Rommelsbacher KML 3001 Manuale del proprietario

Categoria
Raclette
Tipo
Manuale del proprietario
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
D
GB
F
I
KML 3001
KML 2501
TK 2505
3
Legende / Legend /Legenda:
Regler für große Heizzone 180 mm
Control for big heating zone 180 mm
Régulateur pour grande plaque chauffante 180 mm
Regolatore per zona grande di riscaldamento 180 mm
Regler für kleine Heizzone 145 mm
Control for small heating zone 145 mm
Régulateur pour petite plaque chauffante 145 mm
Regolatore per zona piccola di riscaldamento 145 mm
Grill / Gril / Griglia
Ober- und Unterhitze
Upper and lowerheat
Chaleur sole et voute
Calore di sopra e di sotto
Nur Oberhitze
Only upper heat
Chaleur voute seulement
Solo calore di sopra
NurUnterhitze
Onlylowerheat
Chaleur sole seulement
Solo calore di sotto
25
ATTENZIONE! Leggete attentamente le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per l’uso. La non osservanza delle misure di sicurezza
può provocare scossa elettrica, ustioni e/o gravi lesioni.
Avvertenze di sicurezza
Istruzioni per l’uso
IT
Ci fa piacere che abbiate scelto questo prodotto e vi ringraziamo per la fiducia in noi riposta. Perché possiate
godervi a lungo questa nuova piccola cucina, vi preghiamo di leggere e di osservare attentamente le seguenti
avvertenze, che vanno depositate in un posto sicuro e passate all‘utente rispettivo.
Uso appropriato dell’apparecchio
Usare l’apparecchio per preparare alimenti solo a scopo domestico. L’uso inappropriato dell’apparecchio e le
modifiche effettuate su di esso possono causare gravi incidenti. In questo caso il fabbricante non è responsabile
dei danni subiti. L’apparecchio non è adatto all’uso professionale.
Dati tecnici
Collegare l’apparecchio solo ad una spina con contatto di terra, installata a norma di legge. Fate attenzione
che la tensione di rete sia identica a quella riportata sulla targhetta di modello. Allacciate esclusivamente a una
presa di corrente alternata.
Tipo TK 2505 KM 2501*) KML 3001
Tensione nominale: 230 V ~50 Hz 230 V ~50 Hz 230 V ~50 Hz
Potenza nominale: 2500 W 2500 W 3000 W
Cavità (calore di spora/sotto): 1150 W 1150 W 1150 W
Cavità (griglia): 1000 W 1000 W 1000 W
Piastra 145 mm : 145 mm 1000 W 145 mm 1000 W 145 mm 1200 W
Piastra 180 mm : 180 mm 1500 W 180 mm 1500 W 180 mm 1800 W
Consumo standby: 0 0 0
Volume cavità: 22 litri 22 litri 22 litri
*)Tipo KM 2501 versione Svizzera:
Potenza nominale: 2200 W
(145 mm 1000 W / 180 mm 1200 W)
Imballaggio
Gettate il materiale d’imballaggio nei giusti contenitori per il riciclaggio della carta e della plastica, tenendo conto
delle diverse identificazioni riguardanti i materiali di plastica.
PE sta per polietilene, la cifra 02 per PH-HD, 04 per LD-PE, PP per
polipropilene, PS per polistirolo.
26
Avvertenze die sicurezza generali:
• Tenete l’apparecchio e il cavo o fuori dalla portata dei bambini inferiori agli otto
anni.
• Quest’apparecchio non è destinato all‘uso da parte di persone (inclusi bambini
dagli otto anni d’età) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive
della necessaria esperienza e conoscenza, salvo che una persona responsabile
per la loro sicurezza sorvegli l‘utilizzo da parte loro dell‘apparecchio o abbia
fornito loro tutte le istruzioni per l’uso.
• Non lasciate incustodito l’apparecchio acceso.
• Sorvegliate i bambini e non fateli giocare con l’apparecchio.
• L’imballaggio, come ad esempio il sacchetto di plastica avvolgente, non va dato
ai bambini per giocare.
• Non utilizzate quest’apparecchio con un timer esterno di accensione o con un
sistema separato di telecomando.
• Controllate lo stato dell’apparecchio e degli accessori prima di ogni uso. Non
usatelo nel caso fosse accidentalmente caduto a terra o fosse danneggiato.
Disinserite il cavo d’alimentazione e fate controllare l’apparecchio da un tecnico
specializzato.
• Per evitare che l’apparecchio cada inavvertitamente a terra e si danneggi, non
lasciate mai il cavo d’allacciamento penzolare dal ripiano di appoggio.
• Tenete il cavo d’allacciamento lontano da fonti di calore, da angoli taglienti o
da altre apparecchiature meccaniche. Controllate regolarmente che sia in buono
stato. Un cavo elettrico danneggiato aumenta il pericolo di scossa elettrica.
• Non tirare sul cavo d’allacciamento per disinserire la spina dalla presa di
corrente!
• Non immergete mai l‘apparecchio o il cavo con spina nell’acqua quando lo
pulite.
• Non lasciare l’apparecchio all’aperto o in luoghi umidi.
• Quest’apparecchio è stato costruito in ottemperanza delle pertinenti norme
di sicurezza. Nel caso di deterioramento del cavo di allacciamento o
dell’apparecchio, disinserite immediatamente la spina. Per riparazioni rivolgetevi
sempre e solo a negozi specializzati e autorizzati. In seguito a riparazioni fuori
norma possono insorgere dei pericoli per l‘utente.
• I danni causati dalla non osservanza di queste avvertenze non sono coperti
dallagaranzia.
27
Avvertenze di sicurezza per l’uso dell’apparecchio:
ATTENZIONE: Pericolo d’ustione e di scottature! Con l’apparecchio
in funzione le superfici (cassa, parete posteriore, piastre, porta
di forno, graticola e altri accessori) si riscaldano molto. Il calore
persiste anche dopo averlo spento.
Perciò lavorate con prudenza:
• Si consiglia l’utilizzo di guanti di protezione e posate da cucina!
• Non utilizzare la superficie come base di appoggio o di lavoro, perché
l’apparecchio si surriscalda durante l’uso! Per evitare pericoli di incendio, non
appoggiare oggetti in carta, plastica, tessuto o altri materiali infiammabili sulle
superfici calde!
• Non coprire con foglio d’alluminio il forno di cottura/le resistenze elettriche!
• Non ricoprire il fondo del forno/gli elementi di riscaldamento constagnola.
• I grassi e l’olio surriscaldati si possono infiammare. Preparare quindi gli alimenti
contenenti olio e grasso solo sotto sorveglianza.
• Sulle piastre riscaldante usate solo stoviglie con diametro combaciante all’area
di cottura selezionata (idonee sono anche le stoviglie in ceramica o vetro
termoresistenti). Con un fondo irregolare e/o troppo piccolo si provoca dispersione
di calore, quindi un consumo inutile d’energia. La superficie del ripiano e il fondo
della padella devono essere puliti e asciutti.
• Per arrostire e cuocerein forno, usate solo stoviglie in metallo o in vetro resistenti
al calore o in ceramica termoresistente!
• Attenzione! Pericolo d’incendio!Posizionare gli alimenti che possono
sgocciolare grasso sempre sul vassoio. Assicurarsi che l’alimento non tocchi le
resistenze elettriche. Anche del pane tostato troppo può prendere fuoco!
• Non spruzzare acqua fredda sulla porta calda del forno.
• Aprendo lo sportello del forno può fuoriuscire vapore caldo!
• Aspettare che l’apparecchio e gli accessori si siano ben raffreddati prima di pulirli
o spostarli!
• Per l’installazione dell’apparecchio procedere come segue:
0 Il cordone di allacciamento deve rimanere completamente svolto.
0 Appoggiare l’apparecchio con il retro verso la parete mantenendo una distanza
di 4 cm per permettere una buona ventilazione.
0 L’apparecchio deve appoggiare su una base robusta, piana e resistente al calore
(non su tovaglie e superfici verniciate).
0 Appoggiare fuori dalla portata dei bambini.
0 Posizionare l’apparecchio lasciando uno spazio di almeno 4 cm su tutti i lati e
di 1 m dall’alto, per evitare danni causati dal calore o da spruzzi di grasso e per
poter lavorare senza impedimenti.Mantenere una buona circolazione d’aria.
0 Non usate l’apparecchio nelle vicinanze di altre fonti di calore (fiamma viva,
28
Modello TK 2505
forno) neanchein un ambiente con pericolo di esplosione, per esempio nelle
vicinanze di sostanze infiammabili (liquidi o gas).
Attenzione! Pericolo d’incendio!Questo apparecchio non è adatto per
un’installazione ad incasso.
• Al termine della cottura su piastra e forno, assicurarsi che tutti gli interruttori
siano posizionati sullo zero e che le spie siano spente.
• Il disinserimento sicuro dell‘apparecchio è garantito con il distacco dalla presa
di corrente.
• Non usare l’apparecchio per riscaldare l’ambiente.
Messa in funzione
Riscaldare le piastre una volta al massimo - senza pentola - per circa 5 minuti. Le piastre acquisiscono così
una protezione ottimale. Poi riscaldare il forno sulla funzione „calore di sopra e di sotto“ al massimo per
10 minuti. Dopo mettete il commutatore sulla funzione „grill“ parimenti per 10 minuti.
Così i diversi elementi di riscaldamento acquisiscono una protezione ottimale. Durante questa operazione per un
breve periodo si sviluppa un fumo del tutto innocuo.
ATTENZIONE: Questa piccola cucina è dotata di un commutatore prioritario, che delimita il valore di
allacciamento su 2500 watt, rendendo così possibile l‘allacciamento a qualsiasi presa di corrente. Ciò significa
che la zona grande di riscaldamento può venire messa in funzione soltanto quando il commutatore
del forno è posizionato sullo „0“. È possibile azionare contemporaneamente la piastra grande di
cottura e il forno, ma la piastra grande si spegne automaticamente quando il forno riscalda .
Impiego delle piastre di cottura
• Le piastre sono munite ciascuna di un interruttore a 7 posizioni.
Impiegare le seguenti impostazioni:
1-2 per la cottura di piccole quantità, riscaldare e tenere al caldo
3-4 per la cottura di quantità maggiori, arrostire, cuocere e stufare
5-6 piena potenza per accelerare la cottura e friggere
• Quando la lampada spia di controllo di sopra è accesa, significa che almeno una delle piastre è accesa. Tener
conto che questa l spia si accende anche quando si usa la piastra di cottura di 180 mm insieme al forno, ma
non si riscalda momentaneamente a causa della regolazione del commutatore prioritario.
Impiego del forno
• Con il commutatore a levetta potete selezionare gli funzioni „calore di spora e di sotto“ e “grill”. Con il
commutatore rotante inferiore potete impostare la temperatura del forno in continuo dai 50 °C fino ai 250 °C.
• Nella parte superiore del forno ci sono due resistenze. Le due provvedono alla funzione “grill” quandola
resistenza internaè arroventata. Sulla funzione „calore di sopra e di sotto“ la resistenza esterna (che non si
arroventa) e la resistenza alla base del fornosono in funzione.
• La spia di controllo sotto si spegne a temperatura raggiunta. Il continuo spegnersi e accendersi della spia di
controllo indica la regolazione termostatica della temperatura nel forno. Osservate: quando questa lampada spia
si accende, la piastra di cottura di 180 mm non riscalda.
• Durante la cottura in forno un certo scambio d’aria è necessario. Alla parte anteriore e posteriore del forno
si possono avere pertanto valori oscillanti di temperatura. Consigliamo di voltare sull’altro lato ciò che state
cuocendo, quando raggiungete la metà del tempo di cottura.
29
Modello KM 2501
Messa in funzione
Riscaldare le piastre una volta al massimo - senza pentola - per circa 5 minuti. Le piastre acquisiscono così
una protezione ottimale.
Poi riscaldare il forno sulla funzione „calore di sopra e di sotto“ al massimo per 10 minuti. Mettere dopoil
commutatore sulla funzione „grill“ parimenti per 10 minuti.
Così i diversi elementi di riscaldamento acquisiscono una protezione ottimale. Durante quest’operazione per un
breve periodo si sviluppa un fumo del tutto innocuo.
ATTENZIONE: Questa piccola cucina è dotata di un commutatore prioritario, che delimita il valore di
allacciamento su 2500 watt, rendendo così possibile l‘allacciamento a qualsiasi presa di corrente. Ciò significa
che la zona grande di riscaldamento può venire messa in funzione soltanto quando il commutatore del forno è
posizionato sullo „0“, vale a dire non è possibile azionare contemporaneamente la piastra grande di cottura e il
forno.
Impiego delle piastre di cottura
• Le piastre sono munite ciascuna di un interruttore a 7 posizioni.
Impiegare le seguenti impostazioni:
1-2 per la cottura di piccole quantità, riscaldare e tenere al caldo
3-4 per la cottura di quantità maggiori, arrostire, cuocere e stufare
5-6 piena potenza per accelerare la cottura e friggere
Impiego del forno
• Con il commutatore rotante inferiore potete impostare la temperatura del forno sulle funzioni „calore di sopra
e di sotto“ in continuo dai 50 °C fino ai 250 °C, oppure potete selezionare le funzioni „solo calore di sotto“,
„solo calore di sopra“ oppure „grill“. Impostando le suddette funzioni il forno riscalda con la massima potenza.
A questo scopo nella parte superiore del forno ci sono due elementi di riscaldamento, dei quali quel più interno
provvede alla funzione grill, mentre quello più esterno entra in funzione azionando “calore di sopra” o “calore di
sopra e di sotto”.
• Con forno in funzione rimane accesa la luce all’interno del forno stesso, in modo che possiate controllare cosa
sta avvenendo nel forno.
• La spia di controllo sotto si spegne a temperatura raggiunta. Il continuo spegnersi ed accendersi della spia di
controllo indica la regolazione termostatica della temperatura nel forno.
• Quando è accesa la lampada al di sopra, significa che risulta attiva almeno una delle funzioni. Osservate che
questa spia si accende anche quando la piastra di cottura di 180 mmè accesa insieme al forno, ma non
riscalda a causa della regolazione del commutatore prioritario.
• Benché lo sportello del forno sia provvisto di una guarnizione, è necessario un certo scambio d’aria. Alla parte
anteriore e posteriore del forno si possono avere pertanto valori oscillanti di temperatura. Consigliamo di voltare
sull’altro lato ciò che state cuocendo, quando raggiungete la metà del tempo di cottura.
Modello KML 3001
Messa in funzione
Riscaldare il forno al massimo per 10 minuti. Per questo mettete il commutatore di regolazione su „M“ ed il
commutatore di selezione sulla massima temperatura della funzione „calore di sopra e di sotto“.
Dopo mettere il commutatore sulla funzione „grill“ parimenti per 10 minuti. Così i diversi elementi di
riscaldamento acquisiscono una protezione ottimale. Durante quest’operazione per un breve periodo si sviluppa un
fumo del tutto innocuo.
30
ATTENZIONE: Questa piccola cucina è dotata di un commutatore prioritario, che delimita il valore di
allacciamento su 3000 watt, rendendo così possibile l‘allacciamento a qualsiasi presa di corrente. Ciò significa
che la zona grande di riscaldamento può venire messa in funzione soltanto quando il commutatore del forno è
posizionato sullo „0“, vale a dire non è possibile azionare contemporaneamente la piastra grande di cottura e il
forno.
Impiego della piastra di cottura
• Non usare pentole in plastica o in porcellana di qualità scadente, pentole smaltate o fogli di alluminio.
• Se incidentalmente dovessero fondersi sulla superficie calda di cottura oggetti in plastica, fogli di alluminio,
zucchero o alimenti contenenti zucchero, spingere immediatamente queste sostanze fuori dalla zona di cottura
con l’aiuto di un raschietto di pulitura.
• Al fine di prevenire graffi tenereoggetti appuntiti o taglienti lontano dalla lastra di vetro. Fare attenzione che
sulla lastra di vetro non cadano degli oggetti che potrebbero rompere la lastra.
• Non rientrano nell‘ambito di garanzia i danni derivanti dalla mancata osservanza delle suddette precauzioni.
• Un regolatore di energia accende e spegne le piastre di cottura rendendo possibilidelle regolazioni continue
dalla temperatura a partire dal valore minimo di tenuta a caldo (circa il 7 % del rendimento) fino alla
temperatura massima (il 100 % del rendimento).
Impiegare le seguenti impostazioni:
1-5 per riscaldare e tenere al caldo
4-9 per cuocere e stufare
8-12 per iniziare la cottura e friggere
• L’indicatore di calore residuo sulla parte anteriore del campo di cottura indica che sussiste ancora il pericolo di
scottature, indicano inoltre che il calore presente si può utilizzare per tenere a caldo il cibo.
Impiego del forno
• Con il commutatore rotante inferiore si può impostare la temperatura del forno sulle funzioni „calore di sopra
e di sotto“ in continuo dai 50 °C fino ai 250 °C, oppure si può selezionare le funzioni „solo calore di sotto“,
„solo calore di sopra“ oppure „grill“. Impostando le suddette funzioni, il forno riscalda con massima potenza. A
questo scopo, nella parte superiore del forno, ci sono due elementi di riscaldamento, dei quali quello più interno
provvede alla funzione “grill”, mentre quello più esterno entra in funzione azionando “calore di sopra” o “calore
di sopra e di sotto”.
• Per accendere il forno, si prega di girare il commutatore al di sopra a destra fino all’arresto e poi indietro fino al
tempo desiderato o girare a sinistra e selezionare “M“ = servizio permanente.
• Adesso il forno è acceso, le spieluminose si accendono, il forno si riscalda.
• Usando il commutatore del timer. Il forno si spegne automaticamentedopo la scadenza del tempo prescelto,
annunciata da un breve squillo del campanello. Girando il commutatore a destra o a sinistra, il tempo di
funzionamento può essere cambiato in ogni momento.
• Scegliendo il servizio permanente “M“, l’apparecchio non si spegne automaticamente, per spegnere si deve
giare il commutatore indietro sulla posizione “0“.
• La luce all’interno del forno rimane accesa durante tutto il funzionamento, in modo che possiate controllare cosa
sta avvenendo nel forno.
• La spia di controllo sotto si spegne a temperatura raggiunta. Il continuo spegnersi ed accendersi della spia di
controllo indica la regolazione termostatica della temperatura nel forno.
• Quando è accesa la lampada al di sopra, significa che risulta attiva almeno una delle funzioni. Osservate che
questa spia si accende anche quando la piastra di cottura di 180 mmè accesa insieme al forno, ma non
riscalda a causa della regolazione del commutatore prioritario.
• Benché lo sportello del forno sia provvisto di una guarnizione, è necessario un certo scambio d’aria. Alla parte
anteriore e posteriore del forno si possono avere pertanto valori oscillanti di temperatura. Consigliamo di voltare
sull’altro lato ciò che state cuocendo, quando raggiungete la metà del tempo di cottura.
31
• Tenete sempre asciutte le piastre di cottura. Con umidità e vapore si forma ruggine. Per la pulizia sono reperibili
in commercio dei prodotti speciali.
• In caso di necessità si può pulire il campo di cottura in vetroceramica con un detergente speciale, mentre i resti
alimentari si possono eliminare con un apposito raschietto, entrambi reperibili nei negozi specializzati.
• Dopo il raffreddamento, pulire il corpoe la cavità del forno con un panno umido e detersivo. Infine asciugare
accuratamente. La superficie smaltata (CleanEmail) si pulisce con molta facilità.
• Non impiegare in nessun caso spugne raschianti, abrasivi o lana d’acciaio! Mai immergere l‘apparecchio
nell‘acqua. Evitare di introdurre acqua o vapore dal basso. Lapparecchio non si deve mai pulire con getto di
vapore.
• Quando pulite l’interno del forno di modelli KM 2501 e KML 3001, si può accendere l’illuminazione
posizionando il commutatore rotante superiore su “M“.
ATTENZIONE: Pericolo d’ustione e di scottature!
Attendere che l‘apparecchio si raffreddi del tutto ed estrarre il cordone di
allacciamento dalla presa a rete.
Pulizia e manutenzione
Accessori
Una piccola cucina da Rommelsbacher è dotata di una teglia e di una griglia. Un accessorio, acquistabile dai
rivenditori specializzati, è una teglia supplementare particolarmente adatta per cuocere biscotti, pizze, ecc.
Illuminazione interna – sostituire la lampadina di forno
I modelli KM 2501 e KML 3001 sono dotati di una lampada interna. In caso di difetto, cambiare la lampadina
contro tipo 230 V~ 15 W, E14, T 300 °C come segue:
• Prima di cambiare staccare sempre la spina dalla presa di corrente e fare raffreddare l’apparecchio!
• Svitare la vite sopra il coperchio di lampadina.
• Sollevare il coperchio di lampadina.
• Svitare la lampadina difettosa.
• Avvitare la lampadina nuova (di tipo resistente al calore- 230 V~ 15 W, E14, T 300 °C) e stringere bene.
• Collocare il coperchio e avvitarlo bene.
Ora si può riattivare l’apparecchio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Rommelsbacher KML 3001 Manuale del proprietario

Categoria
Raclette
Tipo
Manuale del proprietario