boso Medicus Control User Instructions

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
User Instructions
medicus control
Gebrauchs-
anweisung
User
Instructions
Mode
d’emploi
Manuale
di istruzioni
Manual
del Usuario
2
34
66
98
130
Lieferumfang
1 Blutdruckmessgerät
boso-medicus control
1 Universalmanschette
CA 04
1 Etui
1 Blutdruckpass
6
Kaufdatum
Purchase date
Date d’achat
Fecha de compra
data di vendita
BOSCH+ SOHN GMBH U. CO. KG
FABRIK MEDIZINISCHER APPARATE
BAHNHOFSTR. 64 · D-72417 JUNGINGEN
Händler · Dealer · Négociant
Comerciante · Rivenditore
GARANTIE-URKUNDE
CERTIFICATE OF WARRANTY
CERTIFICAT DE GARANTIE
CERTIFICADO DE GARANTIA
CERTIFICATO DI GARANZIA
medicus control
Gebrauchs-
anweisung
User
Instructions
Mode
díemploi
Manuale
di istruzioni
Manual
del Usuario
2
34
66
98
130
1 Garantie-Urkunde
4 Batterien LR 6 (AA)
1 Gebrauchs-
anweisung
Aufkleber
WHO-
Bewertungsskala
systolisch diastolisch
Eindeutig erhöhter ab 140 mmHg ab 90 mmHg
Blutdruck (Hypertonie)
Noch normaler Blutdruck
130 bis 139 mmHg 85 bis 89 mmHg
Normaler Blutdruck 120 bis 129 mmHg 80 bis 84 mmHg
Optimaler Blutdruck bis 119 mmHg bis 79 mmHg
Systolic Diastolic
Too high over 140 mmHg over 90 mmHg
Normal - borderline 130 to 139 mmHg 85 to 89 mmHg
Normal 120 to 129 mmHg 80 to 84 mmHg
Optimum up to 119 mmHg up to 79 mmHg
Sistolica Diastolica
Elevata Oltre 140 mmHg Oltre 90 mmHg
Normale - borderline Tra 130 e 139 mmHg Tra 85 e 89 mmHg
Normale Tra 120 e 129 mmHg Tra 80 e 84 mmHg
Ottimale Fino a 119 mmHg Fino a 79 mmHg
Sistólica Diastólica
Alta Más de 140 mmHg Más de 90 mmHg
Normal-Límite 130 a 139 mmHg 85 a 89 mmHg
Normal 120 a 129 mmHg 80 a 84 mmHg
Óptima Hasta 119 mmHg Hasta 79 mmHg
D
GB
E
Systolique Diastolique
Trop haute > à 140 mmHg > à 90 mmHg
Normale – haute 130 à 139 mmHg 85 à 89 mmHg
Normale 120 à 129 mmHg 80 à 84 mmHg
Optimum jusqu’à 119 mmHg jusqu’à 79 mmHg
I
F
Blutdruckpass
Blood pressure record card
Carnet de tension arterielle
Diario de la pressione arteriosa
Carnet de presion arterial
38
Kaufdatum
Purchase date
Date d’achat
Fecha de compra
data di vendita
BOSCH+ SOHN GMBH U. CO. KG
FABRIK MEDIZINISCHER APPARATE
BAHNHOFSTR. 64 · D-72417 JUNGINGEN
Händler · Dealer · Négociant
Comerciante · Rivenditore
GARANTIE-URKUNDE
CERTIFICATE OF WARRANTY
CERTIFICAT DE GARANTIE
CERTIFICADO DE GARANTIA
CERTIFICATO DI GARANZIA
medicus control
Gebrauchs-
anweisung
User
Instructions
Mode
demploi
Manuale
di istruzioni
Manual
del Usuario
2
34
66
98
130
1 Warranty certificate
4 LR 6 (AA) batteries
1 User
instructions
WHO
classification
sticker
systolisch diastolisch
Eindeutig erhöhter ab 140 mmHg ab 90 mmHg
Blutdruck (Hypertonie)
Noch normaler Blutdruck
130 bis 139 mmHg 85 bis 89 mmHg
Normaler Blutdruck 120 bis 129 mmHg 80 bis 84 mmHg
Optimaler Blutdruck bis 119 mmHg bis 79 mmHg
Systolic Diastolic
Too high over 140 mmHg over 90 mmHg
Normal - borderline 130 to 139 mmHg 85 to 89 mmHg
Normal 120 to 129 mmHg 80 to 84 mmHg
Optimum up to 119 mmHg up to 79 mmHg
Sistolica Diastolica
Elevata Oltre 140 mmHg Oltre 90 mmHg
Normale - borderline Tra 130 e 139 mmHg Tra 85 e 89 mmHg
Normale Tra 120 e 129 mmHg Tra 80 e 84 mmHg
Ottimale Fino a 119 mmHg Fino a 79 mmHg
Sistólica Diastólica
Alta Más de 140 mmHg Más de 90 mmHg
Normal-Límite 130 a 139 mmHg 85 a 89 mmHg
Normal 120 a 129 mmHg 80 a 84 mmHg
Óptima Hasta 119 mmHg Hasta 79 mmHg
D
GB
E
Systolique Diastolique
Trop haute > à 140 mmHg > à 90 mmHg
Normale – haute 130 à 139 mmHg 85 à 89 mmHg
Normale 120 à 129 mmHg 80 à 84 mmHg
Optimum jusqu’à 119 mmHg jusqu’à 79 mmHg
I
F
Contents of package
1 boso-medicus control
blood pressure monitor
1 CA 04 universal cuff
1 Case
1 Blood pressure
record card
70
Kaufdatum
Purchase date
Date d’achat
Fecha de compra
data di vendita
BOSCH+ SOHN GMBH U. CO. KG
FABRIK MEDIZINISCHER APPARATE
BAHNHOFSTR. 64 · D-72417 JUNGINGEN
Händler · Dealer · Négociant
Comerciante · Rivenditore
GARANTIE-URKUNDE
CERTIFICATE OF WARRANTY
CERTIFICAT DE GARANTIE
CERTIFICADO DE GARANTIA
CERTIFICATO DI GARANZIA
medicus control
Gebrauchs-
anweisung
User
Instructions
Mode
demploi
Manuale
di istruzioni
Manual
del Usuario
2
34
66
98
130
1 certificat de garantie
4 piles LR 6 (AA)
1 mode d'emploi
Autocollant avec
échelle d’évaluation
de l’OMS
systolisch diastolisch
Eindeutig erhöhter ab 140 mmHg ab 90 mmHg
Blutdruck (Hypertonie)
Noch normaler Blutdruck
130 bis 139 mmHg 85 bis 89 mmHg
Normaler Blutdruck 120 bis 129 mmHg 80 bis 84 mmHg
Optimaler Blutdruck bis 119 mmHg bis 79 mmHg
Systolic Diastolic
Too high over 140 mmHg over 90 mmHg
Normal - borderline 130 to 139 mmHg 85 to 89 mmHg
Normal 120 to 129 mmHg 80 to 84 mmHg
Optimum up to 119 mmHg up to 79 mmHg
Sistolica Diastolica
Elevata Oltre 140 mmHg Oltre 90 mmHg
Normale - borderline Tra 130 e 139 mmHg Tra 85 e 89 mmHg
Normale Tra 120 e 129 mmHg Tra 80 e 84 mmHg
Ottimale Fino a 119 mmHg Fino a 79 mmHg
Sistólica Diastólica
Alta Más de 140 mmHg Más de 90 mmHg
Normal-Límite 130 a 139 mmHg 85 a 89 mmHg
Normal 120 a 129 mmHg 80 a 84 mmHg
Óptima Hasta 119 mmHg Hasta 79 mmHg
D
GB
E
Systolique Diastolique
Trop haute > à 140 mmHg > à 90 mmHg
Normale – haute 130 à 139 mmHg 85 à 89 mmHg
Normale 120 à 129 mmHg 80 à 84 mmHg
Optimum jusqu’à 119 mmHg jusqu’à 79 mmHg
I
F
Contenu de l'emballage
1 tensiomètre
boso-medicus control
1 brassard standard
CA 04
1 étui
1 carnet de suivi
Indice
Descrizione dell’apparecchio...........................................................................................................................................................................100
Guida rapida
............................................................................................................................................................................................................................101
Dotazione di fornitura
.............................................................................................................................................................................................102
Introduzione
.............................................................................................................................................................................................................................103
Valori pressori
........................................................................................................................................................................................................................104
Valori di pressione sistolica e diastolica
......................................................................................................................104
Valori limite OMS per la valutazione dei valori pressori
.....................................................................104
Messa in funzione dell’apparecchio
......................................................................................................................................................106
Inserimento delle batterie
............................................................................................................................................................106
Indicatore di carica delle batterie
.......................................................................................................................................107
Sostituzione delle batterie
.............................................................................................................................................................107
Avvertenze generali per l’automisurazione della pressione arteriosa
................................................108
Preparazione alla misurazione della pressione arteriosa
......................................................................................110
Avvertenza sulla misura del bracciale
..........................................................................................................................110
Come indossare il bracciale
........................................................................................................................................................111
98
Misurazione della pressione arteriosa...............................................................................................................................................114
Interruzione della misurazione
.....................................................................................................................................................................115
Visualizzazione dei valori pressori
...........................................................................................................................................................116
Avvertenza per la modalità ospite
...................................................................................................................................116
Compilazione del diario della pressione arteriosa / Come richiamare il valore
medio e la scala di valutazione
...................................................................................................................................................................118
Visualizzazione dei singoli valori memorizzati
......................................................................................................................120
Utilizzo con la rete elettrica
..............................................................................................................................................................................121
Codici di errore
.....................................................................................................................................................................................................................122
Pulizia
................................................................................................................................................................................................................................................124
Garanzia e Servizio clienti
.................................................................................................................................................................................124
Smaltimento
.............................................................................................................................................................................................................................125
Specifiche tecniche
.........................................................................................................................................................................................................126
Istruzioni per il controllo metrologico
(solo per il personale specializzato addestrato)
..................................................................................................................128
99
Indice
Raccordo per alimentatore
Pulsante M
Pulsante Start
Schermo LCDScala di valutazione OMS
Raccordo per
bracciale
Descrizione dell’apparecchio
100
Visualizzazione carica batterie vedere pag. 107
Misurazione in corso vedere pag. 115
Alterazioni del ritmo cardiaco durante la misurazione vedere pag. 116, 123
Valore in memoria vedere pag. 120
M
101
Guida rapida
Inserire le batterie, facendo attenzione
alla polarità corretta (pag. 106)
Collegare il bracciale allo sfigmomano-
metro (pag. 110)
Applicare il bracciale sul braccio (pag.
111)
Per avviare (e terminare) la misurazio-
ne, premere il pulsante Start (pag. 114)
L’apparecchio visualizza i valori di pressio-
ne sistolica, pressione diastolica e polso al
termine della misurazione (pag. 116)
Per richiamare i dati in memoria (pag.
118): con l’apparecchio spento, preme-
re il rispettivo pulsante „M“ fino a
visualizzare “M”. Il primo valore visua-
lizzato è la media di tutte le misurazio-
ni memorizzate con valutazione OMS.
Contemporaneamente viene visualiz-
zato il numero di misurazioni memoriz-
zate, ad es.A30”. I singoli valori misu-
rati vengono quindi visualizzati in
sequenza.
La presente guida rapida non sosti-
tuisce le informazioni dettagliate conte-
nute nel Manuale di istruzioni per l’uso
sicuro dello sfigmomanometro.
Legga quindi in ogni caso il
manuale di istruzioni!
102
Kaufdatum
Purchase date
Date d’achat
Fecha de compra
data di vendita
BOSCH+ SOHN GMBH U. CO. KG
FABRIK MEDIZINISCHER APPARATE
BAHNHOFSTR. 64 · D-72417 JUNGINGEN
Händler · Dealer · Négociant
Comerciante · Rivenditore
GARANTIE-URKUNDE
CERTIFICATE OF WARRANTY
CERTIFICAT DE GARANTIE
CERTIFICADO DE GARANTIA
CERTIFICATO DI GARANZIA
medicus control
Gebrauchs-
anweisung
User
Instructions
Mode
demploi
Manuale
di istruzioni
Manual
del Usuario
2
34
66
98
130
systolisch diastolisch
Eindeutig erhöhter ab 140 mmHg ab 90 mmHg
Blutdruck (Hypertonie)
Noch normaler Blutdruck
130 bis 139 mmHg 85 bis 89 mmHg
Normaler Blutdruck 120 bis 129 mmHg 80 bis 84 mmHg
Optimaler Blutdruck bis 119 mmHg bis 79 mmHg
Systolic Diastolic
Too high over 140 mmHg over 90 mmHg
Normal - borderline 130 to 139 mmHg 85 to 89 mmHg
Normal 120 to 129 mmHg 80 to 84 mmHg
Optimum up to 119 mmHg up to 79 mmHg
Sistolica Diastolica
Elevata Oltre 140 mmHg Oltre 90 mmHg
Normale - borderline Tra 130 e 139 mmHg Tra 85 e 89 mmHg
Normale Tra 120 e 129 mmHg Tra 80 e 84 mmHg
Ottimale Fino a 119 mmHg Fino a 79 mmHg
Sistólica Diastólica
Alta Más de 140 mmHg Más de 90 mmHg
Normal-Límite 130 a 139 mmHg 85 a 89 mmHg
Normal 120 a 129 mmHg 80 a 84 mmHg
Óptima Hasta 119 mmHg Hasta 79 mmHg
D
GB
E
Systolique Diastolique
Trop haute > à 140 mmHg > à 90 mmHg
Normale – haute 130 à 139 mmHg 85 à 89 mmHg
Normale 120 à 129 mmHg 80 à 84 mmHg
Optimum jusqu’à 119 mmHg jusqu’à 79 mmHg
I
F
1 certificato di garanzia
4 batterie tipo LR 6 (AA)
1 manuale di
istruzioni
Adesivi scala di
valutazione OMS
Blutdruckpass
Blood pressure record card
Carnet de tension arterielle
Diario de la pressione arteriosa
Carnet de presion arterial
Dotazione di fornitura
1 sfigmomanometro
boso-medicus control
1 bracciale universale
CA 04
1 custodia
1 diario per la pressione
arteriosa
103
Introduzione
Gentile cliente,
la ringraziamo cordialmente per aver
acquistato uno sfigmomanometro boso.
Boso è simbolo di alta qualità e precisio-
ne ed è la marca di prima scelta anche tra
i professionisti: attualmente, il 75% dei
medici tedeschi utilizza sfigmomanometri
boso. Dall’esperienza decennale maturata
nel settore professionista traggono van-
taggio anche gli apparecchi destinati ai
pazienti per l’automisurazione a domici-
lio.
Questo apparecchio ha superato i nostri
rigidi controlli di qualità ed è un partner
affidabile per il controllo dei valori pressori.
Legga con attenzione il presente
manuale di istruzioni prima del primo
impiego, perché l’uso corretto dell’appa-
recchio è indispensabile per una misura-
zione corretta della pressione arteriosa.
In questo manuale di istruzioni il simbolo
“ indica un’azione effettuata
dall’utente.
In caso di cessione, all’apparecchio deve
essere allegato il presente manuale di
istruzioni.
Per l’utilizzo dell’apparecchio in medicina
(in conformità alle norme sull’utilizzo dei
prodotti medicali) devono essere effettua-
ti controlli metrologici a intervalli regolari
(vedere pag. 128).
Lo sfigmomanometro boso-medicus con-
trol è indicato per pazienti di ogni età, che
abbiano una circonferenza del braccio
compresa tra 22 e 48 cm. L’apparecchio
non è indicato per i neonati.
104
Valori pressori
Per determinare la pressione arteriosa si
devono misurare due valori:
Pressione sistolica (massima)
Dovuta alla contrazione del cuore che
pompa il sangue nei vasi sanguigni.
Pressione diastolica (minima)
Si presenta quando il cuore è disteso e si
riempie nuovamente di sangue.
I valori di pressione arteriosa vengono
espressi in mmHg (mm di mercurio).
Sistolica Diastolica
Pressione arteriosa elevata (ipertensione) da 140 mmHg da 90 mmHg
Pressione arteriosa ancora nell’ambito
della norma da 130 a 139 mmHg da 85 a 89 mmHg
Pressione arteriosa normale da 120 a 129 mmHg da 80 a 84 mmHg
Pressione arteriosa ottimale fino a 119 mmHg fino a 79 mmHg
L’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) ha elaborato i seguenti valori limite per
la valutazione della pressione arteriosa:
105
Valori pressori
La necessità di una terapia farmacologica
viene stabilita non solo in base ai valori
pressori, ma anche in base al profilo di
rischio di ogni paziente. Consulti il medico
se uno solo dei due valori (pressione sisto-
lica, pressione diastolica) supera costan-
temente i valori limite che indicano una
pressione arteriosa elevata.
I valori pressori determinati a domicilio
sono spesso leggermente inferiori ai valo-
ri determinati dal medico. Per questo, la
Lega tedesca contro l’ipertensione
(Deutsche Hochdruckliga) ha stabilito
valori limite inferiori per l’automisurazio-
ne a domicilio:
misurazione a domicilio: 135/85 mmHg
misurazione nello
studio medico: 140/90 mmHg
106
Messa in funzione dell’apparecchio
Utilizzare esclusivamente batterie di
qualità anti-perdita del tipo indicato
(vedere “Specifiche tecniche” a pag.
126).
Non utilizzare mai contemporanea-
mente batterie vecchie e nuove o batterie
di marche diverse.
In caso di polarità errata l’apparecchio
non funziona ed esiste il rischio di sviluppo
di calore,perdite dalle batterie e danni per-
manenti all’apparecchio.
Inserimento delle batterie
Il vano batterie è situato sulla parte in-
feriore dell’apparecchio. Inserire le bat-
terie nel vano apposito, come indicato
nella Fig. 1.
Rimuovere le batterie nel caso l'appa-
recchio non venga utilizzato per peri-
odi prolungati.
+
+
+
+
Fig. 1
107
Messa in funzione dell’apparecchio
L’apparecchio visualizza la carica delle bat-
terie (vedere pag. 100)
Batterie completamente cariche.
Batterie parzialmente cariche.
Batterie da sostituire entro breve.
Lampeggiante! Non è possibile
effettuare misurazioni.
Sostituire le batterie.
Sostituire le batterie solo quando
l’apparecchio è spento!
Se le batterie vengono rimosse per più di
30 secondi,i dati in memoria verranno can-
cellati! Se le batterie vengono rimosse in
modalità misurazione o in modalità me-
moria, i dati in memoria verranno cancel-
lati immediatamente!
Come contribuire alla protezione
dell’ambiente
Le batterie utilizzate e le batterie ricarica-
bili non devono essere gettate nei rifiuti
domestici e possono essere consegnate
ai centri di raccolta per batterie usate e ri-
fiuti speciali.
Per ulteriori informazioni si prega di rivol-
gersi al proprio comune di residenza.
108
Avvertenze generali per l’automisurazione della pressione
arteriosa
1. Le oscillazioni dei valori pressori sono
normali. Anche in caso di misurazione
ripetuta possono verificarsi oscillazioni
notevoli. Le misurazioni isolate o ef-
fettuate a intervalli irregolari non fornis-
cono dati affidabili sui valori pressori
reali.
Una valutazione affidabile è possibile
solo effettuando misurazioni a intervalli
regolari e nelle stesse condizioni e ripor-
tando i valori nell’apposito diario della
pressione arteriosa.
2.
L’automisurazione della pressione
arteriosa non costituisce una terapia.
Non modifichi per nessuna ragione la
posologia dei medicinali prescritta dal
medico.
3. Le alterazioni del ritmo cardiaco pos-
sono compromettere la precisione
dell’apparecchio e dare luogo a misura-
zioni errate (vedere pag. 123).
4. Nei pazienti con polso debole (ad es. nei
portatori di pace-maker) possono verifi-
carsi misurazioni errate. Lo sfigmoma-
nometro non influisce in alcun modo sui
pace-maker.
5. Consultare il medico prima di utilizzare
lo sfigmomanometro in gravidanza.
6. La misurazione deve sempre essere ef-
fettuata in condizioni di riposo.
Si consiglia di misurare la pressione ar-
teriosa due volte al giorno:al mattino al
risveglio e alla sera, dopo essersi rilas-
sati dopo la giornata di lavoro.
109
Avvertenze generali per l’automisurazione della pressione
arteriosa
7. Salvo controindicazioni (vedere pag.
112), la pressione arteriosa deve sem-
pre essere misurata sul braccio che pre-
senta i valori pressori più elevati.
Occorre quindi determinare una volta la
pressione su entrambe le braccia e, in
seguito, sempre sul braccio che pre-
senta i valori pressori più elevati.
8. Nel raggio d’azione di campi elettroma-
gnetici intensi (ad es. apparecchi irra-
dianti, telefoni cellulari) può verificarsi
un malfunzionamento dell’apparec-
chio.
Gli apparecchi elettromedicali devono
essere conformi a precauzioni partico-
lari in merito alla tolleranza elettroma-
gnetica (EMV). Per ulteriori informa-
zioni si prega di rivolgersi al produttore
(vedere pag. 124).
Avvertenza sulla misura del bracciale
L’apparecchio deve essere utilizzato
esclusivamente con i seguenti bracciali
scelti in base alla circonferenza del pro-
prio braccio, che è riportata anche sul
bracciale stesso.
* Bracciale universale compreso nella for-
nitura standard.
Tipo Circonferenza Numero
del braccio d’ordine
CA01 22 – 32 cm 143-4-764
CA02 32 – 48 cm 143-4-757
CA04 22 – 42 cm 143-4-765*
110
Preparazione alla misurazione della pressione arteriosa
Collegare il bracciale all’apparecchio inse-
rendo la spina (fino allo scatto) nella presa
situata sul lato sinistro dell'apparecchio.
(vedere Fig. 2).
Fig. 2
111
Avvertenza sulla misura del bracciale
Aspetti da ricordare durante la misura-
zione della pressione arteriosa
Evitare il consumo di nicotina e
caffè un'ora prima della misura-
zione.
Sedersi in posizione comoda, con
schiena e braccia appoggiate.Non
accavallare le gambe. Appoggiare
la pianta dei piedi sul pavimento.
Rilassarsi per 5 minuti prima di mi-
surare la pressione.
Evitare di muoversi durante la mi-
surazione.
Come indossare il bracciale
Effettuare la misurazione sul braccio nudo.
Se si indossano abiti aderenti, fare at-
tenzione a ribaltare le maniche senza strin-
gere il braccio (se necessario, togliere l’in-
dumento prima della misurazione).
Spingere il bracciale aperto ad anello
sul braccio, fino a che il margine infe-
riore del bracciale venga a trovarsi
circa 2-3 cm sopra la piega del gomito.
Il bracciale deve essere posizionato in
modo tale che la linea di marcatura
venga a trovarsi sopra l’arteria (vedere
Fig. 3).
112
Avvertenza sulla misura del bracciale
Per evitare ulteriori lesioni, il bracciale
non deve essere posizionato in corrispon-
denza di ferite.
Non posizionare il bracciale su un
braccio nel quale le arterie o le vene sono
o sono state oggetto di trattamento (ad es.
fistola).
Per le donne che hanno subito l’ampu-
tazione di un seno: non applicare il brac-
ciale sul lato dell’amputazione.
Durante la misurazione possono veri-
ficarsi disfunzioni degli apparecchi medi-
cali utilizzati contemporaneamente sullo
stesso braccio.
Il bracciale non deve essere stretto in
modo eccessivo: tra il braccio e il braccia-
le devono ancora poter passare circa due
dita.
Non posizionare mai l’anello metal-
lico sopra l’arteria (vedere Fig. 3); in caso
contrario, i valori pressori possono risulta-
re falsati.
Inserire la parte terminale del braccia-
le nell’anello metallico e farla passare
verso l’esterno, avvolgendo il braccio.
Chiudere bene la chiusura a velcro pre-
mendo leggermente.
2-3 cm
Linea di marcatura
Arteria
Fig. 3
Avvertenza sulla misura del bracciale
Dopo aver applicato il bracciale,
appoggiare il braccio sul tavolo, tenen-
dolo rilassato e leggermente piegato,
in modo che il bracciale si trovi all’al-
tezza del cuore.
Non parlare durante la misurazio-
ne.
113
Valori corretti
Valori troppo bassi
Valori troppo alti
Fig. 4
Fare attenzione a non piegare il tubo
dell’aria durante la misurazione.Il ristagno
di sangue che ne deriva può causare le-
sioni.
La misurazione non deve interrom-
pere il flusso sanguigno per tempi eccessi-
vamente lunghi (oltre 2 minuti). In caso di
funzionamento difettoso dell’apparecchio,
togliere il bracciale dal braccio.
Le misurazioni troppo frequenti pos-
sono ostacolare il flusso sanguigno e
quindi provocare lesioni.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

boso Medicus Control User Instructions

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
User Instructions

in altre lingue