le bloc moteur de votre appareil
ou sa prise dans l’eau ou tout autre liquide.
*
Ne pas encastrer l’appareil.
*
Toujours bien nettoyer les pièces ayant servies à la
préparation et ce après chaque utilisation.
*
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
*
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes, y compris par des enfants âgés
d’au moins 8 ans, dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées ou qui ne
disposent pas des connaissances ou de l’expérience
nécessaires, à moins d’avoir été formées et encadrées
pour l’utilisation en toute sécurité de cet appareil
et de connaître les risques encourus. Ne laissez pas
les enfants jouer avec l’appareil. Seuls les enfants
âgés de plus de 8 ans peuvent, sous la surveillance
d’un adulte, procéder au nettoyage et à l’entretien
de l’appareil.
*
Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de
la portée des enfants de moins de 8 ans.
*
Ne pas laisser pendre le cordon à portée de main
des enfants.
*
Vérifier que le câblage de votre installation
électrique est compatible avec celui de l’appareil.
Il est recommandé de raccorder l’appareil à
une installation comportant un dispositif à
courant différentiel résiduel ayant un courant de
déclenchement n’excédant pas 30 mA.
*
Ces appareils ne sont pas destinés à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure
ou par un système de commande à distance séparé.
*
Utiliser l’appareil sur une surface plane, horizontale,
sèche et non glissante.
*
Placez toujours votre appareil le plus éloigné possible
du bord du plan de travail.
04
*
Ne jamais placer votre appareil sur une surface
chaude.
*
Tenir l’appareil ou son cordon éloigné de toutes
sources de chaleur, d’objets chauds ou de ammes
nues.
*
Ne pas laisser votre appareil branché sans l’utiliser.
*
Toujours débrancher l’appareil avant son assemblage,
son démontage ou son nettoyage.
*
Ne pas laisser fonctionner l’appareil sans surveillance.
*
Ne pas faire fonctionner l’appareil dans un espace
conné.
*
Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide.
*
Ne pas faire fonctionner avec des mains humides.
*
Ne jamais obstruer les grilles d’aération.
*
Ne jamais placer l’appareil sur un autre appareil.
*
Ne jamais passer aucun élément de l’appareil au
micro-ondes.
*
Pour votre sécurité, il est recommandé de ne jamais
utiliser ou laisser votre appareil dans un endroit
exposé aux intempéries et à l’humidité.
*
Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur.
*
Ne jamais utiliser l’appareil pour un autre usage que
sa fonction première.
*
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation ou sur
l’appareil lui-même pour le débrancher.
*
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la prise
sont endommagés ou après un dysfonctionnement
de l’appareil ou une chute, contactez le SAV
.
*
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et
pièces détachées adaptées à votre
appareil.
*
Attention, débranchez toujours l’appareil avant de
positionner ou de retirer des accessoires.
*
Ne pas laisser pendre cheveux longs, écharpes,
cravates, foulards… au-dessus de l’appareil en
fonctionnement.
*
Pendant l’utilisation de l’appareil, ne jamais insérer
doigts, mains ou ustensiles dans la cuve de pétrissage,
la chambre d’extrusion ou les embouts d’extrusion,
sans avoir débranché l’appareil au préalable.
*
Toujours respecter les proportions de farine et liquide
recommandées.
*
Ne pas ajouter d’ingrédients directement dans
la chambre d’extrusion. Toujours mélanger les
ingrédients au préalable dans la cuve de pétrissage
05
FR
avec la trappe de fermeture de la chambre d’extrusion
bien positionnée.
*
Ne jamais mettre l’appareil en marche sans avoir
au préalable refermé le couvercle et mis l’arceau
de sécurité en position de verrouillage. Ne pas
déverrouiller l’arceau lorsque l’appareil est en cours
de fonctionnement.
*
Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu
pendant plus de 30 minutes. Laisser le moteur
refroidir pendant au moins 15 minutes avant
une nouvelle utilisation. Ces recommandations
permettent d’éviter toute surchauffe de l’appareil
et de lui assurer une meilleure longévité.
*
Ne pas surcharger la cuve de pétrissage, elle ne doit
pas contenir plus de 300 g de pâte. Ne pas utiliser
d’ingrédients durs, congelés, chauds ou de trop
grosse taille (ex. glaçons, grains, noix…)
*
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique. Tout autre usage (professionnel) est
exclu. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de non-respect de ce principe.
CARACTÉRISTIQUES
*
Corps de l’appareil en thermoplastique
*
Cuve de pétrissage en thermoplastique – capacité 250g de farine
*
Pâle de pétrissage en aluminium revêtu d’antiadhésif
*
Ecran électronique avec afchage LED
*
Programme automatique pour mélanger, pétrir, extruder et pré-
sécher les pâtes.
*
Couvercle avec système de sécurité
*
6 embouts d’extrusion
*
Mesure à farine
*
Mesure à eau
*
Outil de découpe des pâtes
*
Outil 2 en 1 : clé et poussoir
*
Brosse de nettoyage
*
Pieds ventouses antidérapants
*
230 Volts-50 Hz-180 Watts
CORDON
Il faut examiner attentivement le câble d’alimentation avant toute
utilisation. Si celui-ci est endommagé, il ne faut pas utiliser l’appareil.
Le cordon ne doit être remplacé que par , son service
après-vente ou une personne qualiée et agréée par
et ce an d’éviter un danger pour l’usager. Le cordon utilisé est un
HO5VV-F 3 G 0,75 mm².
Ces appareils sont conformes aux directives 2006/95/CE, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE et au règlement CE
contact alimentaire 1935/2004.
06
ENVIRONNEMENT
Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2002/96/CE
An de préserver notre environnement et notre santé,
l’élimination en n de vie des appareils électriques doit se
faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication
de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour
cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer
votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour le
recyclage des équipements électriques ou électroniques. Pour obtenir
des informations sur les centres de collecte et de recyclage des
appareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec les autorités
locales de votre région, les services de collecte des ordures ménagères
ou le magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil.
CONSEILS PRATIQUES
LES INGREDIENTS A UTILISER
LA FARINE
Utilisez de préférence des farines italiennes : blé tendre type 00 ou
farine de grains durs.
A défaut, vous pouvez aussi utiliser une farine T
45
ou T
55
, plus faciles
à trouver dans le commerce.
Il est possible de faire des pâtes avec de la farine complète ou de
mélanger les différents types de farines.
Attention, chaque marque de farine a ses caractéristiques propres.
Il peut être nécessaire d’adapter la recette en fonction de la
farine utilisée.
LA SEMOULE
Au lieu de fariner vos pâtes à la sortie de la machine an de les
décoller, vous pouvez utiliser de la semoule de blé dur ne.
Pour des pâtes plus fermes, vous pouvez ajouter de la semoule de
blé dur ne ou remplacer la farine de blé tendre par de la semoule
de blé dur ne. Voir paragraphe Recettes.
L’EAU
L’eau va vous permettre d’ajuster la consistance de votre préparation.
Soyez précautionneux avec son dosage car la consistance en découlera.
Ajoutez-la progressivement par petites quantités.
N.B. On peut imaginer une multitude d’arômes et de couleurs
possibles pour les pâtes. Pour cela, vous remplacerez une partie de
l’eau par du jus ou de la purée de légumes.
LES ŒUFS
Ils sont indispensables à la préparation de pâtes fraîches savoureuses
et riches en goût. Soyez attentifs à leur fraîcheur.
LES ARÔMES ET INGRÉDIENTS SUPPLÉMENTAIRES
Vous pouvez utiliser des ingrédients pour parfumer ou colorer vos
pâtes, par exemple un jus de fruits ou de légumes en remplacement
d’une partie de l’eau. Mais vous pouvez également utiliser des coulis,
purées, ou autres légumes hachés très nement, à condition que
leur texture ne perturbe pas l’extrusion des pâtes. N’oubliez pas
que les trous des disques d’extrusion sont assez ns.
07
FR
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
1
ÈRE
UTILISATION
*
En déballant votre appareil, veillez à enlever soigneusement tous
les éléments de calage ainsi que les sachets et autres étiquettes
du packaging.
*
Vériez que toutes les pièces et accessoires sont présentes et
sans défaut.
*
Avant d’utiliser votre appareil, nettoyez bien toutes les pièces à
l’eau savonneuse ou additionnée de liquide vaisselle.
*
Rincez et séchez soigneusement toutes les pièces.
Voir paragraphe Entretien
MONTAGE DE L’APPAREIL
Placez l’appareil sur un plan de travail propre, sec et dégagé.
Déployez complètement le cordon et assurez-vous que celui-ci ne
sera pas trop tendu entre l’appareil et la prise électrique.
Procédez au montage de l’appareil :
*
Alignez la chambre d’extrusion pivotée à 45° avec la zone
d’emboîtement de l’appareil et tournez dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour la connecter. L’ouverture de la chambre
d’extrusion doit être orientée vers le haut.
dessin N°5
*
Enfoncez la vis d’extrusion à l’intérieur de la chambre d’extrusion.
*
Positionnez l’embout de votre choix, avec la èche pointant
vers le bas, contre la vis d’extrusion.
*
Maintenez l’embout tout en vissant l’écrou dans le sens des
aiguilles d’une montre.
dessin N°6
*
Positionnez la cuve de pétrissage, puis la pâle de pétrissage sur
l’axe de transmission.
dessin N°7
08
*
Insérez la trappe d’ouverture/fermeture de la chambre d’extrusion.
Attention, verrouillez bien la trappe pour que celle-ci descende
jusqu’en bas.
dessin N°8
*
Refermez le couvercle et basculez l’arceau de sécurité pour
verrouiller l’appareil.
dessin N°9 dessin N°10
La machine est désormais prête à fonctionner. Vous pouvez alors
commencer la préparation des pâtes en respectant les différentes
étapes décrites ci-après.
LA REALISATION DE PÂTES
LA PREPARATION DES PÂTES
Proportions et ingrédients recommandés :
250 g de farine
Ingrédients liquides (2 œufs + 20 ml d’eau + 20 ml d’huile)
Optionnel : ajouter ½ cuillère à café de sel
Farine Ingrédients
liquides
+
*
Assurez-vous que l’appareil soit correctement raccordé au courant
et que la cuve et le couvercle soient bien en place.
*
Basculez l’arceau de sécurité et retirez le couvercle.
*
Ajoutez la farine (ne pas dépasser 300 g de farine).
Attention, le choix de farine peut affecter le résultat,
nous recommandons d’utiliser une farine avec une haute
teneur en gluten pour une meilleure texture de pâtes.
Conseil : Commencez d’abord par une recette de base (voir
paragraphe recettes) pour évaluer les caractéristiques de votre
farine. Ne vous lancez pas tout de suite dans une préparation
hasardeuse…
09
FR
*
Fermez le couvercle et verrouillez l’appareil à l’aide de l’arceau
de sécurité.
*
Branchez l’appareil. La touche marche/arrêt va alors clignoter.
*
Appuyez sur la touche marche/arrêt, ce qui va déclencher la
minuterie. Le temps de pétrissage par défaut est de 5 minutes.
Vous pouvez appuyer sur la touche « + » ou « - » pour modier
le temps de pétrissage.
*
Appuyez sur la touche « pétrissage » pour commencer le mélange
puis le pétrissage de votre préparation.
*
Versez alors les œufs puis l’eau et l’huile progressivement par
l’ouverture située sur le dessus du couvercle.
Attention à toujours utiliser des ingrédients à
température ambiante.
Attention, ne pas mélanger les ingrédients liquides à la
farine avant d’avoir mis l’appareil en route et d’avoir
commencé le pétrissage.
N.B. Les quantités recommandées sont de 250 g de farine pour
environ
150
ml de liquide. Cependant, cette proportion peut varier
en fonction du type de farine ou de liquide utilisés. Surveillez en
permanence la consistance de votre pâte et réajustez alors les
quantités petit à petit an d’obtenir une pâte molle et élastique.
dessin N°13
*
La pâle de pétrissage va mélanger et pétrir la préparation, elle pourra
changer de sens de rotation pour s’adapter à la texture. Le processus
de pétrissage s’arrête une fois le temps écoulé ou en appuyant
sur le bouton marche/arrêt.
Attention, pour éviter d’abimer l’appareil, ne jamais lancer
le processus d’extrusion quand la pâte est trop sèche ou
que la pâte n’a pas une texture molle et élastique.
*
Préparez un plat que vous positionnerez à l’avant de l’appareil,
sous l’embout d’extrusion, an de récolter les pâtes. Lorsque la pâte
a la texture adéquate, vous pouvez alors éteindre l’appareil puis
retirer la trappe d’ouverture/fermeture de la chambre d’extrusion.
*
Appuyez ensuite sur le bouton d’extrusion, les diodes des boutons
d’extrusion et de ventilation vont alors s’allumer et l’extrusion va
commencer.
*
La pâle de pétrissage va pousser la pâte vers la chambre d’extrusion et
la spirale d’extrusion amener la pâte jusqu’à l’embout. Appuyez avec
l’outil 2 en 1 pour pousser la pâte vers le bas et ainsi accélérer le
processus. Les pâtes seront aussi plus régulières.
dessin N°14
10
*
Les pâtes vont alors sortir par l’embout d’extrusion et être asséchées
par le ventilateur. Vous pouvez désactiver la fonction ventilation
en appuyant sur le bouton ventilation (la diode va s’éteindre).
*
Coupez les pâtes à la longueur souhaitée avec des ciseaux ou bien
avec l’outil de découpe fourni avec votre appareil.
*
Pour éviter que les pâtes ne collent entre elles, tamisez le plat
de farine et saupoudrez les pâtes dès leur sortie de la machine.
*
Manipulez-les du bout des doigts dans la farine pour qu’elles se
recouvrent d’une légère pellicule de farine. Si vous réalisez une
grande quantité de pâtes, disposez-les en petits tas sur un torchon
de cuisine, propre et parsemé de farine.
*
Pour les pâtes creuses (penne et macaroni), mieux vaut
extruder toute la pâte avant la découpe. Une fois l’appareil éteint,
découpez les pâtes à la longueur appropriée à l’aide de ciseaux.
La fonction de pré-séchage du ventilateur permettra de ne pas
écraser les pâtes lors de leur découpe et ainsi de bien garder la
forme tubulaire des pâtes.
*
Eteindre la machine à l’aide du bouton marche/arrêt lorsque la
totalité de la pâte a été extrudée. Le processus d’extrusion s’arrête
aussi automatiquement une fois la minuterie écoulée. Le temps
d’extrusion par défaut est de 10 minutes, la machine s’éteindra
alors automatiquement.
*
Débranchez votre appareil après utilisation.
*
Laissez refroidir l’appareil avant de lancer une nouvelle préparation
de pâtes (au moins 15 minutes).
Attention, ne pas faire fonctionner l’appareil plus de
30 minutes d’aflée.
Attention, le moteur a une protection de sécurité contre la
surchauffe et s’éteindra automatiquement ou inversera sa
rotation en cas de surchauffe. Cela peut arriver si la pâte
est trop dure ou trop sèche lors de l’extrusion. Si l’écran
afche le code erreur « E
0 », débranchez et démontez la
spirale an de nettoyer l’appareil. Laissez alors le moteur
refroidir pendant 30 minutes avant de réassembler la
machine et l’utiliser à nouveau.
Attention, pour éviter d’endommager votre appareil, ne pas
extruder d’ingrédients durs ou secs.
Attention, an d’éviter tout bruit anormal ou vibration ou
défaut de votre appareil, toujours vérier que la spirale et
la chambre d’extrusion sont bien assemblées.
Attention, ne pas ouvrir le couvercle de l’appareil en cours
de fonctionnement.
LE SECHAGE DES PÂTES
La machine est équipée d’un ventilateur qui effectue un pré-séchage
des pâtes.
Le séchage total des pâtes est optionnel et se fait pour des pâtes
sans œufs.
Pour les pâtes longues ou en rubans, vous pouvez utiliser un séchoir
à pâtes ou bien les faire sécher sur un torchon en formant de petits
nids après les avoir tamisées de farine et secouées du bout des doigts.
Pour les pâtes en forme de tube, après les avoir bien farinées,
disposez-les sur un torchon en évitant qu’elles ne se touchent,
jusqu’à ce qu’elles soient parfaitement sèches.
Pour les recettes avec œufs ou tout autre ingrédient que la farine
et l’eau, séchez les pâtes environ 15 minutes puis conservez-les au
réfrigérateur. Consommez-les rapidement (24 à 48h maximum).
11
FR
LA CUISSON DES PÂTES
Concernant la cuisson des pâtes, veillez à utiliser sufsamment
d’eau. Faites bouillir environ 3 à 4 litres d’eau pour 500 g de pâtes
fraîches. Ajoutez 2 pincées de gros sel et éventuellement une cuillère
à soupe d’huile d’olive dans l’eau de cuisson.
Lorsque l’ébullition est à gros bouillons, jetez les pâtes dans l’eau,
poignée par poignée, et mélangez délicatement pour qu’elles ne
collent pas.
Lorsque l’ébullition revient, goûtez les pâtes, elles seront al dente,
c’est-à-dire tendres mais pas trop. A vous de choisir entre cette
cuisson ou une cuisson un peu plus longue, mais attention à ne pas
les cuire trop longtemps pour éviter qu’elles ne soient ramollies.
Après cuisson, évitez de rincer les pâtes car celles-ci perdraient leur
fermeté et n’absorberaient pas très bien la sauce.
DEMONTAGE ET ENTRETIEN
DEMONTAGE DE L’APPAREIL
*
Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de
le démonter.
*
Baissez l’arceau de sécurité pour dégager le couvercle.
*
Retirez le couvercle, la lame et la trappe d’ouverture/fermeture
de la chambre d’extrusion
*
Retirez la cuve de pétrissage
*
Utilisez la clé pour dévisser l’écrou de verrouillage et retirez l’embout
d’extrusion et la spirale.
*
Retirez la cuve de pétrissage
*
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tournez la chambre
d’extrusion de 45° dans le sens des aiguilles d’une montre pour
la retirer.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Ne jamais plonger le corps de l’appareil ou la prise dans
l’eau et ne jamais les passer au lave-vaisselle.
Ne jamais utiliser de tissus ou de produits agressifs ou
abrasifs sur les parties plastiques pour préserver le plastique
et sa brillance.
*
Corps de l’appareil :
Nettoyez-le avec une éponge humide. Séchez bien.
12
*
Cuve de pétrissage, pâle de pétrissage, trappe, couvercle,
chambre d’extrusion, spirale d’extrusion, mesures, outils :
Utilisez la brosse fournie et faites tremper ces éléments dans une
eau tiède et additionnée d’un peu de liquide vaisselle.
Rincez et séchez chaque élément.
Ne pas laver les éléments au lave-vaisselle.
*
Pivot de transmission chromé et embout de maintien des
disques d’extrusion :
Ces parties métalliques doivent simplement être passées sous l’eau
tiède. Vous pouvez utiliser un peu de liquide vaisselle si nécessaire.
Rincez et séchez.
*
Tâches d’aliments et odeurs :
Certains ingrédients, comme la carotte ou le poivron, peuvent laisser
des tâches sur le plastique tandis que d’autres, comme l’ail par
exemple, peuvent imprégner la cuve d’une odeur persistante.
Pour enlever ces tâches ou odeurs persistantes, faites tremper la
cuve pendant 5 minutes dans 2 litres d’eau additionnée du jus
d’un demi-citron ou d’un peu de vinaigre blanc.
Rincez et lavez ensuite la cuve normalement.
RANGEMENT DE L’APPAREIL
*
Toujours bien laver et sécher tous les éléments avant de
les repositionner.
*
Assemblez tous les éléments de votre appareil avant de le ranger.
*
Mettez tous les accessoires dans la cuve an de ne pas les égarer.
*
Débranchez l’appareil après usage et rangez-le avec le levier verrouillé.
*
Enroulez le cordon autour de l’appareil.
*
Rangez l’appareil sur une surface plane et facilement accessible.
*
Ne mettez rien sur le dessus de votre appareil.
RECETTES
Abréviations et repères :
cc cuillère à café (5 ml)
cs cuillère à soupe (20 ml)
PÂTES AUX ŒUFS (à déguster fraîches)
250 g de farine de blé tendre 2 œufs 20 ml d'eau
20 ml d'huile – ½ cc de sel
Temps de pétrissage : 3 minutes
OU
125
g de farine de blé tendre
125
g farine de blé dur (ou semoule de
blé dur) – 2 œufs – 20 ml d'eau – 10 ml d'huile – ½ cc de sel
Temps de pétrissage : 3 minutes
OU
250 g de farine complète – 2 œufs 20 ml d'eau – 20 ml d'huile –
½ cc de sel
Temps de pétrissage : 4 minutes
13
FR
PÂTES SANS ŒUFS (longue conservation)
250 g de farine de blé dur (ou semoule de blé dur) – 110 ml d'eau
10 ml d'huile – ½ cc de sel
Temps de pétrissage : 4 minutes
N.B. La farine de blé dur se trouve en épiceries italiennes spécialisées.
Vous pouvez trouver de la semoule de blé dur ne au rayon pâtes
de votre supermarché.
OU
125 g de farine de blé tendre 125 g farine de blé dur (ou semoule
de blé dur) – 110 ml d'eau – 20 ml d'huile – ½ cc de sel
Temps de pétrissage : 4 minutes
PÂTES AROMATISÉES (à déguster fraîches)
Pâtes à la tomate
250
g de farine de blé tendre
1
œuf
50
g de concentré de tomates
en tube – 20 ml d'eau – 20 ml d'huile – ½ cc de sel
Temps de pétrissage : 5 minutes
Pâtes aux épinards
250
g de farine de blé tendre
1
œuf
50
g d'épinards (ébouillantés,
essorés puis hachés nement)
20
ml d'eau
20
ml d'huile
½ cc de sel
Temps de pétrissage : 5 minutes
Pâtes aux olives
250 g de farine de blé tendre 1 œuf 50 g de tapenade
20 ml d'eau – 20 ml d'huile – ½ cc de sel
Temps de pétrissage : 5 minutes
14
CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie des appareils électroménagers .
Votre appareil est garanti 2 ans.
Pour bénécier gratuitement d'une année supplémentaire de garantie,
inscrivez-vous sur le site Internet (www.lagrange.fr).
La garantie s’entend pièces et main-d’œuvre et couvre les
défauts de fabrication.
Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d’une
mauvaise utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les
bris par chute.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES
UNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS PROFESSIONNELLES
OU SEMI-PROFESSIONNELLES.
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie
légale due par le Constructeur pour défauts ou vices cachés selon
les articles
1641 à 1649 du code Civil.
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous
à votre revendeur.
En cas de défectuosité technique dans les 8 jours suivant l’achat,
les appareils sont échangés.
Après ce délai ils sont réparés par le service après-vente .
Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra
impérativement présenter une copie de la facture précisant la date
d’achat de l’appareil.
Durée de disponibilité des pièces détachées
Conformément à l’article L 111-2 du code de la consommation,
la disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour
un produit réparable est de 5 ans à partir de sa date de fabrication.
Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le
produit a été acheté.
Frais de port des retours
Après la première année qui bénécie de la garantie distributeur,
vous n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine,
la réexpédition sera faite à nos frais dans les meilleurs délais.
Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous
contacter à l’adresse suivante :
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390
VOURLES
France
15
FR
2
1
5
14
11
10
12
9
13
8
7
3
4
16
15
6
Pâtes Créativ
®
Type 429
Vormen:
1 . Spaghettini
2 . Spaghetti
3 . Tagliatelle
4 . Linguine
5 . Penne
6 . Macaroni
1
2
3
4
5
6
16
BESCHRIJVING VAN HET
APPARAAT
1 . Klep voor openen/sluiten van de perskamer.
2 . Deksel met openingen
3 . Deeghaak
4 . Bedieningspaneel
5 . Mengcontainer
6 . Vergrendelings- en veiligheidsbeugel
7 . Overbrengingsas
8 . Vergrendelingsknop
9 . Aangrijpzone van de pastaperskamer
10. Perskamer
11. Persspiraal voor de pasta
12. Persvormen
13. Vergrendelingsmoer
14. Ventilator
15. Body van het apparaat
16. Zuignapvoetjes
Accessoires:
1 . Maatbeker voor bloem
2 . Maatbeker voor water
3 . Pastasnijder
4 . 2-in-1 hulpstuk:
losschroeven en aanduwen
5 . Borstel
Bedieningspaneel:
1 . Digitaal beeldscherm
met tijdsweergave
2 . Toets start/stop
3 . Kneedknop
4 . Persknop
5 . Ventilatienop
1
2 3 4 5
21 3 4 5
17
NED
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar
hem zodat u hem later nog kunt raadplegen.
*
Rol het snoer altijd volledig uit.
*
Sluit de stekker aan op een
10/16A stopcontact
*
Als u een verlengsnoer moet gebruiken, dan bent
u verplicht een model voorzien van een geaarde
stekker en een draaddiameter van minimaal
0,75 mm² te gebruiken.
*
Dompel het motorblok van het apparaat of de
stekker ervan nooit onder in water of een andere
vloeistof.
*
Bouw het apparaat niet in.
*
Reinig alle onderdelen die bij de bereiding gebruikt
zijn altijd goed en na ieder gebruik.
*
Zie erop toe dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
*
Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden
door personen, inclusief kinderen jonger dan 8 jaar
die, ofwel door hun fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten ofwel door hun gebrek aan ervaring
of kennis, niet in staat zijn om tenminste opgeleid
en begeleid te kunnen worden om het apparaat
in alle veiligheid te gebruiken en de risico's van
gebruik ervan te begrijpen. Laat kinderen niet met
dit apparaat spelen. Uitsluitend kinderen ouder dan
8 jaar mogen, onder begeleiding van een volwassene,
dit apparaat schoonmaken en onderhouden.
*
Houd het apparaat en de stroomkabel buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
*
Laat het snoer niet binnen bereik van kinderen
hangen.
*
Controleer of de bekabeling van uw
elektriciteitsinstallatie compatibel is met die van het
apparaat Wij adviseren u het apparaat aan te sluiten
op installatie voorzien van een aardlekschakelaar met
nominale afschakelstroom van maximaal 30mA.
*
Deze apparaten zijn niet bedoeld om gebruikt
te worden met een externe tijdschakelaar of een
afstandsbediening.
*
Gebruik het apparaat op een vlak, horizontaal, droog
en niet glad oppervlak.
*
Plaats het apparaat altijd zover mogelijk verwijderd
van de rand van het aanrecht.
18
*
Plaats het apparaat nooit op een warme ondergrond
*
Houd het apparaat en het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, warme objecten en open vuur.
*
Laat het apparaat niet aangesloten op de stroom
zonder dat het gebruikt wordt.
*
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt.
*
Laat het apparaat niet zonder toezicht werken.
*
Laat het apparaat niet in een afgesloten ruimte
draaien.
*
Laat het apparaat niet leeg werken.
*
Zet het apparaat niet aan met vochtige handen.
*
Zorg ervoor dat het ventilatierooster niet geblokkeerd
is.
*
Plaats het apparaat nooit op een ander apparaat.
*
Geen enkel onderdeel van het apparaat is geschikt
voor de magnetron.
*
Voor uw veiligheid wordt aanbevolen het apparaat
nooit achter te laten in een omgeving blootgesteld
aan slechte weersomstandigheden of vocht.
*
Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
*
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden
dan waarvoor het primair bedoeld is.
*
Trek niet aan het snoer of het apparaat zelf om de
stekker uit het stopcontact te halen.
*
Gebruik het apparaat niet als het snoer of de stekker
beschadigd zijn of na een storing van het apparaat
of nadat het gevallen is, neemt contact op met de
klantenservice van .
*
Gebruik, voor uw eigen veiligheid, uitsluitend
accessoires en onderdelen die voor
het apparaat bestemd zijn.
*
Let op, haal de stekker altijd uit het stopcontact
voordat u accessoires installeert of eraf haalt.
*
Laat geen lange haren, sjaals, stropdassen... boven
het apparaat hangen als dit aan staat.
*
Steek tijdens het gebruik van het apparaat nooit
vingers, handen of keukengerei in de mengcontainer,
de perskamer of de persvormen, zonder dat u eerst
de stekker uit het stopcontact hebt gehaald.
*
Houd u altijd aan de aanbevolen hoeveelheid bloem
en vloeistof.
*
Voeg geen ingrediënten direct in de perskamer
toe. Meng de ingrediënten altijd eerst goed in de
mengcontainer met de sluitklep van de perskamer
in de juiste stand.
19
NED
*
Zet het apparaat nooit aan zonder dat u eerst het
deksel hebt dichtgedaan en de veiligheidsbeugel in
de vergrendelde stand hebt gezet. Ontgrendel de
beugel niet tijdens de werking van het apparaat.
*
Laat het apparaat niet langer dan 30 minuten achter
elkaar werken. Laat de motor tenminste
15
minuten
afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt. Deze
aanbevelingen zijn bedoeld om oververhitting
van het apparaat te voorkomen en een langere
levensduur te garanderen.
*
Overschrijd de inhoud van de mengcontainer niet,
hij mag niet meer dan 300g deeg bevatten. Gebruik
geen harde, bevroren, hete of te grote ingrediënten
(bijv. ijsblokjes, zaden, noten...)
*
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Elk ander gebruik (professioneel) is
uitgesloten. De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid
af wanneer dit principe niet wordt nageleefd.
KENMERKEN
*
Thermoplast body
*
Thermoplast mengcontainer - inhoud 250g bloem
*
Deeghaak van aluminium met een anti-kleeaag
*
Digitaal beeldscherm met LED -weergave
*
Automatisch programma voor mengen, kneden, persen en
voordrogen van pasta.
*
Deksel met veiligheidssysteem
*
6 persvormen
*
Maatbeker voor bloem
*
Maatbeker voor water
*
Pastasnijder
*
2-in-1 hulpstuk: losschroeven en aanduwen
*
Borstel
*
Antislip, zuignapvoetjes
*
230Volt-50Hz-180Watt
STROOMKABEL
Controleer de stroomkabel zorgvuldig voor elk gebruik. Gebruik het
apparaat niet als deze beschadigd is. Om elk risico voor de gebruiker
te vermijden, mag de stroomkabel uitsluitend vervangen worden
door , of zijn klantenservice of een door
gekwaliceerd en goedgekeurd persoon. De gebruikte kabel is een
HO5VV-F 3 G 0,75 mm².
Deze apparaten voldoen aan de richtlijnen 2006/95/EU, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/EU, RoHs 2002/95/EU en aan de EU richtlijn inzake
aanraking met levensmiddelen 1935/2004.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

LAGRANGE Pâtes Créativ' 429002 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario