Tecnosystemi COMPACT 30 compact ceiling-mounted ductable static heat recovery units Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
MANUALE D’USO / USER MANUAL
Tecnosystemi S.p.A. - Società Benefit
www.tecnosystemi.com
via dell’Industria, 2/4 - Z.I. San Giacomo di Veglia
31029 Vittorio Veneto (Treviso) - Italy
Phone +39 0438.500044 Fax +39 0438.501516
Numero Verde 800 904474 (only for Italy)
C.F. - P. IVA - R.I.TV IT02535780247 | Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v.
REV. 02 / 19-06-2023
COD. CLI00105
COMPACT 30 - RECUPERATORE DI CALORE COMPATTO
STATICO CANALIZZABILE A SOFFITTO
• cod. ACD200064
2
INDICE
1_AVVERTENZE GENERALI 3
2_DESCRIZIONE 4
2.1 INTRODUZIONE 4
2.2 INDICAZIONI GENERALI 4
2.3 SCOPO E CONTENUTO DELLE ISTRUZIONI 4
2.4 CONSERVAZIONE DELLE ISTRUZIONI 4
2.5 AGGIORNAMENTO DELLE ISTRUZIONI 4
2.6 COME UTILIZZARE QUESTE ISTRUZIONI 5
2.7 RISCHI RESIDUI 5
2.8 GENERALITÀ SULLA SIMBOLOGIA DI SICUREZZA 7
2.9 SIMBOLI DI SICUREZZA UTILIZZATI 7
2.10 LIMITI DI UTILIZZO E USI NON CONSENTITI 8
2.11 IDENTIFICAZIONE DELL’UNITÀ 8
3_CARATTERISTICHE TECNICHE 9
3.1 DATI DI TARGA 9
3.2 CARATTERISTICHE TECNICHE RECUPERATORE 10
3.3 GRAFICI PORTATE E RENDIMENTI 10
4_INSTALLAZIONE 11
4.1 RICEVIMENTO ED ISPEZIONE 12
4.2 STOCCAGGIO 12
4.3 DISIMBALLAGGIO 12
4.4 MECCANICA 12
4.5 DIMENSIONI 13
4.6 INSTALLAZIONE A SOFFITTO 13
4.7 IDRAULICA 15
4.8 AERAULICA 16
4.9 ELETTRICA 16
4.10 VERIFICHE PRELIMINARI 17
4.11 INSTALLAZIONE ELETTRICA - COLLEGAMENTI ELETTRICI 17
4.12 SCHEMA ELETTRICO 18
5_INTERFACCIA UTENTE 19
6_FUNZIONI 20
7_MANUTENZIONE ORDINARIA 20
8_MANUTENZIONE STRAORDINARIA 20
9_DISASSEMBLAGGIO E SMALTIMENTO 21
10_RAEE 21
11_DIAGNOSI E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 22
12_GARANZIA 23
3
L’Azienda si riserva il diritto di introdurre, in qualsiasi momento, le modiche necessarie al miglioramento del prodotto.
Il prodotto non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità siche,
sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile
della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso del prodotto.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Qualsiasi operazione d’installazione e/o manutenzione del prodotto deve essere eseguita esclusivamente da personale
professionalmente qualicato ed abilitato.
TECNOSYSTEMI S.p.A. Società Benet declina ogni responsabilità per eventuali danni causati da una non corretta
installazione ed uso improprio o manomissione del controllo.
Durante l’installazione, la manutenzione e la riparazione, per motivi di sicurezza, è necessario:
Utilizzare sempre guanti da lavoro;
Non esporre il prodotto a gas inammabili;
Non installare in atmosfera esplosiva o corrosiva, in luoghi umidi, all’aperto o in ambienti con molta polvere
Non effettuare nessun tipo di intervento o manutenzione, non rimuovere nessun elemento di protezione senza
aver prima scollegato il prodotto dall’alimentazione elettrica.
Non mettere in funzione l’unità senza che essa ed i suoi componenti elettrici siano stati collegati all’impianto di
terra dell’edicio;
Non mettere in funzione l’unità senza che la bocca del ventilatore sia stata collegata ad un canale;
Non usare l’unità come sostegno per altro macchinario;
Non usare l’unità come passerella;
Non usare l’unità come deposito di attrezzature;
Non aprire i pannelli d’ispezione con ventilatore in funzione in particolare nelle sezioni in pressione;
Non lasciare i pannelli d’ispezione parzialmente chiusi; accertarsi che tutte le maniglie o i pomoli siano perfettamente chiusi;
Indossare dispositivi di protezione individuale prima di lavorare sull’unità;
Prima di accedere all’unità assicurarsi che tutte le utenze elettriche siano state interrotte, in particolare prima di
aprire i pannelli d’ispezione accertarsi che il ventilatore sia spento e che non possa essere riacceso all’insaputa di
chi sta intervenendo sull’unità;
Prima di avviare il ventilatore, rimontare sempre il carter di protezione o il pannello di chiusura della sezione ventilante;
Fare attenzione nel sollevamento dell’unità il cui baricentro può anche essere fortemente sbilanciato;
Fare attenzione nel bloccaggio delle funi/ganci di sollevamento;
Fare attenzione agli spigoli di lamiera all’interno dell’unità;
Fare attenzione agli spigoli di lamiera all’esterno dell’unità;
Effettuare i collegamenti elettrici secondo le leggi e le norme nazionali vigenti.
Non torcere, staccare o tirare i cavi elettrici che fuoriescono dal prodotto anche se non è collegata all’alimentazione elettrica.
Assicurarsi che l’impianto elettrico sia adatto ad erogare, oltre alla corrente di esercizio richiesta anche la corrente
necessaria per alimentare elettrodomestici ed apparecchi già in uso.
Non togliere le etichette di sicurezza del prodotto.
In caso di illeggibilità richiederne la sostituzione.
È pericoloso toccare il prodotto avendo parti del corpo bagnate ed i piedi nudi.
Non gettare o spruzzare acqua sul prodotto.
1_AVVERTENZE GENERALI
La macchina è dotata di una serie di dispositivi di prevenzione e sicurezza dettagliatamente descritti nella
documentazione a corredo. L’installatore è tenuto a collegare ed attivare tutti questi componenti montati,
vericandone la funzionalità.
La non attivazione, o la rimozione o inibizione dei sistemi di sicurezza attivi, così come la rimozione dei
sistemi di sicurezza passivi, esonerano Tecnosystemi S.p.A. Società Benet da ogni responsabilità in
merito ad eventuali incidenti o danni, diretti od indiretti, a persone e/o cose, imputabili alla propria macchina.
Il trasporto, la movimentazione, l’installazione ed il successivo esercizio devono avvenire nel pieno rispetto
di quanto prescritto in questa prefazione, nelle successive indicazioni del manuale e della documentazione
a corredo.
4
2.1 INTRODUZIONE
Un recuperatore di calore è un componente essenziale degli impianti di ventilazione meccanica controllata
residenziale. Questi impianti rappresentano la soluzione più efciente dal punto di vista energetico per garantire
un’adeguata ventilazione degli ambienti interni.
Il funzionamento di un recuperatore di calore, con pacco di scambio doppio usso, si basa sull’utilizzo di un
apposito scambiatore di calore che permettono di recuperare l’energia termica dell’aria estratta che, altrimenti,
sarebbe dispersa all’esterno.
In questo modo, si riducono notevolmente i consumi energetici per il riscaldamento o il raffreddamento degli
ambienti, garantendo al contempo un elevato livello di qualità dell’aria interna.
L’aria viziata degli ambienti interni viene espulsa dall’edicio, mentre l’aria fresca e pulita proveniente dall’esterno
viene ltrata e immessa all’interno dell’edicio. Questo processo permette di garantire un’adeguata ventilazione
degli ambienti interni, riducendo al contempo la dispersione di calore.
Il presente manuale contiene una descrizione dettagliata delle speciche tecniche del recuperatore COMPACT30,
le istruzioni per il suo funzionamento, l’installazione e il montaggio, nonché i dati tecnici.
Si raccomanda di seguire attentamente tutte le istruzioni fornite in questo manuale per garantire:
• la riduzione o l’eliminazione di eventuali guasti imprevisti;
• un miglioramento delle prestazioni dei componenti, con conseguente risparmio energetico;
• un aumento della durata degli elementi costitutivi e dell’intera unità;
• una riduzione dei costi di manutenzione.
2.2 INDICAZIONI GENERALI
Questo manuale è stato creato per garantire una corretta installazione, messa a punto e manutenzione della
macchina. L’azienda non si assume alcuna responsabilità contrattuale o extracontrattuale per danni a persone,
animali o beni causati da errori di installazione, regolazione, manutenzione o uso improprio. Qualsiasi uso diverso
da quello specicato non vincola il costruttore in alcun modo.
Si precisa che questa documentazione è fornita solo a scopo informativo e non costituisce un contratto vincolante
per terzi. L’azienda si impegna a migliorare e sviluppare continuamente i propri prodotti e si riserva il diritto di
apportare modiche alle speciche, agli allestimenti e alla documentazione in qualsiasi momento, senza preavviso
e senza obbligo di aggiornare le versioni già consegnate.
Le presenti istruzioni d’uso e installazione del prodotto, sono scaricabili e disponibili sul sito web
www.tecnosystemi.com oppure possono essere richieste all’indirizzo mail assistenza@tecnosystemi.
com, indicando modello e serial number del dispositivo.
2.3 SCOPO E CONTENUTO DELLE ISTRUZIONI
Queste istruzioni forniscono le informazioni essenziali per installare, utilizzare, collaudare e mantenere la
macchina. Sono state redatte in conformità alle normative dell’Unione Europea e alle norme tecniche in vigore al
momento della loro pubblicazione.
Si prega di rispettare le norme di sicurezza locali al momento dell’installazione. Queste istruzioni includono le
indicazioni per prevenire l’uso improprio della macchina in modo ragionevolmente prevedibile.
2.4 CONSERVAZIONE DELLE ISTRUZIONI
Il manuale attuale e lo schema elettrico dell’unità devono essere conservati accuratamente in un luogo adatto, al
riparo da polvere e umidità, e facilmente accessibili agli utenti e agli operatori per qualsiasi futura consultazione.
Le istruzioni devono essere sempre fornite con la macchina per l’intero ciclo di vita della stessa e, di conseguenza,
devono essere trasmesse a qualsiasi successivo utilizzatore potenziale.
2.5 AGGIORNAMENTO DELLE ISTRUZIONI
Consigliamo sempre di vericare che le istruzioni siano aggiornate all’ultima revisione disponibile. Qualsiasi
aggiornamento inviato al cliente dovrebbe essere allegato al presente manuale.
La nostra azienda è a disposizione per fornire qualsiasi informazione riguardante l’utilizzo dei nostri prodotti.
2.6 COME UTILIZZARE QUESTE ISTRUZIONI
Le istruzioni sono parte integrante della macchina.
Prima di ogni operazione sulla macchina, gli utilizzatori o gli operatori sono tenuti a consultare le istruzioni e a farlo
anche in caso di incertezza riguardante il trasporto, la movimentazione, l’installazione, la manutenzione, l’utilizzo
e lo smantellamento della macchina.
Per garantire la massima sicurezza durante le operazioni, le presenti istruzioni contengono simboli graci che
richiamano l’attenzione degli operatori e degli utilizzatori su speciche procedure da eseguire in modo sicuro,
come descritto nei paragra successivi.
2_DESCRIZIONE
5
ATTENZIONE
Nel presente manuale viene segnalata ogni operazione che può generare situazione di rischio oltre alle misure
cautelative da osservare caso per caso.
2.7 RISCHI RESIDUI
Con rischio residuo si identicano tutti i pericoli non riducibili totalmente attraverso la progettazione e le tecniche
di protezione, oppure pericolo potenziale non evidente.
Nel presente manuale viene segnalata ogni operazione che può generare situazione di rischio oltre alle misure
cautelative da osservare caso per caso
Tutte le unità sono munite di pittogrammi con avvertenze di pericolo.
Le unità sono macchine sicure, a patto che non vengano manomesse o rimosse le protezioni di sicurezza.
La preparazione tecnica, l’osservanza delle procedure illustrate in questo manuale e le segnalazioni apposte
nei punti critici dell’unità permettono comunque di operare in modo sicuro.
Nel corso dell’installazione, messa in funzione, uso e manutenzione delle centrali devono essere rispettate le
seguenti norme di sicurezza:
Non mettere in funzione l’unità senza che essa ed i suoi componenti elettrici siano stati collegati
all’impianto di terra dell’edicio;
Non mettere in funzione l’unità senza che la bocca del ventilatore sia stata collegata ad un canale;
Non usare l’unità come sostegno per altro macchinario;
Non usare l’unità come passerella;
Non usare l’unità come deposito di attrezzature;
Non aprire i pannelli d’ispezione con ventilatore in funzione in particolare nelle sezioni in pressione;
Non lasciare i pannelli d’ispezione parzialmente chiusi; accertarsi che tutte le maniglie o i pomoli
siano perfettamente chiusi;
Indossare dispositivi di protezione individuale prima di lavorare sull’unità;
Prima di accedere all’unità assicurarsi che tutte le utenze elettriche siano state interrotte, in
particolare prima di aprire i pannelli d’ispezione accertarsi che il ventilatore sia spento e che non
possa essere riacceso all’insaputa di chi sta intervenendo sull’unità;
Prima di avviare il ventilatore, rimontare sempre il carter di protezione o il pannello di chiusura
della sezione ventilante;
Fare attenzione nel sollevamento dell’unità il cui baricentro può anche essere fortemente sbilanciato;
Fare attenzione nel bloccaggio delle funi/ganci di sollevamento;
Fare attenzione agli spigoli di lamiera all’interno dell’unità;
Fare attenzione agli spigoli di lamiera all’esterno dell’unità;
Fare attenzione alle possibili scottature derivanti da batterie di riscaldamento;
6
La macchina è stata progettata in modo da ridurre al minimo i rischi per la sicurezza delle persone che con essa
andranno ad interagire. In sede di progetto non è stato tecnicamente possibile eliminare completamente le cause di
rischio. Pertanto è assolutamente necessario fare riferimento alle prescrizioni e alla simbologia di seguito riportata.
COMPONENTI
CONSIDERATI
(se presenti)
RISCHIO RESIDUO METODO DI LESIONE PREVENZIONE
E PROTEZIONE
Recuperatore Piccole ferite da taglio,
schiacciamento Contatto Evitare il contatto,
usare guanti protettivi
Ventilatori Lesioni
Inserimento di oggetti
mentre i ventilatori stanno
funzionando
Non inlare oggetti di
alcun tipo dentro le sezioni
ventilanti
Esterno unità: zona
circostante l’unità Intossicazioni,
ustioni gravi
Incendio a causa di corto
circuito o surriscaldamento
della linea di alimentazione
a monte del quadro elettrico
dell’unità
Sezione dei cavi e sistema
di protezione della linea
di alimentazione elettrica
conformi alle norme vigenti.
Interno unità: cavi elettrici
e parti metalliche Elettrocuzione,
ustioni gravi
Difetto di isolamento dei
cavi di alimentazione, parti
metalliche in tensione
Protezione elettrica
adeguata delle linee di
alimentazione; massima
cura nell’effettuare il
collegamento a terra delle
parti metalliche
2.8 GENERALITÀ SULLA SIMBOLOGIA DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza singoli in conformità alla norma ISO 3864-2:
DIVIETO
Un simbolo nero inserito in un cerchio rosso con diagonale rossa indica un’azione che non deve
essere eseguita.
AVVERTENZA
Un simbolo graco nero inserito in un triangolo giallo con bordi neri indica un pericolo.
AZIONE OBBLIGATORIA
Un simbolo bianco inserito in un cerchio blu indica un’azione che deve essere fatta per evitare un rischio.
7
2.9 SIMBOLI DI SICUREZZA UTILIZZATI
LEGGERE E COMPRENDERE LE ISTRUZIONI DELLA MACCHINA PRIMA DU EFFETTUARE QUALSIASI OPERAZIONE
PERICOLO GENERICO
Osservare scrupolosamente tutte le indicazioni poste a anco del pittogramma.
La mancata osservanza delle indicazioni può generare situazioni di rischio con possibili conseguenti
danni alla salute dell’operatore e dell’utilizzatore in genere.
PERICOLO ELETTRICO
Osservare scrupolosamente tutte le indicazioni poste a anco del pittogramma.
Il simbolo indica componenti della macchina o, nel presente manuale, identica azioni che potrebbero
generare rischi di natura elettrica.
PARTI IN MOVIMENTO
Il simbolo indica componenti della macchina in movimento che potrebbero generare rischi.
SUPERFICI TAGLIENTI
Il simbolo indica componenti o parti della macchina che al contatto potrebbero generare ferite da taglio.
COLLEGAMENTO A TERRA
Il simbolo identica il punto della macchina per il collegamento a massa.
MATERIALE RECUPERABILE O RICICLABILE
2.10 LIMITI DI UTILIZZO E USI NON CONSENTITI
La macchina è stata progettata e costruita esclusivamente per gli usi descritti nel manuale tecnico.
Ogni altro impiego è vietato in quanto potrebbe generare rischi per la salute degli operatori e degli utilizzatori.
L’unità non è comunque adatta ad operare in ambienti:
• in cui siano presenti vibrazioni;
• in cui siano presenti campi elettromagnetici;
• in cui siano presenti atmosfere aggressive.
QUESTA UNITÀ NON È ADATTA PER IL FUNZIONAMENTO IN ATMOSFERA ESPLOSIVA.
8
2.11 IDENTIFICAZIONE DELL’UNITÀ
Ogni unità è dotata di una targhetta ssata all’esterno della stessa, che riporta i dati di identicazione della macchina
e le principali caratteristiche tecniche. Per le informazioni elettriche non presenti nell’etichetta fare riferimento allo
schema elettrico. Vericare che le caratteristiche della rete elettrica siano conformi ai dati riportati sulla targhetta di
identicazione. Un FAC-SIMILE della targhetta è visualizzata qui sotto con la relativa legenda dei dati in essa riportati:
L’etichetta identicativa non deve essere mai rimossa dall’unità.
LEGENDA:
(1) Modello
(2) Caratteristiche alimentazione elettrica
(3) Portata aria nominale
(4) Potenza elettrica assorbita
(5) Max corrente elettrica assorbita
(6) Peso dell’unità
(7) Numero di serie
(8) Codice articolo dell’unità
(9) Anno di fabbricazione
(10) Grado IP
(11) Lotto di produzione
Via dell'Industria, 2/4, 31029
Vittorio Veneto TV. ITALY
T:0438 500044 [email protected]
Part Number:
ACD200064
Model:
COMPACT 30
Batch:
132456789
Supply:
230V 50-60Hz
Power:
60 W
Current:
0,26 A
Air Flow:
120 m3/h
Weight:
25 Kg
Year:
2023
IP22
Marking and instructions
Appliances shall be marked with the:
– rated voltage or rated voltage range in volts;
– symbol for nature of supply, unless the rated frequency is marked;
– rated power input in watts or rated current in amperes;
– name, trade mark or identification mark of the manufacturer or responsible vendor;
– model or type reference;
– symbol IEC 60417-5172 (2003-02) for class II appliances only;
– IP number according to degree of protection against ingress of water, other than IPX0;
Label Ink must not be erased by solvent test according to clause. 7.14 of CEI EN 60335-1 :
The markings required by the standard shall be clearly legible and durable.
Compliance is checked by inspection and by rubbing the marking by hand for 15 s with a piece of cloth soaked with water and again for 15 s with a piece of cloth soaked with
petroleum spirit.
After all the tests of this standard, the marking shall be clearly legible. It shall not be easily possible to remove marking plates nor shall they show curling.
NOTE 1 In considering the durability of the marking, the effect of normal use is taken into account. For example, marking by means of paint or enamel, other than vitreous enamel, on containers that are likely to be cleaned
frequently, is not considered to be durable.
NOTE 2 The petroleum spirit to be used for the test is aliphatic solvent hexane having a maximum aromatics content of 0,1 % by volume, a kauri-butanol value of 29, an initial boiling point of approximately 65 °C, a dry point
of approximately 69 °C and a specific mass of approximately 0,66 kg/l.
1
2
3
4
9
6
5
11
8
10
7
9
3.1 DATI DI TARGA
3_CARATTERISTICHE TECNICHE
DATI ELETTRICI E PRESTAZIONALI
TIPOLOGIA Unità di Ventilazione Residenziale Bidirezionale
ALIMENTAZIONE ELETTRICA 230V +/-10% Monofase
FREQUENZA 50 - 60 Hz
POTENZA ELETTRICA ASSORBITA ALLA PORTATA MASSIMA 55 W
POTENZA MASSIMA 60 W
CORRENTE MASSIMA 0,26 A
PORTATA MASSIMA (A 100 Pa) 120 m3/h
EFFICIENZA TERMICA DEL PACCO DI SCAMBIO 88%
CLASSE DI ISOLAMENTO Classe 1
GRADO IP IP22
CLASSE ENERGETICA (Classe SEC clima temperato) A
TIPOLOGIA DI RECUPERO DEL CALORE A RECUPERO
TIPOLOGIA DI CONTROLLO CONTROLLO AMBIENTALE LOCALE
TIPO DI CONNESSIONE Cavo alimentazione 3G1,5
TIPO MOTORE Brushless
MOTOR PROTECTION OVER-TEMPERATURE/OVER-CURRENT/LOCKED PROTECTED
10
3.3 GRAFICI PORTATE E RENDIMENTI
I graci sotto riportati indicano i limiti operativi dei ventilatori EC installati sulle unità.
La prevalenza statica riportata si deve intendere utile per le canalizzazioni, considerando un’unità equipaggiata con
ltri G4 sul lato di mandata.
I limiti operativi delle unità possono variare in base alla congurazione ed alla componentistica installata.
Per congurazioni differenti rispetto a quella sopra indicata, si prega di contattare l’azienda.
CARATTERISTICHE TECNICHE RECUPERATORE :
MATERIALE SCOCCA LAMIERA ELETTROZINCATA
COIBENTAZIONE POLIETILENE A CELLE CHIUSE
FILTRO: MANDATA/RIPRESA G4 Standard; F7 a richiesta
DIAMETRO CONDOTTI [mm] Ø150
PESO 25 Kg
DIMENSIONI AxLxP 18 x 91 x 50 mm
TEMPERATURA DI STOCCAGGIO -20 / +60 °C
TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO 0-40 °C
TIPO DI RECUPERATORE A FLUSSI INCROCIATI
3.2 CARATTERISTICHE TECNICHE RECUPERATORE
0,0
50,0
100,0
150,0
200,0
250,0
300,0
350,0
400,0
450,0
0,0 20,0 40,0 60,0 80,0 100,0 120,0 140,0 160,0
Vmax (100%)
Vmedia (80%)
Vmin (66%)
pa
Pressure (Pa)
Air ow (m3/h)
11
4_INSTALLAZIONE
AVVERTENZE GENERALI ED USO DEI SIMBOLI
Tutte le operazioni effettuate sulla macchina devono essere eseguite da personale abilitato in
ottemperanza alla legislazione nazionale vigente nel paese di destinazione.
L’installazione e la manutenzione della macchina devono essere eseguite secondo le norme
nazionali o locali in vigore.
Non avvicinarsi e non inserire alcun oggetto nelle parti in movimento.
SALUTE E SICUREZZA DEI LAVORATORI
Il posto di lavoro dell’operatore deve essere mantenuto pulito, in ordine e sgombro da oggetti che
possono limitare un libero movimento. Il posto di lavoro deve essere adeguatamente illuminato per
le operazioni previste. Un’illuminazione insufciente o eccessiva può comportare dei rischi.
Assicurarsi che sia sempre garantita un’ottima aerazione dei locali di lavoro e che gli impianti di
aspirazione siano sempre funzionali, in ottimo stato e in regola con le disposizioni di legge previste.
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI
Gli operatori che effettuano l’installazione e la manutenzione della macchina devono indossare
obbligatoriamente i dispositivi di protezione individuali previsti dalla legge elencati di seguito.
Calzature di protezione.
Guanti di protezione.
Protezione degli occhi.
12
4.1 RICEVIMENTO ED ISPEZIONE
All’atto dell’installazione o quando si debba intervenire sull’unità, è necessario attenersi scrupolosamente alle norme
riportate su questo manuale, osservare le indicazioni a bordo unità e comunque applicare tutte le precauzioni del
caso. La mancata osservanza delle norme riportate può causare situazioni pericolose. All’atto del ricevimento
dell’unità, vericarne l’integrità: la macchina ha lasciato la fabbrica in perfetto stato; eventuali danni dovranno essere
immediatamente contestati al trasportatore ed annotati sul documento di trasporto prima di rmarlo.
Il Cliente deve compilare un rapporto scritto in caso di danno rilevante. Prima di accettare la consegna controllare:
che la macchina non abbia subito danni durante il trasporto;
che il materiale consegnato corrisponda a quanto indicato nel documento di trasporto.
In caso di danni o anomalie:
annotare immediatamente i danni sul documento di trasporto;
informare tempestivamente il fornitore.
4.2 STOCCAGGIO
Se necessario, conservare l’unità imballata in un luogo chiuso. Se il dispositivo è già stato disimballato per qualche
motivo, seguire le seguenti istruzioni per prevenire danni, corrosione o deterioramento:
assicurarsi che tutte le aperture siano tappate o sigillate correttamente;
non utilizzare vapore o altri detergenti per pulire l’unità in quanto potrebbero causare danni;
4.3 DISIMBALLAGGIO
Si consiglia di lasciare le unità imballate durante la movimentazione e di togliere l’imballo solo all’atto dell’installazione.
L’imballo dell’unità deve essere rimosso con cura evitando di arrecare possibili danni alla macchina. I materiali che
costituiscono l’imballo possono essere di natura diversa (legno, cartone, nylon ecc.). Si consiglia la rimozione della
pellicola protettiva dei pannelli (se presente) dopo l’installazione dell’unità.
I materiali di imballaggio vanno conservati separatamente e consegnati per lo smaltimento o
l’eventuale riciclaggio alle aziende preposte allo scopo riducendo così l’impatto ambientale.
4.4 MECCANICA
Principali componenti dell’unità:
PACCO DI SCAMBIO
ESTRAZIONE DAL LATO
VISTA LATERALE
VISTA LATERALE
SENZA TAPPI DI CHIUSURA
13
DIMENSIONI [mm]
AA1 B B1 C
850 905 405 495 180
4.5 DIMENSIONI
C
150
A1
A
B
B1
C
B
B1
A
4.6 INSTALLAZIONE A SOFFITTO
L’installazione e la manutenzione vanno eseguiti solo da personale
qualicato. Durante tutte le procedure di installazione, assicurarsi
che l’apparecchiatura non sia collegata alla rete elettrica.
L’installazione deve essere effettuata solo all’interno degli edici.
Nel caso di softti inclinati o irregolari assicurarsi di posizionare la
macchina a softto con un’inclinazione del 2 % (2 cm circa ogni 1
m) verso lo scarico condensa.
IMPORTANTE: assicurarsi che siano rispettati i vincoli di rispetto
minimo della macchina: min 50 cm lato lungo su lato centralina, min
10 cm lato lungo opposto, min 40 cm lati corti con attacchi condotti,
nessun vincolo sul lato adiacente al softto. Per il posizionamento:
1. Segnare a softto la corretta posizione dei quattro fori da applicare.
2. Forare il softto.
3. Fissare la macchina a softto secondo la sequenza riportata.
NB. Utilizzare un sistema di ssaggio idoneo a sostenere il carico
previsto.
14
CONDOTTO DI ASPIRAZIONE
DALL’ESTERNO
FISSAGGI DELLA
MACCHINA A SOFFITTO
CONDOTTO PASSAGGIO
ARIA DI MANDATA
CONDOTTO PASSAGGIO
ARIA DI RIPRESA
MANDATA
DELL’ARIA
RIPRESA
DELL’ARIA
Il dispositivo è destinato all’uso esclusivo in ambito residenziale. Nei disegni sotto si riportano:
g. (A) distanze minime di rispetto per l’operatore e per l’installazione della macchina. Prevedere almeno 50 cm di
spazio lungo il lato centralina per poter ispezionare il quadro elettrico in condizioni agevoli e di sicurezza. Prevedere
almeno 40 cm di spazio sui lati degli attacchi e 10 cm sul lato lungo opposto alla centralina. Nessun vincolo previsto
sul lato adiacente al softto.
• g. (B) dimensioni consigliate della botola di ispezione.
ATTENZIONE: nel caso di installazione a controsoftto o comunque non a vista, è necessario prevedere, in
corrispondenza della macchina, una botola di ispezione per i lavori di manutenzione.
La macchina è progettata per essere installata a controsoftto, con la possibilità di canalizzare l’aria da trattare o trattata.
Di solito, viene posizionata in vani tecnici o disimpegni, con le canalizzazioni in mandata preferite per la distribuzione
dell’aria trattata nei vari locali. Il ssaggio dell’apparecchiatura avviene mediante una staffa di ancoraggio, fornita
insieme al recuperatore, che viene utilizzata per ancorare la macchina al solaio o al pavimento. La staffa ha 4 estremità
predisposte per ricevere le barre lettate che ssano la macchina. È responsabilità dell’installatore assicurarsi della
capacità di tenuta della supercie di ancoraggio.
Ogni macchina è dotata di 4 collarini, 2 per l’aspirazione e 2 per l’espulsione, che vengono utilizzati per i condotti
canalizzati dell’impianto di ventilazione. Se la posizione dei tubi è esposta a spruzzi o getti d’acqua, è necessario
prevedere una protezione adeguata per impedire l’acqua di bagnare il motore elettrico interno e comprometterne
l’isolamento. L’aria pulita da immettere nell’ambiente viene prelevata direttamente dall’esterno, praticando un’apertura
sul muro perimetrale della costruzione, mentre l’aria viziata proveniente dai locali interni viene espulsa all’esterno tramite
una seconda apertura.
È importante lasciare uno spazio sufciente per permettere l’apertura del pannello d’ispezione (per i ltri e il pacco di
scambio) e della scatola per la connessione elettrica. I tubi canalizzati vanno ssati ai plenum del recuperatore di calore
mediante fascette metalliche per garantire una perfetta tenuta. Inne, il cavo di alimentazione principale deve essere
collegato a un interruttore generale, onnipolare, omologato e con una distanza di apertura dei contatti maggiore di 3 mm.
15
g. (A)
g. (B)
4.7 IDRAULICA
Scarico condensa Durante il normale funzionamento della macchina, potrebbe
vericarsi la formazione di condensa. È necessario che
tale condensa esca dal recuperatore per evitare problemidi
ristagno. Pertanto, l’apparecchiatura è dotata di due uscite
per la condensa e va ssata con una pendenza del 2% verso
il lato della pipetta di scarico della condensa, collegandola
a un tubo di scarico dell’acqua (attacco pipetta Ø 16 mm).
Si consiglia di prevedere un solo sifone per lo scarico della
condensa in una posizione più bassa rispetto al fondo della
macchina e di evitare percorsi senza pendenza o con tratti
in salita. È importante che il tappo di scarico non venga mai
chiuso per nessun motivo.
Ø 16 mm
2%
min. 50 cm
min. 40 cm
min.
40 cm
min. 10 cm
min.
10 cm
min. 20 cm
min. 50 cm
min. 20 cm
Ritorno
Mandata
Aspirazione
aria esterna
Espulsione
aria esausta
4.8 AERAULICA
Si consiglia l’installazione di almeno 500 mm di tubazione essibile per evitare trascinamenti di vibrazione e fastidiosi
rumori dovuti all’installazione.
16
È importante che l’aria di rinnovo venga aspirata dall’esterno dell’edicio e che l’aria esausta venga espulsa all’esterno.
Inoltre, è consigliabile installare delle griglie di protezione per le tubazioni sul lato esterno. Quando si effettua la prima
connessione dell’impianto di aerazione, è necessario fare riferimento al quadro elettrico presente sulla macchina.
Indicazioni di posizionamento delle bocchette di immissione ed espulsione esterne:
≥60 cm
Immissione Espulsione
Espulsione Immissione
>60 cm
Immissione
Espulsione Immissione
Espulsione
≥60 cm ≥2 m
≥60 cm
Immissione Espulsione
Espulsione Immissione
>60 cm
Immissione
Espulsione
Immissione
Espulsione
≥60 cm
≥2 m
≥60 cm
Immissione Espulsione
Espulsione Immissione
>60 cm
Immissione
Espulsione
Immissione
Espulsione
≥60 cm
≥2 m
4.9 ELETTRICA (Collegamenti elettrici)
Informazioni preliminari di sicurezza
La connessione elettrica deve essere realizzata secondo lo schema elettrico allegato all’unità ed
in aderenza alle normative locali ed internazionali.
Assicurarsi che la linea di alimentazione elettrica dell’unità sia sezionata a monte della stessa.
Assicurarsi che il dispositivo di sezionamento sia lucchettato o che sulla maniglia di azionamento
sia applicato l’apposito cartello di avvertimento a non operare.
Vericare che l’alimentazione elettrica corrisponda ai dati nominali della macchina (tensione, fasi,
frequenza) riportati sullo schema elettrico e sulla targhetta applicata all’unità.
I cavi di alimentazione devono essere protetti a monte contro gli effetti del cortocircuito e del
sovraccarico da un dispositivo idoneo conforme alle norme e leggi vigenti.
La sezione dei cavi deve essere adeguata alla taratura del sistema di protezione a monte e deve
tenere conto di tutti i fattori che la possono inuenzare (temperatura, tipo di isolante, lunghezza, ecc.)
17
L’alimentazione elettrica deve rispettare i limiti citati: in caso contrario la garanzia viene a decadere
immediatamente.
Prima di iniziare qualsiasi operazione assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia disconnessa.
Effettuare tutti i collegamenti a massa previsti dalla normativa e legislazione vigente.
4.10 VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di procedere all’avviamento della macchina è necessario effettuare controlli preliminari della parte elettrica ed idraulica.
Le operazioni di messa in servizio devono essere eseguite in conformità a tutte le prescrizioni dei
paragra precedenti.
Malfunzionamenti o danni possono derivare anche da mancanza di adeguate cure durante la
spedizione e l’installazione. È buona norma controllare prima dell’installazione o della messa
in funzione che non ci siano danneggiamenti per manomissione, vibrazioni durante il trasporto,
maltrattamenti subiti in cantiere.
Vericare che la macchina sia installata a regola d’arte ed in conformità alle indicazioni di questo manuale.
Vericare l’allacciamento elettrico ed il corretto ssaggio di tutti i morsetti.
Vericare che la tensione sia quella riportata sulla targhetta dell’unità.
Vericare che la macchina sia connessa all’impianto di terra.
Controllare che i collegamenti idraulici siano stati installati correttamente e che tutte le indicazioni sulle targhette
siano rispettate.
Prima di procedere all’accensione controllare che tutti i pannelli di chiusura siano nella loro posizione e ssati
Non modicare i collegamenti elettrici dell’unità, in caso contrario la garanzia viene a decadere
immediatamente.
4.11 INSTALLAZIONE ELETTRICA - COLLEGAMENTI ELETTRICI
L’installazione ed il collegamento elettrico del dispositivo devono essere eseguiti da personale qualicato ed in
conformità alle leggi vigenti del paese in cui viene effettuata l’installazione.
La installazione e il collegamento elettrico del dispositivo devono essere eseguiti da personale qualicato e in conformità
alle leggi vigenti nel paese in cui l’installazione viene effettuata.
Collegamento alla rete elettrica:
Il prodotto deve essere collegato alla rete elettrica per fornire l’alimentazione necessaria per il suo corretto funzionamento.
Le sezioni dei cavi devono essere adeguate alle normative locali vigenti.
La linea di alimentazione deve essere dotata di un interruttore di protezione.
Prima di effettuare qualsiasi collegamento o di operare sul dispositivo, assicurarsi che la rete elettrica sia scollegata.
Scollegare l’alimentazione prima di rimuovere il prodotto dal suo supporto di montaggio.
18
4.12 SCHEMA ELETTRICO
cod:12300104
REMOTE CONTROL
Y/G
din jumper din jumper
1
N2N1
2
Y/G
ELECTRIC
BOX
EMI FILTER
Y/G
Y/G
BOX
COVER
N
L
L
N
U1
230 Vac+/-10% 50-60Hz
U3
BLUE
BROW
BLUE
BROW
M2
GND BLUE
0/10V YELLOW
BLUE
BROW
Connessioni a cura dell'installatore
Connections made by the installer
WHITE
BIANCO
BROWN
MARRONE
GREEN
VERDE
OUT
GND
+V
M
+V
GND
R
Y/G
M1
GND BLUE
0/10V YELLOW
BLUE
BROW
+V RED
1 2 3 4 5
WHITE
BIANCO
BROWN
MARRONE
GREEN
VERDE
Connections made by the installer
Connessioni a cura dell'installatore
N4
L2
BLUE
BROW
Y/G
JUMPER
JUMPER
R
V+
GND
M
1
2
N1
N2
EARTH
L
N
SPEED
LIMITER
RESISTOR
WHITE NOT CONNECTED - BIANCO NON CONNESSO
WHITE NOT CONNECTED - BIANCO NON CONNESSO
RED NOT CONNECTED - ROSSO NON CONNESSO
3K9
R
GND
+V
M
BROWN
MARRONE
WHITE
BIANCO
0/10V
External
Control
0/10V External Control Connections
Tabella generale
Seriale
Value
Supply
230V
Frequency
50-60Hz
Connection
Supply cord
Tabella Connessioni
Morseo
Descrizione
Tipo
L
LINEA
230VAC
N
NEUTRO
230VAC
1 - 2
DISTRIBUZIONE LINEA
230VAC
N1 - N2
DISTRIBUZIONE NEUTRO
230VAC
M
SEGNALE PILOTAGGIO MOTORE
0-5V
GND
COMUNE DC
0 V
+V
USCITA ALIMENTAZIONE CONTROLLO
5 V
R
RESISTENZA DI LIMITAZIONE TENSIONE
0-10V
19
Cavo Colore Funzione
"Alimentazione
3G1.5 H05VV-F"
Marrone Linea
Blue Neutro
Giallo / Verde Terra
Dati interconnessione comando
remoto
Bianco 0V GND
Marrone M - Pilotaggio Ventilatori
Verde 10 V Alimentazione Comando
Collegamenti alla rete elettrica:
Il prodotto deve essere collegato alla rete elettrica per fornire l’alimentazione necessaria per il suo corretto funzionamento.
Sezione massima dei cavi 2,5 mm2. recuperatore di calore.
Le numerazioni dei morsetti possono cambiare senza preavviso. Per i collegamenti è perciò necessario fare SEMPRE
riferimento allo schema elettrico fornito con l’unità. Tutti i morsetti riportati nelle seguenti tabelle sono presenti nella
morsettiera all’interno del quadro elettrico, tutti i collegamenti elettrici menzionati di seguito devono essere realizzati in
campo dall’installatore.
NOTE GENERALI
Evitare l’installazione del terminale in ambienti che presentino le seguenti caratteristiche:
• umidità relativa maggiore di quanto indicato;
• forti vibrazioni o urti;
• esposizione a getti d’acqua;
esposizione ad atmosfere aggressive ed inquinanti (es.: gas solforici e ammoniacali, nebbie saline, fumi) con
conseguente corrosione e/o ossidazione;
• elevate interferenze magnetiche e/o radiofrequenze (ad esempio vicino ad antenne trasmittenti);
• esposizione all’irraggiamento solare diretto e agli agenti atmosferici in genere;
• ampie e rapide uttuazioni della temperatura ambiente;
• ambienti dove sono presenti esplosivi o miscele di gas inammabili;
• esposizione alla polvere (formazione di patina corrosiva con possibile ossidazione e riduzione dell’isolamento).
5_INTERFACCIA UTENTE
Il controllo utente fornito è un dispositivo per regolare la velocità del ventilatore andando a
variare la tensione 0/10V di pilotaggio della macchina mediante la rotazione della manopola.
E’ possibile regolare la velocità minima agendo sul potenziometro laterale.
È presente la funzione di STOP per spegnere la macchina ruotando la manopola
completamente in senso antiorario.
20
Mettendo in funzione il recuperatore di calore mediante l’interfaccia utente, quando la qualità dell’aria scende sotto
il livello di comfort, viene immessa nei locali dell’aria proveniente dall’esterno. Per ridurre il fabbisogno energetico
necessario a portare la temperatura dell’aria esterna alle condizioni volute si utilizza un recuperatore a ussi incrociati
che, sfruttando l’energia dell’aria viziata, è in grado di pretrattare e ridurre la differenza termica dell’aria di rinnovo.
Il ventilatore a basso consumo ed alta prevalenza provvede ad espellere l’aria viziata ed energeticamente esausta
all’uscita del recuperatore di calore
6_FUNZIONI
Assicurarsi che il dispositivo sia spento e disalimentato dalla alimentazione principale prima di rimuovere le
griglie di protezione.
Le operazioni di messa in servizio devono essere eseguite in conformità a tutte le prescrizioni dei paragra precedenti.
Tutte le operazioni effettuate sulla macchina devono essere eseguite da personale abilitato in ottemperanza alla
legislazione nazionale vigente nel paese di destinazione.
Estrazione FILTRI e RECUPERATORE
Per estrarre i ltri bisogna svitare le viti dei pannelli inferiori, come mostrato nella gura.
Per estrarre il recuperatore bisogna svitare le viti del pannello laterale, come mostrato nella gura.
7_MANUTENZIONE ORDINARIA
Per la pulizia del recuperatore non usare acqua.
È però possibile aspirare la parte posteriore del pacco scambiatore del recuperatore dopo averlo estratto come indicato
in gura.
Le operazioni di messa in servizio devono essere eseguite in conformità a tutte le prescrizioni dei paragra precedenti.
Tutte le operazioni effettuate sulla macchina devono essere eseguite da personale abilitato in ottemperanza alla
legislazione nazionale vigente nel paese di destinazione. È buona norma eseguire controlli periodici per vericare il
corretto funzionamento dell’unità, degli organi di controllo e di sicurezza.
- Controllare che i terminali elettrici all’interno del quadro elettrico siano ben ssati.
- Controllare che non vi siano perdite d’acqua nel circuito idraulico.
- Controllare il ssaggio e il bilanciamento delle ventole.
8_MANUTENZIONE STRAORDINARIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Tecnosystemi COMPACT 30 compact ceiling-mounted ductable static heat recovery units Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario