DeWalt D215821 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

D215821
2
Copyright DEWALT
Dansk 9
Deutsch 14
English 20
Español 25
Français 30
Italiano 35
Nederlands 40
Norsk 45
Português 50
Suomi 56
Svenska 61
Türkçe
66
Ελληνικά 71
3
A1
6
1
2
5
11
10
3
4
789
4
A2
B
22 24
23
20 21
18 19
31
5
C
D
6
E1
E2
32
353433
35
34
33
32
7
F
38
39
40
37
22
36
9
11
41
23
6
H
8
J
K
42 3
3 42
2
43
44
45
L
20
E N G L I S H
DRILL STAND
D215821
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
Technical data
D215821
Column length mm 680
Collar diameter mm 53
Max. drill diameter
with water collector mm 102
without water collector mm 152
Weight kg 7
The following symbols are used throughout this
manual:
@
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in
this manual.
Manufacturer's declaration
%
D215821
DEWALT declares that this unit has been designed
in compliance with 98/37/EC.
This unit must not be put into service until it was
established that the Power Tool to be connected to
this unit is in compliance with 98/37/EC
(identified by the CE-marking on the Power Tool).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
30
F R A N Ç A I S
SUPPORT DE PERÇAGE
D215821
Déclaration du fabricant
%
D215821
DEWALT déclare que l'accessoire ci-dessus a été
mis au point en conformité avec 98/37/CEE.
La mise en service de cet accessoire est interdite
si l'outil électrique auquel il va être raccordé n'a
pas été déclaré conforme à la directive 98/37/CEE
(conformi identifiée par le marquage CE sur l'outil).
Directeur de développement produits
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de
nombreuses années, DEWALT produit des outils
électriques adaptés aux exigences des utilisateurs
professionnels.
Caractéristiques techniques
D215821
Longueur de colonne mm 680
Diamètre du collet mm 53
Diamètre max. de perçage
avec recueil d'eau mm 102
sans recueil d'eau mm 152
Poids kg 7
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans
le présent manuel:
@
En cas de non-respect des instructions
dans le présent manuel, il y a risque
de blessure, de danger de mort ou de
possibilité de dégradation de l'outil.
35
I T A L I A N O
SUPPORTO PER TRAPANO
D215821
Certificato del fabbricante
%
D215821
DEWALT dichiara che i prodotti sono stati costruiti
in conformità alla norma 98/37/CEE.
L'accessorio deve essere montato esclusivamente
su attrezzi elettrici conformi alla norma 98/37/CEE
(conformità attestata dalla marcatura CE).
Direttore ricerca e sviluppo
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germania
Congratulazioni!
Siete entrati in possesso di un utensile DEWALT.
Anni di esperienza, continui miglioramenti ed
innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti
DEWALT uno degli strumenti più affidabili per
l'utilizzatore professionale.
Dati tecnici
D215821
Lunghezza colonna mm 680
Diametro collare mm 53
Diametro massimo del trapano
con collettore d'acqua mm 102
senza collettore d'acqua mm 152
Peso kg 7
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
@
Indica rischio di infortunio, pericolo
di morte, o danno all'utensile nel caso
di non osservanza delle istruzioni
contenute in questo manuale.
36
I T A L I A N O
Norme generali di sicurezza
Durante l'utilizzo di utensili elettrici adottate
sempre le elementari norme di sicurezza atte
a ridurre i rischi d'incendio, scariche elettriche
e ferimenti. Leggere attentamente le seguenti
istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Custodire con cura le istruzioni!
Norme generali
1 Tenere pulita l'area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine
possono essere causa d'incidenti.
2 Tenere i bambini alla lontana
Non permettere che persone estranee tocchino
l'utensile o gli accessori. Tenere i non addetti ai
lavori lontani dal posto di lavoro.
3 Usare il vestiario appropriato
Evitare l'uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc.
in quanto potrebbero rimanere presi nelle parti
mobili dell'utensile. Lavorando all'aperto
indossare guanti di gomma e scarpe con suole
antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si
portano lunghi.
4 Usare occhiali protettivi
Usare inoltre una maschera antipolvere qualora
si producano polvere o particelle volatili.
5 Rumorosità eccessiva
Prendere appropriate misure a protezione
dell'udito se il livello acustico supera gli 85 dB (A).
6 Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo.
Usare il proprio buon senso e non far
funzionare l'utensile in caso di stanchezza.
7 Usare l'utensile adatto
L'utilizzo previsto è indicato nel presente manuale.
Non forzare utensili e accessori di potenza
limitata impiegandoli per lavori destinati ad
utensili di maggiore potenza. Attenzione!
L'uso di accessori o attrezzature diversi,
o l'impiego del presente utensile per scopi
diversi, da quelli raccomandati nel manuale uso
possono comportare il rischio di infortuni.
8 Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica
autorizzati DEWALT per le riparazioni
La riparazione dell'Accessorio del Vostro
Elettroutensile richiede precisione e competenza,
per tale ragione di consiglia di rivolgersi sempre
ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati
DEWALT.
Contenuto dell'imballo
L'imballo comprende:
1 Supporto per trapano
1 Impugnatura di avanzamento
1 Chiave per brugole, 6 mm
1 Manuale istruzione
1 Disegno esploso
● Accertarsi che l'utensile, i componenti o gli
accessori non abbiano subito danni durante il
trasporto.
● Leggere a fondo, con calma e con la massima
attenzione il presente manuale prima di mettere
in funzione l'utensile.
Descrizione (fig. A1 & A2)
Il supporto per trapano D215821 è stato progettato
per ampliare le capacità del trapano a punta cava
diamantata DEWALT. Il supporto consente
l'installazione sia per applicazioni verticali che
orizzontali.
Questo supporto per trapano è adatto per l'uso con
i seguenti modelli DEWALT: D21580K/D21582K,
o con qualunque altro trapano a punta cava
diamantata con collare da 53 mm.
Fig. A1
1 Carrello
2 Blocco del carrello
3 Impugnatura di avanzamento
4 Supporto del trapano
5 Colonna
6 Base
7 Livella a bolla per applicazioni verticali
8 Livella a bolla per applicazioni orizzontali
9 Manopola della frizione
10 Scala di profondità per foratura
11 Bulloni di stabilizzazione
Accessori opzionali (fig. A2)
Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori
informazioni sugli accessori disponibili.
18 D215825 Set di fissaggio per calcestruzzo
19 D215826 Set di fissaggio per muratura
20 D215827 Perni di ricambio per calcestruzzo
(10 pz)
21 D215828 Perni di ricambio per muratura
22 D215835 Staffa d'irrigidimento
37
I T A L I A N O
23 D215822 Collare di raccolta dell'acqua
24 D215823 Guarnizioni di ricambio per il
collare di raccolta dell'acqua (10 pz)
Assemblaggio e regolazione
+
Consultare anche il manuale del
trapano.
Montaggio del trapano (fig. B)
● Rimuovere l'impugnatura laterale dalla macchina.
● Allentare le viti (31) utilizzando una chiave
a brugola.
● Montare la macchina sul supporto
● Stringere le viti (31).
@
Onde evitare spostamenti, fissare
sempre saldamente il trapano.
Installazione del supporto (fig. C - F)
Il supporto può essere installato sia verticalmente
(fig. C) che orizzontalmente (fig. D) su superfici
come pavimenti o pareti.
@
Verificare sempre che il supporto sia
saldamente fissato alla superficie.
Montaggio del supporto con il set di fissaggio
(fig. E1 & E2)
Il set di fissaggio è richiesto per assicurare il
supporto alla superficie in muratura (fig. E1) o in
calcestruzzo (fig. E2).
● Collocare il supporto nella posizione desiderata
e contrassegnare sulla parete la posizione del
foro di montaggio.
● Eseguire un foro nella posizione
contrassegnata.
- su calcestruzzo: 15 mm di diametro x 55 mm
di profondità
- su muratura: 20 mm di diametro x 85 mm
di profondità
● Inserire il tassello ancorante (32) nel foro.
● Inserire il bullone d'ancoraggio (33) nel tassello
ancorante.
● Posizionare il supporto sul bullone d'ancoraggio.
● Inserire una rondella (34) e un dado ad alette
(35) sul bullone. Serrare saldamente il dado ad
alette.
Montaggio del supporto con la staffa
d'irrigidimento (fig. F)
Per un'installazione rapida in applicazioni al
chiuso, è possibile utilizzare una staffa
d'irrigidimento per fissare il supporto.
● Posizionare il supporto.
● Collocare il piede della staffa (36) contro
la base (9).
● Spostare il fermo (37) in modo da poter
premere la leva (38). Estendere la staffa (22)
finché non raggiunge la superficie opposta.
Rilasciare la leva.
● Bloccare la staffa in posizione usando l'asta (39).
● Inserire il perno (40) nel foro più vicino al
meccanismo di serraggio.
Regolazione del supporto (fig. A)
● Leggere una delle livelle a bolla per verificare
se il supporto è livellato.
- Livella a bolla (7) per applicazioni verticali
- Livella a bolla (8) per applicazioni orizzontali
● Per la regolazione procedere come segue:
● Ruotare i bulloni di stabilizzazione (11) uno alla
volta finché il supporto non è livellato.
Montaggio del collare di raccolta dell'acqua
(fig. H)
Se il supporto viene usato per applicazioni di foratura
ad acqua, è possibile montare un collare di raccolta
dell'acqua per garantire un corretto scarico del
liquido.
● Allentare il dado di uno dei bulloni (11) di alcuni
giri.
● Mantenere il collare di raccolta dell'acqua (23)
davanti alla base (6).
● Far scorrere l'estremità con incavo della staffa
di montaggio (41) nello spazio creato fra il dado
e la base.
● Verificare che il gruppo sia allineato con
l'accessorio montato.
● Serrare bene il dado.
Montaggio dell'impugnatura di avanzamento
(fig. J)
L'impugnatura di avanzamento a sgancio rapido
(3) può essere montata con una semplice
operazione sia a sinistra che a destra del supporto.
38
I T A L I A N O
● Allineare l'asta di posizionamento
nell'impugnatura con la scanalatura sul perno
(42).
● Spingere l'impugnatura sul perno.
Regolazione della frizione (fig. A)
La manopola della frizione (9) viene usata per
aumentare o diminuire la frizione del meccanismo
del carrello.
● Ruotare la manopola in senso orario per
aumentare la frizione.
● Ruotare la manopola in senso antiorario per
diminuire la frizione.
Istruzioni per l'uso
@
Osservare sempre le istruzioni per
la sicurezza e le normative vigenti.
+
Consultare anche il manuale del
trapano.
Prima del funzionamento:
● Verificare che il supporto sia fissato saldamente.
● Inserire l'accessorio adatto.
● Verificare la frizione sul carrello.
● Fare un segno laddove si intende praticare il foro.
Sblocco del carrello (fig. K)
● Per sbloccare il carrello (1) estrarre il pomello
di sblocco (2).
● Per bloccare il carrello, spostarlo finché il perno
di bloccaggio non entra nel foro (43) sulla
colonna e scatta in posizione.
@
Bloccare sempre il carrello quando il
gruppo non è in uso.
Suggerimenti generali per forare con punte
cave diamantate
+
Seguire le istruzioni fornite con la punta
cava o dal fabbricante per l'uso
dell'accessorio.
Nota: L'uso di una punta di centraggio non
è necessario.
● Afferrare l'impugnatura di avanzamento.
● Sbloccare il carrello.
● Accendere il motore del trapano in funzionamento
continuo.
● Far avanzare lentamente l'accessorio nel pezzo
da lavorare utilizzando le impugnature
di avanzamento.
● All'inizio del taglio, applicare una leggera
pressione per consentire all'accessorio
di praticare l'incavo iniziale.
● Continuare applicando una pressione sufficiente
per praticare un foro regolare e progressivo.
Non forzare.
● Porre particolare attenzione quando la punta
sta per perforare la superficie onde prevenire
il formarsi di schegge.
● Spegnete sempre l'utensile al termine del
lavoro e prima di disinserire la spina.
● Dopo l'uso, spostare il carrello verso l'alto
finché non si blocca in posizione.
Trasporto
@
Trasportare sempre il supporto con il
carrello bloccato.
Manutenzione
Il dispositivo accessorio è stato studiato per durare
a lungo richiedendo solo la minima manutenzione.
Per avere prestazioni sempre soddisfacenti
occorre avere cura dell'utensile e sottoporlo
a pulizia periodica.
Regolazione del carrello (fig. L)
Dopo vari usi, il carrello può allentarsi. Per regolare
il gioco, procedere come segue:
● Serrare i bulloni (44) secondo necessità.
● Verificare il movimento verso l'alto e verso il
basso del carrello.
Pulizia del percorso di avanzamento (fig. L)
È necessario pulire periodicamente il percorso
di avanzamento per garantire un funzionamento
regolare.
● Sollevare il carrello nella sua posizione più alta.
● Pulire la cremagliera (45) utilizzando una
spazzola morbida o un panno asciutto.
39
I T A L I A N O
A
Lubrificazione
Il dispositivo accessorio non richiede lubrificazione
supplementare.
Protezione dell'ambiente
Z
Raccolta differenziata. Questo prodotto
non deve essere smaltito con i normali
rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire il prodotto
oppure di disfarsene in quanto non più necessario,
non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti
domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta
differenziata.
z
La raccolta differenziata di prodotti e
imballaggi usati, consente il riciclaggio
e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare
i materiali riciclati aiuta a prevenire
l'inquinamento ambientale e riduce
la richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta
differenziata di elettrodomestici possono essere
disponibili presso i punti di raccolta municipali
o presso il rivenditore, al momento dell'acquisto
di un nuovo prodotto.
DEWALT offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta
differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti
DEWALT che hanno esaurito la loro durata in
servizio. Per utilizzarlo, è sufficiente rendere il
prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato
della raccolta per conto dell'azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino,
rivolgersi alla sede DEWALT locale, presso il
recapito indicato in questo manuale. Altrimenti, un
elenco completo di tutti i tecnici autorizzati
DEWALT e i dettagli completi sui contatti e i servizi
post-vendita sono disponibili su Internet alla
pagina: www.2helpU.com
GARANZIA
GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE
SODDISFAZIONE ●
Se non siete completamente soddisfatti delle
prestazioni del vostro utensile DEWALT, potrete
restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto,
presso una nostra filiale di assistenza per
ottenere il rimborso o il cambio dell'utensile,
presentando debita prova dell'avvenuto acquisto.
● MANUTENZIONE GRATUITA PER UN ANNO ●
L'eventuale manutenzione o assistenza
necessaria per il vostro utensile DEWALT nei
primi 12 mesi dalla data di acquisto sarà
effettuata gratuitamente da parte del Centro
Assistenza autorizzato su presentazione della
prova di acquisto. Sono esclusi gli accessori.
● GARANZIA TOTALE DI UN ANNO ●
Se il vostro prodotto DEWALT non risultasse
pienamente conforme alle caratteristiche
di funzionamento o presentasse difetti di
lavorazione o vizi di materiale, entro 12 mesi
dalla data di acquisto, provvederemo alla
sostituzione gratuita delle parti difettose
o a nostro giudizio, alla sostituzione gratuita
dimostrato che:
Il prodotto venga ritornato al centro di
assistenza DEWALT, con la prova della data
di acquisto (bolla, fattura o scontrino fiscale).
Il prodotto non abbia subito abusi ed il difetto
non sia stato causato da incuria.
Il prodotto non abbia subito tentativi di
riparazione da persone non facenti parte del
nostro personale di assistenza o, all'estero,
dal nostro staff distributivo.
Contattare il proprio rivenditore abituale o la
Sede Centrale DEWALT per ottenere l'indirizzo
del Centro di Assistenza Tecnica più vicino
(si prega di consultare il retro del presente
manuale). In alternativa, sul nostro sito Internet
www.2helpU.com, è disponibile un elenco dei
Centri di Assistenza Tecnica DEWALT, completo
di dettagli sul servizio assistenza post-vendita.
40
N E D E R L A N D S
BOORSTANDAARD
D215821
Verklaring van de fabrikant
%
D215821
DEWALT verklaart dat bovengenoemd hulpstuk in
overeenstemming is met 98/37/EEG.
Dit hulpstuk mag uitsluitend in gebruik worden
genomen wanneer de elektrische machine
waarmee het hulpstuk zal worden gebruikt,
in overeenstemming met 98/37/EEG is verklaard
(zoals aangegeven door de CE-markering op de
machine).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Duitsland
Gefeliciteerd!
U heeft gekozen voor een machine van DEWALT.
Jarenlange ervaring, voortdurende produkt-
ontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een
betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
Technische gegevens
D215821
Kolomlengte. mm 680
Kraagdiameter mm 53
Max. boordiameter
met wateropvang mm 102
zonder wateropvang mm 152
Gewicht kg 7
In deze handleiding worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
@
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,
levensgevaar of kans op beschadiging
van de machine indien instructies in
deze handleiding worden genegeerd.
41
N E D E R L A N D S
Veiligheidsinstructies
Neem de veiligheidsvoorschriften in de
handleiding van de met dit produkt te
gebruiken elektrische machine in acht.
Neem ook de plaatselijk geldende
veiligheidsvoorschriften in acht.
Lees onderstaande instructies aandachtig door
voordat u met het produkt gaat werken.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Algemeen
1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving
Een rommelige werkomgeving leidt tot
ongelukken.
2 Houd kinderen uit de buurt
Laat andere personen niet aan de machine of
de hulpstukken komen; houd ze weg van de
werkomgeving.
3 Draag geschikte werkkleding
Draag geen wijde kleding of loshangende
sieraden. Deze kunnen door de bewegende
delen worden gegrepen. Draag bij het werken
buitenshuis bij voorkeur rubberen
werkhandschoenen en schoenen met
profielzolen. Houd lang haar bijeen.
4 Draag een veiligheidsbril
Gebruik ook een gezichts- of stofmasker bij
werkzaamheden waarbij stofdeeltjes of spanen
vrijkomen.
5 Let op de maximum geluidsdruk
Neem voorzorgsmaatregelen voor
gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk
het niveau van 85 dB(A) overschrijdt.
6 Blijf voortdurend opletten
Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met beleid
te werk. Gebruik de machine niet als u niet
geconcentreerd bent.
7 Gebruik de juiste machine
Het gebruik volgens bestemming is beschreven
in deze handleiding. Gebruik geen lichte
machine of hulpstukken voor het werk van
zware machines. De machine werkt beter en
veiliger indien u deze gebruikt voor het beoogde
doel. Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming
van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze
gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en
hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend
voor het beoogde doel.
8 Wendt u voor reparaties tot een erkend
DEWALT Service-center
Het repareren van hulpstukken voor elektrische
machines vereist de nodige vakkundigheid en
precisie. Laat uw hulpstuk dan ook uitsluitend
door daartoe bevoegde technici uitvoeren.
Inhoud van de verpakking
De verpakking bevat:
1 Boorstandaard
1 Aanvoerhendel
1 Inbussleutel, 6 mm
1 Handleiding
1 Onderdelentekening
● Controleer de machine, losse onderdelen en
accessoires op transportschade.
● Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door
voordat u met de machine gaat werken.
Beschrijving (fig. A1 & A2)
De D215821 boorstandaard is ontworpen voor
uitbreiding van de mogelijkheden van uw DEWALT
diamantboormachine. De standaard maakt
opstellingen in zowel vertikale als horizontale
toepassingen mogelijk.
De standaard is geschikt voor gebruik bij de
volgende modellen: D21580K/D21582K, of met
elke andere diamantboormachine met een 53 mm
kraag.
Fig. A1
1 Wagen
2 Vergrendeling wagen
3 Aanvoerhendel
4 Boorhouder
5 Kolom
6 Onderstel
7 Waterpas voor verticale toepassingen
8 Waterpas voor horizontale toepassingen
9 Frictieknop
10 Boordiepteschaal
11 Stabilisatorschroeven
Opties (fig. A2)
Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie
over de juiste accessoires.
45
N O R S K
BORMASKINSTATIV
D215821
Erklæring fra fabrikanten
%
D215821
DEWALT erklærer at denne enheten er konstruert
i henhold til 98/37/EF.
Denne enheten ikke tas i bruk før det er fastslått
at elektroverktøyet som skal kobles til denne
enheten er i overensstemmelse med 98/37/EF
(bekreftet av CE-merket på elektroverktøyet).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
Gratulerer!
Du har valgt et DEWALT verktøy. Årelang erfaring,
konstant produktutvikling og fornyelse gjør
DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for
profesjonelle brukere.
Tekniske data
D215821
Søylelengde mm 680
Diameter krage mm 53
Maks. bordiameter
med vannoppsamler mm 102
uten vannoppsamler mm 152
Vekt kg 7
Følgende symboler brukes i denne
instruksjonsboken:
@
Betegner risiko for personskade,
livsfare eller ødeleggelse av verktøyet
dersom instruksene i denne
instruksjonsboken ikke følges.
50
P O R T U G U Ê S
SUPORTE DE BERBEQUIM
D215821
Declaração do fabricante
%
D215821
A D
EWALT declara que estas ferramentas
eléctricas foram concebidas em conformidade com
98/37/CEE.
Esta unidade, que não poude ser posta ao serviço
até que tivesse sido estabelecido que a ferramenta
eléctrica seja conectada a esta unidade, está em
conformidade com 98/37/CEE (como declarado na
chapa CE, na ferramenta eléctrica).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemanha
Parabéns!
Escolheu uma ferramenta DEWALT. Muitos anos
de experiência, um desenvolvimento contínuo de
produtos e o espírito de inovação fizeram da
DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os
utilizadores profissionais.
Dados técnicos
D215821
Comprimento da coluna mm 680
Diâmetro do anel mm 53
Diâmetro máx. da broca
com colector de água mm 102
sem colector de água mm 152
Peso kg 7
Os seguintes símbolos são usados ao longo deste
manual:
@
Significa risco de ferimento, morte ou
estragos na ferramenta se as instruções
deste manual não forem respeitadas.
56
S U O M I
Onneksi olkoon!
Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monivuotisen
kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten
ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien
luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
Tekniset tiedot
D215821
Pylvään pituus mm 680
Kauluksen halkaisija mm 53
Poran enimmäishalkaisija
vedenkeräimellä mm 102
ilman vedenkeräintä mm 152
Paino kg 7
Tässä käsikirjassa käytetään seuraavia symboleja:
@
Merkitsee henkilövahingon vaaraa,
hengenvaaraa tai työkalun vioittumisen
vaaraa mikäli käyttöohjetta ei noudateta.
Valmistajan ilmoitus
%
D215821
DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu
Euroopan Unionin standardien 98/37/ETY
mukaisesti.
Tätä liitintä ei saa ottaa käyttöön ennen kuin on
vahvistettu, että sähkötyökalu joka liitetään siihen
on 98/37/ETY:n mukainen (tästä on todistuksena
CE-merkki työkalussa).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Saksa
PORAUSTELINE
D215821
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

DeWalt D215821 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per