ESAB Feed Airmatic Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

IT
Valid for serial no. 338--xxx--xxxx0459 454 001 IT 041101
ESABFeed Airmatic
Istruzioni per l’uso
-- 2 --
TOCi
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
1 DIRETTIVA 3........................................................
2 SICUREZZA 3.......................................................
3 INTRODUZIONE 4...................................................
3.1 Apparecchio 5..............................................................
4 DATI TECNICI 5......................................................
5 INSTALLAZIONE 6...................................................
5.1 Istruzioni per il sollevamento 6................................................
6 FUNZIONAMENTO 7.................................................
6.1 Collegamenti e dispositivi di controllo 8.........................................
6.2 Flessibile di saldatura di collegamento 8........................................
6.3 Collegamento dell’aria compressa 8...........................................
6.4 Pressione di trascinamento del filo 9...........................................
6.5 Sostituzione e inserimento del filo 9............................................
6.6 Sostituzione del rullo di trascinamento 9........................................
7 MANUTENZIONE 10...................................................
7.1 Controllo e pulizia 10.........................................................
8 ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO 11.............................
SCHEMA 12.............................................................
NO.DICODICE 13.......................................................
PARTI DI USURA 14.....................................................
ACCESSORI 15..........................................................
-- 3 --
bm37d1ia
1 DIRETTIVA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che
l’alimentatore di elettrodo ESABFeed Airmatic con numero di serie a partire da 338 è conforme alla
norma EN 60974--5 come previsto dalla direttiva (73/23/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE)
ed alla norma EN 50199 come previsto dalla direttiva (89/336/CEE) e successive integrazioni
(93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Henry Selenius
Vice President
ESAB Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 2003--10--02
2 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con-
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. T utto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
-- 4 --
bm37d1ia
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAVORI EFFETTUAT I CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI-
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni de ll’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
ESAB è in grado di fornire tutte le protezion i e gli accessori necessari per la
saldatura.
ATTENZIONE!
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione e
dell’uso.
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per saldatura ad arco.
3 INTRODUZIONE
Il gruppo trainafilo ESABFeed Airmatic con pannello di controllo M10 è adatto per
eseguire la saldatura MIG/MAG mediante collegamento a generatori a gradini e a
tiristore.
Il gruppo trainafilo è un componente del sistema “push--pull” di ESAB. Il gruppo
trainafilo spinge il filo attraverso il flessibile di saldatura fino alla pistola saldatrice,
dopodiché il motore pneumatico del pistone della pistola porta il filo alla punta di
contatto. In questo modo l’alimentazione del filo è regolare e senza interferenze, il
che è vantaggioso per la saldatur a di materiale ausiliario morbido, come l’alluminio e
quando si hanno fili sottili.
IT
-- 5 --
bm37d1ia
Il filo di saldatura è isolato dall’involucro esterno del gruppo trainafilo.
Può essere utilizzato unitamente al filo su MarathonPact di ESAB oppure con
bobina di filo (standard Ø 300 mm, accessorio Ø 440 mm).
Il gruppo trainafilo può essere utilizzato in vari modi: installato sul gener atore,
sospeso al di sopra della postazione di lavoro, montato su braccio di supporto o su
altro supporto a pavimento con o senza ruote.
Per ulteriori dettagli sugli accessori ESAB del prodotto, consultare la pagina
15.
3.1 Apparecchio
ESABFeed Airmatic viene fornito unitamente a una chiave a brugola, una fascetta di
serraggio, 5 ugelli di entrata per la pistola e un manuale di istruzioni.
4 DATI TECNICI
ESABFeed Airmatic
Alimentazione elettrica 42 V 50 --60 Hz
Potenza richiesta 85 VA
Corrente motore I
max
2A
Velocità di trascinamento del filo Max 15 m/min (impostata sulla pisola saldatrice)
Collegamento della pistola ESAB
Diametro max. della bobina del filo 300 mm (*440 mm)
Dimensioni del filo
Ugello d’entrata
Ugello d’uscita
0,6 --1,6 mm
Diametro del foro Ø 2,7 mm
Diametro del foro Ø 1,5 mm **
Peso 15 kg
Dimensioni (l x p x h) 690 x 275 x 420 mm
Gas di protezione
pressione max
T utti i tipi sono adatti per eseguire la saldatura MIG/MAG
5 bar
Pressione aria Min 5 bar
Massimo carico ammesso con
tempo caldo di saldatura 60%
400 A
Classe di protezione
con bobina di filo *440 mm
IP23
IP2X
* Accessori, vedere pagina 15.
** Nel filo a 1,6 mm l’ugello di uscita viene rimosso.
Fattore di intermittenza
Il fattore d’intermittenza è una percentuale calcolata su un intervallo di 10 minuti, durante il quale è
possibile saldare con un carico specifico.
Classe di protezione
Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro l’infiltrazione di
particelle metalliche e acqua. Un impianto contrassegnato IP 23 è designato sia per uso interno che
per uso esterno.
Gli apparecchi contrassegnati con IP 2X sono destinati all’uso al coperto.
IT
-- 6 --
bm37d1ia
5 INSTALLAZIONE
La connessione a rete deve essere eseguita d a personale adeguatamente ad-
destrato.
ATTENZIONE!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In ambienti domestici
questo prodotto può provocare interferenze radio. É responsabilità dell’utente adottare precauzioni
adeguate.
ATTENZIONE!
Quando la saldatura viene effettuata in un ambiente particolarmente pericoloso dal punto di vista
elettrico, utilizzare solo generatori adeguati a tale ambiente. Tali generatori possono essere
identificati mediante il simbolo .
5.1 Istruzioni per il sollevamento
Per il numero di ordinazione dell’occhiello di sollevamento vedere a pagina 15.
Nota! Se viene utilizzato un altro dispositivo di montaggio, è necessario isolare tale
dispositivo dal gruppo trainafilo.
IT
-- 7 --
bm37d1ia
6 FUNZIONAMENTO
Le norme generali di sicurezza per utilizzare questo impian t o son o descritte a
pagina 3, leggerle attent amente prima dell’uso dell’impianto.
ATTENZIONE!
Assicurarsi che i pannelli laterali siano chiusi durante il funzionamento.
Per evitare che la bobina esca dal mozzo. Bloccare la bobina con il
volantino rosso, secondo il cartello (vedi figura a destra) posizionato
accanto al mozzo del freno.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
ATTENZIONE -- RISCHIO DI RIBALTAMENTO!
Rischio di ribaltamento in caso di collegamento di un dispositivo di scarico
all’alimentatore dell’elettrodo. Imbracare il trasformatore, specialmente se il suolo è
irregolare oppure in pendenza.
Durante gli spostamenti dell’apparecchio utilizzare l’apposita maniglia.
ATTENZIONE! Non puntare mai la pistola contro qualcuno.
IT
-- 8 --
bm37d1ia
6.1 Collegamenti e dispositivi di controllo
1 Display 6 Collegamento per la corrente di saldatura fornita
dal generatore (OKC)
2 Manopola per la regolazione della
tensione
7 Collegamento per il cavo di comando provenien-
te dal generatore
3 Interruttore per comando a distanza
(OFF / ON)
8 Collegamento per aria compressa
4 Collegamento per telecomando 9 Attacco del gas protettivo
5 Attacco per la pistola saldatrice
Nota! Il display (strumento digitale) è un accessorio, vedere pagina 15.
6.2 Flessibile di saldatura di collegamento
S Selezionare un ugello d’entrata delle
dimensioni corrette per il filo.
S Spingere l’ugello d’entrata (a) nel flessibile di
saldatura.
S Aprire il pannello laterale. Svitare la vite a
brugola ( c) sulla piastra di collegamento.
S Collegare il flessibile di saldatura (b) al gruppo
trainafilo e serrare la vite a brugola ( c) sulla
piastra di collegamento.
S Rimuovere il coperchio in plastica
dall’alloggimaneto della pistola. Svitare la vite
di fissaggio (d) e spingere l’estremità anteriore
del flessibile all’interno della pistola. Serrare la
vite di fissaggio (d) e reinstallare il coperchio in
plastica.
6.3 Collegamento dell’aria compressa
Collegare l’aria compressa, ad almeno 5 bar. L’aria viene convogliata a un
regolatore con filtro preimpostato a 5 bar Il regolatore si spurga da solo quando l’aria
compressa viene spenta.
IT
-- 9 --
bm37d1ia
6.4 Pressione di trascinamento del filo
Il gruppo trainafilo è dotato di un rullo di trascinamento (5) abbinato ad un r ullo di
pressione (2). Il rullo di pressione è posizionato su un cilindro supportato da
cuscinetti. La pressione sul filo può essere modificata con la molla del rullo di
pressione (3) regolabile su diversi valori.
6.5 Sostituzione e inserimento del filo
La guida del filo è in plastica ed è sensibile agli oggetti appuntiti. Limare eventuali
bavature o estremità appuntite evitando che entrino in contatto con la punta del filo
prima di inserire un filo di saldatura nuovo nella guida del filo.
S Aprire il pannello laterale.
S Scollegare la molla del rullo di pressione (3).
S Riavvolgere il filo restante dalla guida del filo.
Rimuovere la bobina.
S Installare la bobina nuova.
S Svolgere e tendere 5--10 cm di filo e limare
eventuali bavature dalla punta del filo.
S Controllare che le dimensioni dei seguenti
componenti siano corrette: r ullo di
trascinamento ( 5), ugello di uscita (1), ugello
d’entrata (4), ugello d’entrata della pistola
saldatrice e punta di contatto.
S Inserire il filo nel gruppo trainafilo. Accertarsi
che il filo si inserisca correttam ente nella
scanalatura del rullo di trascinamento e nell’ugello di uscita. (Quando si salda
con filo di saldatura da 1,6 mm, l’ugello d’uscita deve essere rimosso.) Inserire il
filo per 10 cm circa all’interno del flessibile di saldatura.
S Fissare la molla del rullo di pressione (3).
S Avviare il generatore, premere il grilletto della pistola e far che il filo venga
trascinato in avanti attraverso il flessibile di saldatura e quindi fuori fino alla
punta di contatto.
6.6 Sostituzione del rullo di trascinamento
S Aprire il pannello laterale.
S Scollegare la molla del rullo di pressione (3).
S Scollegare il rullo di trascinamento (5) ruotandolo in modo da posizionare il
piedino del tubo in senso orizzontale, premere il piedino ed estrarre il rullo.
Durante l’installazione, eseguire nell’ordine inverso i passi descritti sopr a.
IT
-- 1 0 --
bm37d1ia
7 MANUTENZIONE
Per garantire un funzionamento corretto e sicuro, eseguire sempre una
manutenzione regolare.
Nota!
Tutte le garanzie del fornitore sono da considerarsi nulle nel caso in cui l’acquirente
tenti di intervenire sul prodotto durante il periodo di garanzia al fine di correggere
eventuali difetti.
7.1 Controllo e pulizia
Gruppo trainafilo
Controllare con regolarità che il gruppo trainafilo non sia ostruito da residui di
sporcizia.
S Per un funzionamento senza problemi del gruppo trainafilo, eseguire a intervalli
regolari la pulizia e la sostituzione dei componenti usurati del meccanismo di
avanzamento. Si noti che se si imposta un valore eccessivo di pre--tensiona-
mento si può dare origine a un’usura eccessiva dei rulli di pressione, dei rulli di
trascinamento e della guida del filo.
Pulizia dell’ugello d’entrata e d ell’ugello d ’u scita
S Svitare la vite nel blocco di connessione con una chiave a brugola.
Rimuovere il flessibile di saldatura.
S Svitare le due viti superiori che fissano gli ugelli d’entrata e d’uscita e
rimuoverli.
S Installare seguendo l’ordine inverso.
Regolatore con filtro
Controllare regolarmente che il regolatore spurghi
correttamente. Se l’aria compressa che va alla pistola contiene
acqua, possono verificarsi m alfunzionamenti.
S Quando l’aria compressa è accesa, è possibile che nel
contenitore (1) vi sia dell’acqua.
S Quando l’aria compressa è spenta, la valvola (2) sul fondo
del contenitore si apre e l’acqua fuoriesce.
IT
-- 1 1 --
bm37d1ia
Il mozzo del freno
Il mozzo viene regolato al momento della
consegna da parte del fabbricante; se è
necessario r egolarlo nuovamente, procedere
come segue. Regolare il mozzo del freno in modo
che il filo risulti leggermente lento quando si
arresta il trascinamento.
S Regolazione della coppia frenante:
S Ruotare la maniglia rossa in posizione di blocco.
S Inserire un cacciavite nelle molle del mozzo.
Ruotare le molle in senso orario per ridurre la coppia frenante.
Ruotare le m olle in senso antiorario per aumentare la coppia frenante.
NB: Regolare entrambe le molle ruotandole dello stesso valore.
Pistola saldatrice
S Per un funzionamento senza problemi della pistola saldatrice, eseguire a
intervalli regolari la pulizia e la sostituzione dei componenti usurati del
meccanismo di avanzamento. Pulire con regolarità la guida del filo con aria
compressa e pulire la punta di contatto.
8 ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO
Le riparazioni e gli interventi a livello elettrico devono essere effettuati solamente da
tecnici autorizzati dalla ESAB.
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali ESAB.
ESABFeed Airmatic sono disignate e collaudate secondo le norme internazionali ed
europee IEC/ EN 60974--5 ed EN 50199. Dopo l’effettuata assistenza oppure riparazione
è di responsabilità dell’agenzia di servizio di accertarsi che il prodotto non si differenzi
dalle summenzionate vigenti norme.
Per ordinare i pezzi di ricambio, rivolgersi al più vicino rivenditore ESAB; vedere l’ulti-
ma pagina di questo documento.
IT
ESABFeed Airmatic
Edition 041 101
No.dicodice
-- 1 3 --
bm37o11a
Ordering no. Denomination Type
0459 116 680 Wire feed unit ESABFeed Airmatic
0459 454 990 Spare parts list ESABFeed Airmatic
ESABFeed Airmatic
Edition 041 101
Partidiusura
-- 1 4 --
bm37w11a
1.
Item Ordering no. Denomination Note
1 0156 602 001 Inlet nozzle Ø 2 mm plastic for 0.6--1.6 mm, Fe, Ss, Al & Cored
2 0458 748 001 Insulating bushing
3 0458 748 002 Insulating washer
4 Nut M10
5 Roll pin Ø2x16mm
6 0258 005 101 Outlet nozzle Ø1.5mm
7 0332 419 001 Inlet nozzle Ø2.0mm
8 0458 229 001
0458 229 002
Feed roller
Feed roller (S)
For Ø 0.6 -- 1.0 mm wire
For Ø 1.0 -- 1.6 mm wire
S= Standard
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

ESAB Feed Airmatic Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per