Dolmar AT-3623 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
GB Cordless Brushcutter/ Instruction manual
Cordless String Trimmer
F Débroussailleuse sans-fil/ Manuel d’instructions
Coupe herbe sans-fil
D Akku-Freischneider/ Betriebsanleitung
Akku-Rasentrimmer
I Decespugliatore a batteria/ Istruzioni per l’uso
Tagliabordi a batteria
NL Accubosmaaier/ Gebruiksaanwijzing
Accugraskantmaaier
E Desbrozadora inalámbrica Manual de instrucciones
P Roçadeira a bateria/ Manual de instruções
Aparador de grama a bateria
DK Batteridrevet buskrydder/ Brugsanvisning
Batteridrevet græstrimmer
GR
Θαμνοκοπτικό μπαταρίας/
Οδηγίες χρήσης
Θαμνοκοπτικό μπαταρίας με μεσηνέζα
AT-3623
AT-3630
38
ITALIANO (Istruzioni originali)
Spiegazione della vista generale
CARATTERISTICHE TECNICHE
Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro
programma continuo di ricerca e sviluppo.
Le caratteristiche tecniche e le batterie possono differire da paese a paese.
Peso, comprensivo di batteria, calcolato in base alla procedura EPTA 01/2003
Simboli
END008-1
Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per
l’apparecchio. È importante comprenderne il significato
prima dell’uso.
................. Prestare particolare cura e attenzione.
................ Leggere il manuale di istruzioni.
................ Pericolo; prestare attenzione agli oggetti
scagliati.
................ La distanza tra l’utensile e gli astanti
deve essere di almeno 15 m.
.......... Mantenere a distanza gli osservatori.
....... Mantenere una distanza di almeno 15 m.
............... Evitare i contraccolpi.
................ Indossare elmetto, occhiali protettivi e
cuffie antirumore.
................. Indossare guanti di protezione.
................ Indossare calzature pesanti con suola
antiscivolo. Si consigliano scarpe di
sicurezza con puntale in metallo.
................ Evitare l’esposizione all’umidità.
................. Velocità massima ammissibile
dell’utensile.
.......... Solo per i paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche
o le batterie tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/
CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e la Direttiva Europea
2006/66/CE sulle batterie e gli
accumulatori e sui rifiuti di batterie e di
accumulatori, e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le
1. Indicatore rosso
2. Pulsante scorrevole
3. Batteria
4. Sicura di accensione
5. Interruttore di accensione
6. Leva di inversione della rotazione
7. Posizione A premuta per il
funzionamento normale
8. Posizione B premuta per la
rimozione di erbacce e detriti
9. Leva di regolazione della velocità
10. Spia luminosa
11. Area di taglio più efficace
12. Manopola
13. Morsetto dell’impugnatura
14. Supporto dell’impugnatura
15. Molla di compressione
16. Barriera
17. Impugnatura
18. Distanziatore
19. Lama da taglio
20. Protezione
21. Testina da taglio in nylon
22. Estensione della protezione
23. Due bulloni
24. Coperchio protettivo
25. Chiave esagonale
26. Rondella ricevente
27. Rondella del morsetto
28. Anello conico
29. Dado esagonale
30. Perno filettato
31. Leva
32. Fibbia
33. Foro per il grasso
34. Scatola degli ingranaggi
35. Coperchio
36. Chiusure
37. Premere
38. Bobina
39. Per la rotazione verso sinistra
40. Tacche
41. Occhielli
42. Sporgenza (non rappresentata)
43. Fessura dell’occhiello
Modello AT-3623 AT-3630
Tipo di impugnatura Impugnatura a manubrio Impugnatura ad anello
Velocità a vuoto
Alta 0 - 7.300 min
-1
0 - 6.600 min
-1
Bassa 0 - 5.300 min
-1
0 - 4.900 min
-1
Lunghezza totale 1.880 mm 1.850 mm
Diametro della lama da taglio 230 mm -
Diametro di taglio con testina da taglio in nylon - 300 mm
Peso netto 7,1 kg 5,9 kg
Tensione nominale 36 V CC
Batterie standard
Avvertenza: Utilizzare esclusivamente le batterie
indicate.
BL3626
Cd
Ni-MH
Li-ion
39
apparecchiature elettriche e le batterie
esauste devono essere raccolte
separatamente, al fine di essere riciclate
in modo eco-compatibile.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA GEB068-2
AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può
condurre a scariche elettriche, incendi e/o gravi infortuni.
Conservare tutte le avvertenze e
le istruzioni per farvi riferimento
in futuro.
Istruzioni generali
1. Non consentire l’utilizzo dell’utensile a persone che
hanno poca dimestichezza con il decespugliatore/
tagliabordi o con le presenti istruzioni. I
decespugliatori e i tagliabordi sono pericolosi se
impiegati da operatori non preparati.
2. Assicurarsi che qualunque utilizzatore del
decespugliatore/tagliabordi abbia letto il manuale di
istruzioni.
3. Non permettere mai di utilizzare l’utensile a persone
che non hanno dimestichezza con le presenti
istruzioni, bambini, persone con disabilità fisiche,
sensoriali o mentali, persone con esperienza e
conoscenze insufficienti. Le normative locali possono
fissare un’età minima per l’utilizzatore.
4. Utilizzare l’utensile con la massima cura e attenzione.
5. L’utensile deve essere impiegato solo da persone in
buone condizioni fisiche. Eseguire il lavoro con calma
e attenzione. Adoperare il buonsenso e tenere
presente che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile
di eventuali incidenti o pericoli che possono riguardare
altre persone o le loro proprietà.
6. Non utilizzare l’utensile se si è stanchi, ammalati o si è
sotto l’influenza di alcool e droghe.
7. Spegnere immediatamente l’utensile se si rilevano
anomalie di funzionamento.
8. Scollegare la batteria dall’utensile prima di effettuare
regolazioni, cambiare gli accessori o prima di riporre
l’utensile. Queste misure di sicurezza preventive
riducono il rischio di avvio accidentale dell’utensile.
9. Non forzare l’utensile. Il lavoro viene svolto al meglio e
con minori rischi di infortunio se si rispetta la velocità
per la quale è stato progettato.
10. Non eccedere le proprie possibilità. Mantenere
sempre l’equilibrio e un punto d’appoggio adeguati.
Uso previsto dell’utensile
1. Utilizzare l’utensile adeguato. Il decespugliatore/
tagliabordi a batteria è destinato esclusivamente al
taglio di erba, erbacce, cespugli e sottobosco. Non
deve essere utilizzato per nessun altro scopo, come la
rifinitura dei bordi o la potatura delle siepi; in caso
contrario può provocare infortuni.
Dispositivi di protezione personale
1. Indossare un abbigliamento adeguato.
L’abbigliamento indossato deve essere funzionale e
appropriato, quindi deve essere aderente ma senza
causare impedimenti. Non indossare gioielli o abiti che
potrebbero impigliarsi in cespugli o arbusti. Indossare
una protezione per tenere raccolti i capelli lunghi.
2. Per evitare lesioni a testa, occhi, mani o piedi, oltre
che per proteggere l’udito durante il lavoro, in fase
d’uso dell’utensile è necessario indossare i seguenti
dispositivi e indumenti protettivi. (Fig. 1)
3. Indossare sempre un elmetto quando vi sia rischio di
caduta di oggetti. L’elmetto di protezione deve essere
controllato periodicamente per verificare eventuali
danni e deve essere sostituito almeno ogni cinque
anni. Utilizzare solo elmetti protettivi omologati.
4. Il visore dell’elmetto (o gli occhiali di protezione, in
alternativa) proteggono il volto da detriti e pietre
volanti. Per prevenire lesioni alla vista, indossare
sempre gli occhiali di protezione o un visore durante
l’uso dell’utensile.
5. Indossare adeguate protezioni contro il rumore per
evitare danni all’udito (cuffie, tappi per le orecchie e
così via). (Fig. 2)
6. Indossare una tuta da lavoro per proteggersi da pietre
e detriti volanti. Si consiglia di indossare una tuta da
lavoro integrale.
7. I guanti speciali di cuoio pesante fanno parte
dell’equipaggiamento prescritto e devono sempre
essere indossati durante l’uso dell’utensile.
8. Indossare sempre calzature pesanti con suola
antiscivolo durante l’uso dell’utensile. Consentono la
protezione da infortuni e garantiscono la corretta
stabilità.
Sicurezza elettrica e della batteria
1. Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare l’utensile
in luoghi bagnati o umidi, oppure esposti alla pioggia.
Eventuali infiltrazioni di acqua nell’utensile aumentano
il rischio di scariche elettriche.
2. Effettuare la ricarica utilizzando solamente il
caricabatterie specificato dal produttore. Un
caricabatterie adatto per uno specifico tipo di batteria
potrebbe provocare un pericolo di incendio se
utilizzato con un’altra batteria.
3. Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batterie
specifiche. L’uso di tipi diversi di batterie può
provocare un pericolo di infortuni e incendi.
4. Quando la batteria non è in uso, evitare di tenerla a
contatto con oggetti metallici, quali graffette, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che
possano stabilire un contatto tra un terminale e l’altro.
Un cortocircuito dei terminali della batteria potrebbe
causare ustioni o incendi.
5. In condizioni precarie, potrebbe fuoriuscire del liquido
dalla batteria, con cui è opportuno evitare il contatto.
In caso di contatto accidentale, sciacquare
abbondantemente con acqua. In caso di contatto del
liquido con gli occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido
fuoriuscito dalla batteria può provocare irritazioni o
ustioni.
6. Non smaltire le batterie nel fuoco. La pila potrebbe
esplodere. Fare riferimento alle normative locali per
eventuali istruzioni speciali di smaltimento.
40
7. Non aprire o rompere le batterie. La fuoriuscita di
elettrolita corrosivo può provocare danni agli occhi e
alla cute. Non ingerire: rischio di intossicazione.
Avvio dell’utensile (Fig. 3)
1. Assicurarsi che non siano presenti bambini o altre
persone in un raggio di 15 metri; prestare anche
attenzione alla presenza di animali nelle vicinanze
dell’area di lavoro. In caso contrario, interrompere
l’utilizzo dell’utensile.
2. Prima dell’uso, controllare sempre che l’utensile non
presenti fattori di rischio per la sicurezza. Controllare
la sicurezza dell’utensile da taglio, della protezione e
della leva di comando dell’interruttore, verificando che
funzionino in modo agevole e corretto. Controllare che
le impugnature siano pulite e asciutte, quindi verificare
la funzionalità di avviamento e arresto dell’interruttore.
3. Verificare la presenza di parti danneggiate prima di
utilizzare l’utensile. Sottoporre ad accurato controllo le
protezioni o altri componenti danneggiati per stabilire
se sono in grado di funzionare correttamente e per gli
usi previsti. Verificare l’allineamento e il collegamento
delle parti mobili, cercare eventuali componenti
danneggiati, controllare il montaggio e verificare
qualunque altra condizione che incide sul corretto
funzionamento. Le protezioni o altre parti danneggiate
devono essere riparate o sostituite da centri
assistenza autorizzati, salvo diversa indicazione nel
presente manuale.
4. Accendere il motore solo quando le mani e i piedi si
trovano a debita distanza dall’utensile da taglio.
5. Prima dell’avviamento, assicurarsi che l’utensile da
taglio non sia a contatto con oggetti duri come rami,
pietre e simili, poiché all’avvio l’utensile si metterà in
rotazione.
Metodo di utilizzo
1. Utilizzare l’utensile solo in condizioni di buona
illuminazione e visibilità. Durante la stagione invernale
prestare attenzione alle zone umide o scivolose, alla
neve e al ghiaccio (pericolo di scivolamento).
Assicurarsi sempre di avere una buona presa a terra.
2. Prestare attenzione a non ferirsi piedi e mani con
l’utensile da taglio.
3. Non eseguire tagli a un’altezza superiore a quella
della cintura.
4. Non utilizzare mai l’utensile mentre ci si trova su una
scala.
5. Non arrampicarsi mai sugli alberi per eseguire
operazioni di taglio con l’utensile.
6. Non lavorare mai su superfici instabili.
7. Rimuovere sabbia, pietre, chiodi e oggetti simili dalla
zona di lavoro. I corpi estranei possono danneggiare
l’utensile da taglio e causare pericolosi contraccolpi.
8. Nel caso in cui l’utensile da taglio urti pietre o altri
oggetti duri, spegnere immediatamente il motore e
ispezionare l’utensile da taglio.
9. Controllare a brevi intervalli regolari la lama da taglio
per verificare la presenza di danni (rilevare eventuali
crepe picchiettando leggermente).
10. Prima di iniziare il taglio, l’utensile da taglio deve aver
raggiunto la piena velocità operativa.
11. Prima di iniziare a utilizzare l’utensile, indossare
sempre la cintura a spalla, agganciata all’utensile, e
regolarla adeguatamente. È fondamentale regolare la
cintura a spalla in base alla corporatura
dell’utilizzatore per prevenire l’affaticamento durante
l’uso.
12. Reggere sempre l’utensile con entrambe le mani
durante l’utilizzo. Non tenere mai l’utensile con una
mano sola durante l’utilizzo. Assicurarsi sempre di
avere una buona presa a terra.
13. L’utensile da taglio deve essere dotato della
protezione. Non utilizzare mai l’utensile se le
protezioni sono danneggiate o non sono in posizione.
14. Durante l’uso devono essere utilizzati tutti i dispositivi
di sicurezza, ad esempio le protezioni e la cintura a
spalla fornite con l’utensile.
15. Evitare di colpire le erbacce o materiali simili con
l’utensile da taglio al fine di tagliarle.
16. Tranne che in caso di emergenza, non lasciar cadere
o gettare l’utensile a terra: potrebbe danneggiarsi
gravemente.
17. Non trascinare l’utensile sul terreno durante gli
spostamenti da un punto all’altro: se spostato in
questa maniera l’utensile potrebbe danneggiarsi.
18. Rimuovere sempre la batteria dall’utensile:
- quando si lascia l’utensile incustodito;
- prima di rimuovere un’ostruzione;
- prima di controllare, pulire o eseguire qualsiasi
operazione sull’utensile;
- se l’utensile inizia a vibrare in modo anomalo.
19. Assicurarsi sempre che le prese d’aria siano libere da
detriti.
Contraccolpo (colpo di lama)
1. Durante l’utilizzo è possibile che si verifichi un
contraccolpo incontrollato (colpo di lama). (Fig. 4)
2. Questo avviene in particolare durante i tentativi di
taglio all’interno di un segmento di lama compreso tra
le ore 12 e le ore 2.
3. Non utilizzare mai l’utensile all’interno di un segmento
compreso tra le ore 12 e le ore 2.
4. Non applicare questo segmento della lama da taglio a
oggetti solidi, quali cespugli e alberi, con un diametro
superiore a 3 cm, altrimenti la lama da taglio verrà
deviata con notevole forza, provocando il rischio di
infortuni.
Prevenzione dei contraccolpi
Tenere presente i punti seguenti per evitare
contraccolpi:
1. L’utilizzo all’interno di un segmento della lama
compreso tra le ore 12 e le ore 2 presenta pericoli
positivi, soprattutto se vengono utilizzati utensili per il
taglio di metalli. (Fig. 5)
2. Le operazioni di taglio all’interno di un segmento della
lama compreso tra le ore 11 e le ore 12, o tra le ore 2
e le ore 5, devono essere effettuate esclusivamente
da operatori esperti e a loro esclusivo rischio e
pericolo.
3. È possibile un taglio agevole, quasi senza
contraccolpi, all’interno di un segmento di lama
compreso tra le ore 9 e le ore 11.
Utensili da taglio
1. Utilizzare solamente l’utensile da taglio corretto per il
lavoro in corso.
41
2. Per tagliare materiali spessi come erbacce, erba alta,
cespugli, arbusti, sottobosco, fratte e così via
(spessore massimo pari a 2 cm di diametro), eseguire
il lavoro di taglio facendo ruotare omogeneamente
l’utensile in semicerchi da destra verso sinistra (come
se fosse una falce fienaia).
Istruzioni per la manutenzione
1. Verificare le condizioni dell’utensile da taglio, dei
dispositivi di protezione e della cintura a spalla prima
di iniziare il lavoro.
2. Prestare particolare attenzione alle lame da taglio, che
devono essere adeguatamente affilate.
3. Spegnere il motore e rimuovere la batteria prima di
eseguire lavori di manutenzione, sostituire gli utensili
da taglio o pulire l’utensile.
4. Controllare che non vi siano dispositivi di fissaggio
allentati o parti danneggiate, ad esempio crepe
nell’utensile da taglio.
5. Attenersi alle istruzioni per la lubrificazione
dell’utensile.
6. Quando l’utensile non è in uso, conservarlo in un
luogo asciutto, chiuso a chiave o comunque fuori dalla
portata dei bambini.
7. Utilizzare solamente parti di ricambio e accessori
consigliati dal produttore.
8. Ispezionare ed eseguire regolarmente la
manutenzione dell’utensile, in particolare prima e
dopo l’uso. Far riparare l’utensile solo presso un
centro assistenza autorizzato.
9. Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di
olio e grasso.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
AVVERTENZA:
Non lasciare che la familiarità acquisita con il
prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi
l’inosservanza delle norme di sicurezza per il
presente prodotto. L’uso improprio o la mancata
osservanza delle norme di sicurezza contenute in
questo manuale di istruzioni possono provocare
infortuni gravi.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA ENC007-5
RELATIVE ALLA BATTERIA
1. Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le
istruzioni e gli avvisi di sicurezza relativi a (1)
caricabatteria, (2) batteria e (3) prodotto utilizzato
con la batteria.
2. Non disassemblare la batteria.
3. Se il tempo di funzionamento è diventato
eccessivamente breve, non utilizzare l’utensile.
Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o
esplosioni.
4. In caso di contatto dell’elettrolita della batteria con
gli occhi, sciacquare con acqua fresca e rivolgersi
immediatamente a un medico. Potrebbero
verificarsi danni permanenti alla funzionalità
visiva.
5. Non cortocircuitare la batteria:
(1) Non toccare i terminali della batteria con
materiale in grado di condurre elettricità.
(2) Evitare di conservare la batteria a contatto
con oggetti metallici quali chiodi, monete e
così via.
(3) Non esporre la batteria all’acqua o alla
pioggia.
Un cortocircuito può provocare un elevato
flusso di corrente, surriscaldamento, ustioni
o scariche distruttive.
6. Non conservare l’utensile e la batteria a una
temperatura superiore a 50 °C.
7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o
esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le
batterie possono esplodere.
8. Evitare di far cadere o di colpire la batteria.
9. Non utilizzare batterie danneggiate.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
Suggerimenti il prolungamento della
durata della batteria
1. Caricare la batteria prima che si scarichi
completamente.
Se si nota una diminuzione di potenza
dell’utensile, interrompere il lavoro e ricaricare la
batteria.
2. Non ricaricare una batteria già completamente
carica.
In caso contrario, la durata operativa della batteria
potrebbe ridursi.
3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura
compresa tra 10 °C e 40 °C.
Prima di caricare una batteria surriscaldata,
lasciarla raffreddare.
42
DESCRIZIONE DELLE PARTI
DESCRIZIONE FUNZIONALE
AVVERTENZA:
Prima di regolare o controllare le funzioni dell’utensile,
verificare sempre che sia spento e che la batteria sia
stata rimossa. Se l’utensile non è spento e privo di
batteria potrebbero verificarsi gravi infortuni dovuti a un
avviamento accidentale.
Installazione o rimozione della batteria
(Fig. 6)
ATTENZIONE:
Tenere saldamente l'utensile e la batteria durante
l'inserimento o la rimozione della batteria. In caso
contrario, potrebbero scivolare dalle mani, causando
danni all'utensile e alla batteria o lesioni personali.
Prima di inserire o rimuovere la batteria, spegnere
sempre l’utensile.
Per rimuovere la batteria, estrarla dall’utensile facendo
scorrere il pulsante sulla parte frontale della batteria.
Per inserire la batteria, allineare la linguetta sulla batteria
con la scanalatura dell’alloggiamento e farla scorrere fino
a raggiungere la posizione corretta. Inserire sempre la
batteria fino a quando si blocca in posizione con uno
scatto. Se l’indicatore rosso sul lato superiore del
pulsante è ancora visibile, la batteria non è
completamente inserita. Inserirla fino a quando
l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario la
batteria può fuoriuscire accidentalmente dall’utensile e
provocare infortuni all’operatore o a eventuali osservatori.
NOTA:
Non applicare una forza eccessiva per inserire la
batteria. Se la batteria non scorre agevolmente, la
manovra di inserimento non è corretta.
Azionamento dell’interruttore di
accensione
AVVERTENZA:
Prima di inserire la batteria nell’utensile,
controllare se la leva di comando dell’interruttore
funziona correttamente e ritorna nella posizione
“OFF” una volta rilasciato. Non tirare con forza
l’interruttore senza aver prima premuto la sicura di
1 Batteria 7 Scatola degli ingranaggi
2 Spia luminosa 8 Utensile da taglio
3 Interruttore di accensione 9 Cintura a spalla
4 Staffa (punto di sospensione) 10 Fibbia
5 Impugnatura 11 Barriera
6 Protezione 12 Estensione della protezione
AT-3623 AT-3630
1
2
3
4
5
9
7
8
1
2
6
4
6
7
8
9
10
3
5
11
12
10
43
accensione. In caso contrario, l’interruttore
potrebbe rompersi. Se si utilizza un’utensile il cui
interruttore non funziona correttamente, si potrebbe
perdere il controllo e subire gravi infortuni. (Fig. 7 e 8)
La sicura di accensione previene l’azionamento
involontario della leva di comando dell’interruttore. Per
avviare l’utensile, premere la sicura di accensione e tirare
la leva di comando dell’interruttore. Per aumentare la
velocità dell’utensile, aumentare la pressione
sull’interruttore di accensione. Per spegnere l’utensile,
rilasciare l’interruttore di accensione.
Leva di inversione della rotazione per la
rimozione dei detriti (Fig. 9 e 10)
L’utensile è dotato di una leva di inversione della
rotazione il cui scopo è unicamente quello di cambiare la
direzione di rotazione al fine di rimuovere erbacce e detriti
incastrati nell’utensile. Per il funzionamento normale
dell’utensile l’interruttore deve essere premuto in
corrispondenza del lato “A”.
Per rimuovere erbacce e detriti inceppati nella testina di
rotazione, è possibile invertire la direzione di rotazione
dell’utensile premendo il lato “B” dell’interruttore. Nella
posizione di direzione inversa l’utensile viene azionato
solo per un breve periodo e si spegne automaticamente.
AVVERTENZA:
Prima di rimuovere erbacce e detriti incastrati nello
strumento (che non possono essere rimossi con il
funzionamento con direzione di rotazione inversa),
verificare sempre che l’utensile sia spento e che la
batteria sia stata rimossa. Se l’utensile non è spento
e privo di batteria potrebbero verificarsi gravi infortuni
dovuti a un avviamento accidentale.
AVVISO:
Prima di azionare l’utensile, controllare sempre la
direzione di rotazione impostata.
Utilizzare la leva di inversione della rotazione solo
quando l’utensile è completamente fermo. Una
modifica della direzione di rotazione prima dell’arresto
può danneggiare l’utensile.
Modifica della velocità (Fig. 11 e 12)
Utilizzando l’interruttore di regolazione della velocità è
possibile preselezionare due tipi di velocità.
Portando la leva di regolazione della velocità nella
posizione “1” l’utensile viene azionato a bassa velocità,
mentre in corrispondenza della posizione “2” l’utensile
opera a velocità elevata.
Sistema di protezione della batteria e del
motore
La batteria e l’utensile sono muniti di dispositivi di
protezione che riducono o disattivano automaticamente
l’alimentazione dell’utensile in situazioni di sovraccarico
che potrebbero danneggiare l’utensile o la batteria. Se
l’utensile è in sovraccarico, ma non è bloccato, un
dispositivo di protezione consente di ridurre i giri del
motore per proteggerlo. In questo caso le due spie
luminose descritte nella tabella di seguito non si
illuminano e non lampeggiano.
Tutte le altre funzioni di protezione possono essere
identificate dalle spie luminose descritte nella tabella di
seguito. (Fig. 13)
Testina da taglio in nylon (accessorio
opzionale per un prodotto fornito con una
lama da taglio)
AVVISO:
Non tentare di far avanzare la testina mediante
battitura mentre l’utensile è in funzione ad alta velocità.
L’avanzamento della testina ad alta velocità può
causare danni alla testina da taglio in nylon.
L’avanzamento mediante battitura non funziona
correttamente se la testina non è in rotazione. (Fig. 14)
La testina da taglio in nylon è una testina tagliabordi
doppia munita di un meccanismo di avanzamento del filo
a battitura. Per provocare la fuoriuscita del filo di nylon, la
testina da taglio deve essere battuta sul terreno durante
una rotazione a bassa velocità. A seguito della fuoriuscita,
il filo di nylon viene tagliato automaticamente alla
lunghezza corretta dai dispositivi di taglio sull’estensione
della protezione.
Stato Intervento da eseguire
- Lampeggiante La batteria è quasi scarica.
Sostituire la batteria con una
completamente carica.
- Accesa
Il dispositivo di protezione della batteria
sta spegnendo l’utensile; la batteria è
scarica.
Sostituire la batteria con una
completamente carica.
Lampeggiante -
Il dispositivo di protezione dal
sovraccarico sta spegnendo l’utensile; il
motore è bloccato.
Rilasciare l’interruttore di accensione e
rimuovere la causa del blocco o del
sovraccarico del motore. Se l’utensile da
taglio è bloccato da erbacce o materiali
simili, rimuovere sempre la batteria
prima di procedere alla rimozione.
Accesa -
Il dispositivo di protezione dal
surriscaldamento sta spegnendo
l’utensile, che si è surriscaldato.
Lasciare spento l’utensile per qualche
tempo.
Lampeggiante Lampeggiante
Problema di funzionamento elettrico o
elettronico
Rivolgersi al centro assistenza
autorizzato di zona per la riparazione.
44
NOTA:
Se non si riesce ad estrarre il filo di nylon battendo la
testina, riavvolgere o sostituire il filo seguendo le
procedure descritte in “Manutenzione”.
MONTAGGIO
AVVERTENZA:
Prima di eseguire qualsiasi operazione
sull’utensile, verificare che sia spento e che la
batteria sia stata rimossa. Se l’utensile non è spento
e privo di batteria potrebbero verificarsi gravi infortuni
dovuti a un avviamento accidentale.
Non avviare l’utensile se non è completamente
montato. Se l’utensile non è interamente montato
potrebbero verificarsi gravi infortuni dovuti a un
avviamento accidentale.
Installazione dell’impugnatura
Per il modello AT-3623 (Fig. 15)
Allentare la manopola.
Posizionare l’impugnatura tra il morsetto e il supporto
relativi.
Regolare l’impugnatura a un’angolazione che consenta
una posizione di lavoro comoda, quindi serrare
correttamente la manopola con le mani.
Per il modello AT-3630 (Fig. 16)
Fissare la barriera e l'impugnatura sull'albero con quattro
viti. Assicurarsi che il distanziatore sull'albero si trovi tra
l'impugnatura/barriera e la staffa.
Posizionare la barriera sul lato sinistro dell'utensile.
Stringere le quattro viti per impedire all'impugnatura/
barriera di spostarsi o ruotare sull'albero.
AVVERTENZA:
Non rimuovere o accorciare il distanziatore. Il
distanziatore mantiene una certa distanza tra le mani.
Disporre l'impugnatura/barriera vicino all'altra
impugnatura superando la lunghezza del distanziatore
può far perdere il controllo dell'utensile e provocare
gravi lesioni personali.
Installazione della protezione (Fig. 17 e
18)
AVVERTENZA:
Non utilizzare l’utensile se la protezione mostrata
nella figura non è installata. La mancata osservanza
di questa precauzione può provocare gravi danni alla
persona.
Impiego con la lama metallica (Fig. 19)
Fissare la protezione al morsetto con i due bulloni, come
mostrato nella figura. Stringere i bulloni destro e sinistro in
maniera uguale.
Impiego con la testina da taglio in nylon
ATTENZIONE:
Durante il montaggio dell’estensione della
protezione, evitare il contatto con il dispositivo di
taglio del filo di nylon presente sull’estensione
della protezione. Il contatto con il dispositivo di taglio
può causare danni alla persona.
Fissare la protezione al morsetto con i due bulloni, come
mostrato nella figura. Stringere i bulloni destro e sinistro in
maniera uguale. (Fig. 20)
Montare l’estensione della protezione posizionandola sul
binario nella parte inferiore della protezione e facendola
scorrere in posizione fino all’arresto. L’estensione della
protezione è progettata per essere montata sulla
protezione in una sola direzione.
NOTA:
Al primo utilizzo, rimuovere il nastro adesivo dal
dispositivo di taglio del filo di nylon sull’estensione della
protezione. (Fig. 21)
Per rimuovere l’estensione della protezione, utilizzare un
cacciavite piatto e inserirlo nella taccia sul dispositivo di
bloccaggio. Per sbloccare l’estensione della protezione,
premere il dispositivo di bloccaggio e far scorrere
l’estensione della protezione inferiore nella direzione
indicata nella figura. Quando l’estensione della protezione
inizia a scorrere significa che è sbloccata e che può
essere rimossa dalla protezione con un ulteriore
scorrimento.
Installazione della lama da taglio
AVVERTENZA:
Il diametro esterno della lama da taglio deve essere
230 mm. Non utilizzare lame con diametro esterno
superiore a 230 mm.
ATTENZIONE:
La lama da taglio deve essere ben affilata e priva di
incrinature o rotture. Affilare o sostituire la lama da
taglio dopo ogni tre ore di utilizzo.
Indossare sempre i guanti per maneggiare la lama da
taglio.
Applicare sempre il coperchio della lama quando
l’utensile non è in uso e durante il trasporto.
Il dado di serraggio della lama da taglio (con la rondella
a molla) è una parte usurabile. Se sulla rondella a
molla compaiono segni di usura o deformazione,
sostituire il dado. Rivolgersi al centro assistenza
autorizzato di zona per ordinarlo.
AVVISO:
Utilizzare solo lame da taglio originali Dolmar.
Per sostituire facilmente la lama da taglio, capovolgere
l’utensile. (Fig. 22)
Per smontare la lama da taglio, inserire la chiave
esagonale attraverso il foro nel coperchio protettivo e
nella scatola degli ingranaggi. Ruotare la rondella
ricevente fino a che non rimanga bloccata con la chiave
esagonale. Allentare il dado esagonale (filettatura
sinistrorsa) con la chiave a bussola e rimuovere il dado,
l’anello conico, la rondella del morsetto e la chiave
esagonale. (Fig. 23)
Montare la lama da taglio sull’albero in modo che la guida
della rondella ricevente si inserisca nel foro dell’asta nella
lama. Rimontare la rondella del morsetto e l’anello conico
e fissare la lama da taglio con il dado esagonale con una
coppia di serraggio da 13 a 23 Nm tenendo ferma la
rondella ricevente con la chiave esagonale. (Fig. 24)
Assicurarsi che la lama sia rivolta verso l’alto.
45
Montaggio della testina da taglio in nylon
ATTENZIONE:
Utilizzare la testina da taglio in nylon
esclusivamente con la protezione e l’estensione
della protezione montate. La mancata osservanza di
questa precauzione può provocare gravi danni alla
persona.
AVVISO:
Utilizzare solo testine da taglio in nylon originali
Dolmar.
Per sostituire facilmente la testina da taglio in nylon,
capovolgere l’utensile. (Fig. 25)
Inserire la chiave esagonale attraverso il foro nel
coperchio protettivo e nella scatola degli ingranaggi e
ruotare la rondella ricevente fino a che non rimane
bloccata con la chiave esagonale. Montare la testina da
taglio in nylon direttamente sul perno filettato e stringere
in senso antiorario. Rimuovere la chiave esagonale.
Per rimuovere la testina da taglio in nylon, ruotare la
testina in senso orario tenendo ferma la rondella ricevente
con la chiave esagonale.
ATTENZIONE:
Durante l’uso, se la testina da taglio in nylon
colpisce accidentalmente una pietra o un oggetto
duro, è opportuno spegnere l’utensile e verificare
la presenza di danni. Una testina da taglio in nylon
danneggiata deve essere sostituita
immediatamente. L’uso di una testina da taglio in
nylon danneggiata può causare gravi danni alla
persona.
USO
Uso corretto dell’utensile (AT-3623)
Postura corretta
AVVERTENZA:
Posizionare sempre l’utensile alla propria destra in
modo da avere sempre l’impugnatura sinistra
davanti al proprio corpo. Un corretto posizionamento
dell’utensile consente il massimo controllo e riduce il
pericolo di gravi danni alla persona causati dai
contraccolpi. (Fig. 26)
Indossare la cintura a spalla come mostrato nella figura e
agganciare saldamente l’utensile alla propria destra in
modo da avere sempre l’impugnatura sinistra davanti a
sé.
Fissaggio della cintura a spalla (Fig. 27)
Indossare la cintura a spalla sulla schiena e allacciarla
fino a udire lo scatto. Assicurarsi che non possa essere
tolta senza prima essere slacciata. Agganciare l’utensile
come mostrato nella figura.
Regolare la lunghezza della cintura in modo che la lama
da taglio rimanga parallela al suolo a un’altezza di 10-
30 cm.
Rimozione (Fig. 28)
La fibbia è dotata di un meccanismo di sblocco rapido,
utilizzabile premendo i lati e la fibbia.
AVVERTENZA:
In tale circostanza prestare particolare attenzione
nel mantenere il controllo dell’utensile. Impedire
che l’utensile venga deviato verso l’operatore o
chiunque si trovi nelle vicinanze. La mancata
osservanza di questa precauzione comporta il rischio
di gravi infortuni.
Uso corretto dell’utensile (AT-3630)
Postura corretta
AVVERTENZA:
Posizionare sempre l’utensile alla propria destra in
modo da avere sempre la barriera davanti al
proprio corpo. Un corretto posizionamento
dell’utensile consente il massimo controllo e riduce il
pericolo di gravi danni alla persona causati dai
contraccolpi. (Fig. 29)
Indossare la cintura a spalla sulla spalla sinistra, come
mostrato nella figura, facendola passare sulla testa e sul
braccio destro, quindi tenere l’utensile sul lato destro in
modo da avere sempre la barriera davanti al proprio
corpo.
Fissaggio della cintura a spalla (Fig. 30)
Dopo aver indossato la cintura a spalla, fissarla allo
strumento agganciando le fibbie disponibili sull’utensile e
sulla cintura. Verificare che le fibbie scattino e siano
bloccate in posizione.
Per regolare correttamente la cintura, agganciare lo
strumento come mostrato nella prima figura, in modo che
l’utensile da taglio sia parallelo al suolo a un’altezza di 10-
30 cm.
Rimozione (Fig. 31)
La fibbia è dotata di un meccanismo di sblocco rapido,
utilizzabile premendo i lati e la fibbia.
AVVERTENZA:
In ogni circostanza prestare particolare attenzione
nel mantenere il controllo dell’utensile. Impedire
che l’utensile venga deviato verso l’operatore o
chiunque si trovi nelle vicinanze. Il mancato
controllo dell’utensile può causare gravi infortuni agli
astanti e all’operatore.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA:
Prima di effettuare ispezioni o lavori di
manutenzione, verificare sempre che l’utensile sia
spento e che la batteria sia stata rimossa. Se
l’utensile non è spento e privo di batteria potrebbero
verificarsi gravi infortuni dovuti a un avviamento
accidentale.
AVVISO:
Evitare assolutamente di usare benzina, diluenti,
solventi, alcol o sostanze simili. In caso contrario,
potrebbero verificarsi scoloriture, deformazioni o
incrinature.
Ingrassaggio della scatola degli
ingranaggi (Fig. 32)
Inserire del grasso (Shell Alvania 2 o equivalente) nella
scatola degli ingranaggi attraverso l’apposito foro ogni
30 ore (il grasso originale Dolmar può essere acquistato
presso i rivenditori Dolmar).
46
Sostituzione del filo di nylon
AVVERTENZA:
Prima di effettuare ispezioni o lavori di
manutenzione, verificare sempre che l’utensile sia
spento e che la batteria sia stata rimossa. Se
l’utensile non è spento e privo di batteria potrebbero
verificarsi gravi infortuni dovuti a un avviamento
accidentale.
Assicurarsi che il coperchio della testina da taglio
in nylon sia fissato correttamente
sull’alloggiamento, come descritto di seguito. Il
mancato fissaggio del coperchio può causare un
distacco della testina da taglio in nylon, con
conseguenti gravi danni alla persona. (Fig. 33)
Premere i fermi dell’alloggiamento e sollevare verso l’alto
per rimuovere il coperchio. Gettare il filo di nylon
rimanente. (Fig. 34)
Agganciare la parte centrale del nuovo filo di nylon alla
tacca posta al centro della bobina tra i due canali forniti
per il filo di nylon. Un capo del filo deve essere più lungo
di circa 80 mm rispetto all’altro capo.
Avvolgere saldamente entrambe le estremità intorno alla
bobina nella direzione indicata sulla testina per la
direzione sinistrorsa (LH). (Fig. 35)
Avvolgere tutto il filo, tranne 100 mm, lasciando le
estremità temporaneamente agganciate alla tacca sul
fianco della bobina. (Fig. 36)
Montare la bobina nel suo alloggiamento, in modo che le
scanalature e le sporgenze su di essa corrispondano a
quelle sull’alloggiamento. Mantenere il lato con le lettere
sulla bobina in alto, in modo che sia visibile. Sganciare
quindi le estremità del filo dalla loro posizione temporanea
e passarle attraverso gli occhielli, in modo che
fuoriescano dall’alloggiamento. (Fig. 37)
Allineare la sporgenza sul lato inferiore del coperchio con
le fessure degli occhielli. Spingere quindi con forza il
coperchio sull’alloggiamento per fissarlo. Assicurarsi che
le chiusure si estendano completamente sul coperchio.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le
riparazioni e qualsiasi altra operazione di manutenzione o
regolazione devono essere eseguite dai centri assistenza
autorizzati DOLMAR, utilizzando sempre parti di ricambio
DOLMAR.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di richiedere la riparazione, condurre
autonomamente un’ispezione. Se si rileva un problema
non affrontato nel manuale, non tentare di smontare
l’utensile. Rivolgersi invece ai centri assistenza autorizzati
Dolmar, utilizzando per le riparazioni sempre ricambi
Dolmar.
Problema di funzionamento Causa Azione
Il motore non si avvia.
La batteria non è inserita. Inserire la batteria.
Problema della batteria (sottotensione)
Ricaricare la batteria. Se la ricarica non
è efficace, sostituire la batteria.
Il sistema di guida non funziona
correttamente.
Rivolgersi al centro assistenza
autorizzato di zona per la riparazione.
Il motore si spegne dopo poco tempo.
La rotazione è invertita.
Cambiare la direzione di rotazione con
la leva di inversione della rotazione.
Il livello di carica della batteria è basso.
Ricaricare la batteria. Se la ricarica non
è efficace, sostituire la batteria.
Surriscaldamento.
Spegnere l’utensile e attendere che si
raffreddi.
Non viene raggiunto il regime massimo
del motore.
La batteria è inserita in modo scorretto.
Inserire la batteria seguendo le
istruzioni del presente manuale.
La batteria si sta esaurendo.
Ricaricare la batteria. Se la ricarica non
è efficace, sostituire la batteria.
Il sistema di guida non funziona
correttamente.
Rivolgersi al centro assistenza
autorizzato di zona per la riparazione.
L’utensile da taglio non ruota:
arrestare immediatamente l’utensile!
Un corpo estraneo, ad esempio un
ramo, è incastrato tra la protezione e la
testina da taglio in nylon o la lama da
taglio.
Rimuovere il corpo estraneo.
Il dado di serraggio della lama da taglio
è allentato.
Stringere correttamente il dado
seguendo le istruzioni del presente
manuale.
La lama da taglio è piegata. Sostituire la lama da taglio.
Il sistema di guida non funziona
correttamente.
Rivolgersi al centro assistenza
autorizzato di zona per la riparazione.
47
ACCESSORI
ATTENZIONE:
Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile
Dolmar descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi
altro accessorio potrebbe provocare infortuni. Utilizzare
gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato.
Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali
accessori, rivolgersi al centro assistenza Dolmar di zona.
Lama da taglio
Testina da taglio in nylon
Attacco del tagliasiepi (per il modello AT-3630)
Attacco della sega (per il modello AT-3630)
Attacco della sarchiatrice (per il modello AT-3630)
Batteria e caricabatteria originali Dolmar
Per il modello AT-3623
Rumore
ENG104-2
Il tipico livello di rumore ponderato “A” è determinato in
conformità alla norma ISO22868:
Livello di pressione sonora (L
pA
): 79,7 dB (A)
Variazione (K): 2,5 dB (A)
Il livello di rumore in fase di funzionamento può superare
80 dB (A).
Indossare una protezione acustica.
Vibrazione
ENG244-1
Il valore di emissione delle vibrazioni è determinato in
conformità con le norme ISO22867, EN786:
Emissione delle vibrazioni (a
h
): 2,5 m/s
2
o inferiore
Variazione (K): 1,5 m/s
2
Per il modello AT-3630
Rumore
ENG104-2
Il tipico livello di rumore ponderato “A” è determinato in
conformità alla norma EN786:
Livello di pressione sonora (L
pA
): 79,3 dB (A)
Variazione (K): 2,5 dB (A)
Il livello di rumore in fase di funzionamento può superare
80 dB (A).
Indossare una protezione acustica.
Vibrazione
ENG244-1
Il valore di emissione delle vibrazioni è determinato in
conformità con la norma EN786:
Emissione delle vibrazioni (a
h
): 2,5 m/s
2
o inferiore
Variazione (K): 1,5 m/s
2
Solo per i paesi europei ENH036-1
Dichiarazione di conformità CE
I sottoscritti Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld,
debitamente autorizzati da Dolmar GmbH, dichiarano
che gli utensili DOLMAR:
Denominazione della macchina:
Decespugliatore a batteria
N. modello/Tipo: AT-3623
Caratteristiche tecniche: vedere la tabella
“CARATTERISTICHE TECNICHE”
appartengono a una produzione in serie e
sono conformi alle seguenti direttive europee:
2000/14/CE, 2006/42/CE
Sono inoltre prodotti in conformità con gli standard o i
documenti standardizzati riportati di seguito:
EN/ISO11806, EN60335, EN60745
La documentazione tecnica viene conservata presso:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Amburgo
La procedura di valutazione della conformità richiesta
dalla Direttiva 2000/14/CE è stata effettuata secondo
quanto specificato nell’allegato V.
Livello di potenza sonora misurato: 93,6 dB
Livello di potenza sonora garantito: 95 dB
16. 10. 2009
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld
Direttore responsabile Direttore responsabile
Solo per i paesi europei
ENH216-1
Dichiarazione di conformità CE
I sottoscritti Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld,
debitamente autorizzati da Dolmar GmbH, dichiarano
che gli utensili DOLMAR:
Denominazione della macchina:
Tagliabordi a batteria
N. modello/Tipo: AT-3630
Caratteristiche tecniche: vedere la tabella
“CARATTERISTICHE TECNICHE”
appartengono a una produzione in serie e
Vibrazione anomala:
arrestare immediatamente l’utensile!
Uno dei fili di nylon si è rotto e la
testina non è più bilanciata.
Battere la testina da taglio in nylon sul
terreno per provocare la fuoriuscita del
filo.
La lama da taglio è piegata, incrinata o
consumata.
Sostituire la lama da taglio.
Il dado di serraggio della lama da taglio
è allentato.
Stringere correttamente il dado
seguendo le istruzioni del presente
manuale.
La lama da taglio non è fissata
correttamente.
Il sistema di guida non funziona
correttamente.
Rivolgersi al centro assistenza
autorizzato di zona per la riparazione.
L’utensile da taglio e il motore non si
arrestano:
rimuovere immediatamente la batteria!
Problema di funzionamento elettrico o
elettronico.
Rimuovere la batteria e rivolgersi al
centro assistenza autorizzato di zona
per la riparazione.
Problema di funzionamento Causa Azione
48
sono conformi alle seguenti direttive europee:
2000/14/CE, 2006/42/CE
Sono inoltre prodotti in conformità con gli standard o i
documenti standardizzati riportati di seguito:
EN709, EN/ISO10517, EN/ISO11680, EN/ISO11806,
EN60335, EN60745
La documentazione tecnica viene conservata presso:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Amburgo
La procedura di valutazione della conformità richiesta
dalla Direttiva 2000/14/CE è stata effettuata secondo
quanto specificato nell’allegato VIII.
Ente competente:
TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen
Stein D-51105 Köln, n. identificazione 0197
Livello di potenza sonora misurato: 91,3 dB
Livello di potenza sonora garantito: 93 dB
16. 10. 2009
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld
Direttore responsabile Direttore responsabile
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Dolmar AT-3623 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente