Rimage Professional 5410N and 3410/2410 Guida utente

Tipo
Guida utente
Guida per l’utente
Rimage Professional™ 3410 e 5410N
Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support
2002552_B
Rimage Corporaon si riserva il dirio di apportare migliorie all’apparecchio e al soware descri nel presente documento, in qualsiasi momento
e senza preavviso. Rimage Corporaon si riserva il dirio di rivedere il presente documento e di modicarne i contenu senza alcun obbligo di
nocare tali revisioni o modiche a persone o organizzazioni.
Il presente documento potrebbe contenere collegamen a si Web che erano validi al momento della pubblicazione, ma che potrebbero essere
sta successivamente sposta o rimossi. Il presente documento può contenere collegamen a si Web che sono di proprietà di terzi dei cui
contenu pubblica Rimage Corporaon non è responsabile.
©2020, Rimage Corporaon
Rimage
®
è un marchio registrato di Rimage Corporaon. Professional™ e Everest™ sono marchi registra di Rimage Corporaon. Dell™ è un marchio di
Dell Computer Corporaon. FireWire® è un marchio registrato di Apple Computer, Inc., Windows
®
è un marchio registrato di Microso Corporaon.
Tu gli altri marchi, registra e non, appartengono ai rispevi proprietari.
La versione più recente del presente documento è disponibile all’indirizzo www.rimage.com/support.
Direzione generale aziendale:
Rimage Corporaon
201 General Mills Blvd,
Golden Valley, MN 55427,
USA
800-553-8312 (numero verde Nord
America)
Assistenza tecnica: +1 952-946-0004
(Messico/America Lana)
Fax: +1 952-944-6956
Sede generale europea:
Rimage Europe GmbH
Albert-Einstein-Str. 26
63128 Dietzenbach
Germania
Tel.: +49 6074-8521-0
Fax: +49 6074-8521-100
Sede generale Asia/Pacico:
Rimage Japan Co., Ltd.
2F., WIND Bldg.
7-4-8 Roppongi Minato-ku,
Tokyo 106-0032 GIAPPONE
Tel.: +81-3-5771-7181
Fax: +81-3-5771-7185
Contenuti
Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support
2002552_B
Introduzione .................................................................................... 1
Informazioni sulla presente Guida per l’utente ....................................................... 1
Informazioni su Professional 3410 e 5410N ............................................................ 1
Kit di accessori ......................................................................................................... 2
Disimballaggio e istruzioni di congurazione ........................................................... 2
Informazioni importan .................................................................. 3
Informazioni di contao per il supporto clien ....................................................... 3
Ulteriori informazioni on line ................................................................................... 3
Assistenza tecnica .................................................................................................... 3
Liberatoria per il soware di masterizzazione dei dischi oci ................................ 3
Informazioni sulla sicurezza e sulla conformità ....................................................... 4
Norme precauzionali di sicurezza ....................................................................................... 4
Precauzioni e avvertenze relave ai sistemi di trasmissione da
in banda larga a seconda dei paesi 2400-2483,5 MHz ....................................................... 5
Informazioni sulla conformità ............................................................................................. 6
Requisi della stampante......................................................................................... 7
Requisi del nastro ............................................................................................................. 7
Nastri per la Everest 400..................................................................................................... 7
Requisi del modello di echea ....................................................................................... 7
Requisi di stampa ............................................................................................................. 7
Idencare i componen del Professional 3410 e 5410N ................. 8
Vista anteriore ......................................................................................................... 8
Idencare i componen del Professional 3410 e 5410N ................. 9
Vista posteriore .................................................................................................. 9
3410 ............................................................................................................................9
5410N .......................................................................................................................... 9
Informazioni sulle par .......................................................................................... 10
Spia di stato ...................................................................................................................... 10
Pannello di comando ........................................................................................................ 10
Spie del pannello di comando ......................................................................................... 10
Idencare i componen del Professional 3410 e 5410N ............... 10
Pulsante di accensione PC ................................................................................................ 11
Idencare i componen del Professional 3410 e 5410N ............... 11
Funzionamento del sistema Professional 3410 e 5410N ................. 12
Accendere il sistema .............................................................................................. 12
Spegnimento del sistema ....................................................................................... 12
Funzionamento del sistema Professional 3410 e 5410N ................. 13
Meere in pausa il sistema .................................................................................... 13
Caricare i dischi ...................................................................................................... 13
Scaricare i dischi ..................................................................................................... 13
Collocazione di un disco sul vassoio della stampante ............................................ 13
Funzionamento del sistema Professional 3410 e 5410N ................. 14
Posizionare un disco sul vassoio del masterizzatore ..............................................14
Congurazione delle preferenze di stampa su un PC Windows ....... 15
Accesso alle preferenze di stampa ........................................................................ 15
Accesso alle Preferenze di stampa mediante il menu Start di Windows .......................... 15
Accesso alle preferenze di stampa mediante il soware CD Designer .............................15
Accesso alle Preferenze della stampante per stampare le PDF ...................................... 15
Impostazione delle dimensioni, del po e dell’orientamento
del supporto e del po di nastro ........................................................................... 16
Impostazione della qualità di stampa, della corrispondenza dei
colori e regolazione dell’immagine .................................................................................. 16
Impostare l’area di stampa .............................................................................................. 17
Regolazione dell’allineamento di stampa e della densità di colore. ................................ 17
Controllo del nastro rimanente.............................................................................. 18
Sostuzione dei nastri di stampa e ritrasferimento ........................ 19
Sostuzione del nastro di stampa .......................................................................... 19
Rimozione del nastro di stampa ....................................................................................... 19
Installare il nastro di stampa ............................................................................................ 20
Sostuzione del nastro di ritrasferimento .............................................................22
Rimozione del nastro di ritrasferimento ........................................................................... 22
Installare il nastro di ritrasferimento ................................................................................ 23
Manutenzione del 3410 e 5410N ................................................... 25
Panoramica ............................................................................................................ 25
Informazioni di avvertenza .................................................................................... 25
Pianicazione della manutenzione prevenva ......................................................25
Manutenzione del 3410 e 5410N ................................................... 26
Pulizia della stampante Everest 400 ...................................................................... 26
Pulizia della tesna di stampa ......................................................................................... 26
Pulizia dei rulli adesivi ...................................................................................................... 27
Manutenzione del 3410 e 5410N ................................................... 27
Manutenzione del 3410 e 5410N ................................................... 28
Pulizia dei sensori ............................................................................................................. 28
Manutenzione del 3410 e 5410N ................................................... 29
Funzionamento delle ulità Gemini ............................................... 30
Funzionamento delle ulità Gemini ....................................................................... 30
Avvio delle ulità Gemini ....................................................................................... 30
Modica del nome del display dell’autoloader ...................................................... 30
Avazione del cicalino .......................................................................................... 30
1
Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support
2002552_B
Introduzione
Il presente manuale fornisce le informazioni necessarie per ulizzare,
congurare ed eseguire la manutenzione dei sistemi Rimage Professional™
3410 e 5410N. I termini “sistema” e “autoloader” possono essere ulizza
all’interno del presente manuale per fare riferimento a entrambi i
sistemi 3410 e 5410N e le eventuali dierenze sono segnalate. Il termine
“stampante” indica la stampante integrata Everest 400.
Per informazioni tecniche, fare riferimento al documento Rimage
Professional 3410 and 5410N Specicaon (Speciche tecniche del sistema
Rimage Professional 3410 e 5410N) disponibile sul sito Web www.rimage.
com/support. Dalla pagina Support (Supporto) selezionare: Professional
Series (Serie Professional) > Nome prodoo > User Manuals (Manuali per
l’utente).
Importante: il sistema Rimage Professional 3410 o 5410N può risultare
lievemente diverso rispeo al modello presentato nel manuale per l’utente.
Informazioni sulla presente Guida per
l’utente
Sebbene il nostro sforzo di tenere aggiorna tua la documentazione
e i manuali sia costante, la versione in inglese presente sul sito Web
conene sempre le informazioni più aggiornate.
Salvo diversa indicazione, tue le aermazioni in cui si menziona
la navigazione di Windows, si intendono in riferimento ai percorsi
di Windows 7. La navigazione negli altri sistemi operavi Windows
potrebbe essere lievemente diversa.
Ques simboli e note sono ulizza nel corso di tuo il manuale per
contribuire a chiarire le informazioni:
Suggerimento: un suggerimento può contenere metodi alternavi, che
possono non sembrare ovvi e contribuisce a far comprendere vantaggi
e funzionalità del prodoo.
Importante:
una nota importante fornisce informazioni essenziali al completamento
di un’operazione.
informazioni supplementari importan.
trascurando un Suggerimento, si può comunque portare a termine
un’avità, cosa che non accade se si trascura una nota importante.
Aenzione: indica che la mancata osservanza dell’istruzione può causare
la perdita di o danni ad apparecchio, prodoo, soware o da.
Avvertenza: indica che la mancata osservanza di quanto riportato può
provocare lesioni a persone addee alla macchina o che ne eseguono la
manutenzione.
Informazioni su Professional 3410 e 5410N
Il 3410 e il 5410N fanno parte della serie di prodo Rimage Professional.
Il sistema 3410 è costuito dall’autoloader 3410 e dalla stampante Everest
400 integrata. I sistemi 5410N sono costui dall’autoloader 5410N, da una
stampante Everest 400 integrata a da un control center incorporato (PC). Le
informazioni relave alla stampante Everest 400 integrata sono incluse nella
presente guida per l’utente.
È necessario ulizzare un PC esterno con il sistema 3410 non integrato. Il PC
esterno non viene consegnato con il sistema non integrato, è necessario un
PC da ulizzare come control center esterno. Fare riferimento al documento
Rimage Professional 3410 and 5410N Specicaon (Speciche tecniche del
sistema Rimage Professional 3410 e 5410N) disponibile sul sito Web
www.rimage.com/support, per i requisi minimi del PC per il 3410.
Il PC incorporato nel 5410N è una periferica predisposta per la rete, che
riceve ordini dagli altri computer collega in rete. È possibile ulizzare
l’autoloader in remoto tramite Microso Remote Desktop Connecon o
Rimage WebRSM o in locale collegando un monitor, una tasera e un mouse.
Per informazioni relave alla congurazione e all’invio degli ordini da un PC
in rete, fare riferimento al documento Rimage Advanced Setup (Networking)
Guide (Guida Rimage alla congurazione avanzata (rete)) disponibile
all’indirizzo www.rimage.com/support.
2
Introduzione
Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support
2002552_B
Kit di accessori
Il Kit di accessori Rimage consegnato con il Professional 3410 o 5410N
conene gli arcoli seguen:
3410 5410N
Rimage Professional 3410,
Guida per la congurazione
e l’installazione
Disco di documentazione per
l’utente che conene:
Guida per ll’utene di Rimage
Professional 3410 e 5410N
(il presente documento)
Guida alla congurazione
avanzata (rete)
Istruzioni per Test
diagnosci
Cavo CA
Cavo USB
Supporto per dischi con disco
del soware Standalone
o Network della Rimage
Soware Suite
Garanzia prodoo Rimage /
Garanzia
CD campione
Rimage Professional 5410N,
Guida per la congurazione
e l’installazione
Disco di documentazione per
l’utente che conene:
Guida per ll’utene di Rimage
Professional 3410 e 5410N
(il presente documento)
Guida alla congurazione
avanzata (rete)
Istruzioni per Test
diagnosci
Cavo CA
Dongle DVI
Supporto per dischi con disco
del soware Standalone
o Network della Rimage
Soware Suite
Istruzioni del disco di riprisno
Rimage
Garanzia prodoo Rimage /
Garanzia
CD campione
Disimballaggio e istruzioni di congurazione
Per disimballare il Professional 3410 o 5410N, consultare l’echea
relava al disimballaggio sulla confezione dell’autoloader. Per le istruzioni
di congurazione, fare riferimento alla Guida per la congurazione
e l’installazione consegnata con la stampante.
3
Informazioni importanti
Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support
2002552_B
Informazioni importanti
Questa sezione conene le informazioni su come contaare il servizio di
assistenza, sugli avvisi e le avvertenze per il Professional 3410 e 5410N.
Le Speciche tecniche di questo prodoo sono disponibili sul sito web www.
rimage.com/support. Dalla pagina Support (Supporto) selezionare: la scheda
Professional Series (Serie Professional) > Professional 3410 o Professional
5410N > User Manuals (Manuali per l’utente).
Informazioni di contao per il supporto
clien
USA, Canada, America Lana
Rimage Corporaon
201 General Mills Blvd,
Golden Valley, MN 55427,
Sta Uni
Alla cortese aenzione di: Servizi
Rimage
Telefono:
Nord America: 800-553-8312
Messico/America Lana: 952-944-8144
Fax: 952-944-7808
Europa
Rimage Europe GmbH
Albert-Einstein-Str. 26
63128 Dietzenbach
Germania
Telefono: +49 6074-8521-14
Fax: +49 6074-8521-100
Asia/Pacico
Rimage Japan Co., Ltd.
2F., WIND Bldg.
7-4-8 Roppongi Minato-ku,
Tokyo 106-0032 GIAPPONE
E-mail: apsupport@rimage.co.jp
Telefono: +81-3-5771-7181
Fax: +81-3-5771-7185
Conta per i servizi Rimage
Sito Web: www.rimage.com/support
Knowledge base: www.rimage.com/support
Accedere e selezionare la scheda Ask a Queson (Domande)
Contaando i Servizi Rimage, si
prega di fornire quanto segue:
numero di serie del sistema e
versione del soware
descrizione tecnica e funzionale del
problema
messaggio esao di errore ricevuto
Copiare le informazioni dal prodoo Rimage per
riferimen futuri.
Nota: Aggiornare il numero di serie ogni volta
che si riceve un sistema sostuvo.
Numero di serie:
Nome del prodoo:
Data di acquisto:
Ulteriori informazioni on line
All’indirizzo www.rimage.com/support, è possibile conoscere l’oma qualità
del supporto e dei servizi Rimage.
Dalla pagina iniziale Supporto:
1. selezionare la serie del prodoo.
2. selezionare il prodoo.
3. ulteriori informazioni sono disponibili
sulla pagina del prodoo.
Dalla pagina del prodoo è possibile
accedere a quanto segue:
informazioni sugli ulmi aggiornamen di
soware e rmware
speciche dei prodo
i documen più recen
download di rmware e driver aggiorna
Assistenza tecnica
Rimage ore una serie di opzioni di assistenza e supporto per il Professional
3410 e 5410N, tra cui i contra di assistenza il giorno lavoravo successivo
in loco, i servizi di ricambio, le sooscrizioni soware e il supporto. Per
ulteriori informazioni e per conoscere i prezzi, contaare il rivenditore
Rimage Value Added o Rimage.
Importante: assicurarsi di registrare l’autoloader per oenere 1 anno di
garanzia sui ricambi e la manodopera e assistenza telefonica prioritaria.
Registrazione disponibile all’indirizzo hp://www.rimage.com/support/
warranty-registraon.
Liberatoria per il soware di masterizzazione
dei dischi oci
Questo prodoo, il soware o la documentazione sono sta idea per
assistere l’utente nella riproduzione di materiale del quale possiede il
copyright o ne ha oenuto il permesso di copia dal detentore del copyright.
Nel caso l’utente non detenga il copyright o non ne abbia oenuto il
permesso, potrebbe violare le leggi sul dirio d’autore ed essere passibile
di risarcimento danni e di altre azioni riparatrici. In caso di dubbio sui propri
diri, contaare il proprio consulente legale. La riproduzione di dischi
oci o di suppor di altro po contenen materiale di cui non si possiede
il copyright o senza l’autorizzazione dei rispevi proprietari è in violazione
delle leggi nazionali e internazionali e può comportare severe sanzioni.
4
Informazioni importanti
Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support
2002552_B
Informazioni sulla sicurezza e sulla conformità
Il manuale e le indicazioni sul prodoo ne consentono un uso correo e
sicuro. I simboli riporta di seguito servono a proteggere l’utente da infortuni
e l’apparecchiatura da danni.
Norme precauzionali di sicurezza
Per garanre la sicurezza, leggere le seguen norme precauzionali,
assicurandosi di conoscerle bene e di averle comprese, prima di ulizzare
l’apparecchio.
Avvertenze:
il raggio laser ulizzato dal masterizzatore CD/DVD/BD è di Classe 1. Non cercare di
aprire il masterizzatore. Tue le procedure di intervento devono essere eseguite da un
tecnico autorizzato.
l’ulizzo di comandi o di regolazioni o l’esecuzione di procedure diverse da quelle qui
specicate possono causare una pericolosa esposizione a radiazioni.
non ulizzare strumen oci insieme a questa unità. Il rischio di danni alla vista
aumenta molto.
non smontare la stampante né ulizzare arezzi su di essa. Adare l’esecuzione di
tue le procedure di intervento ad un tecnico autorizzato, oppure inviare la stampante
ad un centro autorizzato.
l’interno della stampante conene bordi taglien.
non toccare il rullo di riscaldamento.
non toccare le schede di circuito. Le schede di circuito possono essere danneggiate
dall’elerostacità.
non rimuovere il pannello posteriore se l’autoloader è acceso.
le modiche non approvate in modo esplicito dalla parte responsabile della conformità
possono rendere nulla la capacità dell’utente di ulizzare il disposivo.
questo apparecchio trasmiente non deve essere collocato in prossimità o adoperato
assieme ad altre antenne o trasmetori.
questa apparecchiatura rispea i limi di esposizione alle radiazioni FCC previs per
gli ambien non controlla ed è conforme alle linee guida FCC sull’esposizione alle
radiofrequenze (RF) contenute nel supplemento C all’OET65. Lapparecchiatura genera
livelli di energia in RF molto bassi che si ritengono conformi alla norma, pur in assenza
di una valutazione del valore massimo dell’esposizione ammessa (MPE). È tuavia
preferibile installare e ulizzare l’apparecchiatura osservando una distanza minima
di 20 cm tra il radiatore e la persona (escludendone le estremità, ovvero: mani, polsi,
piedi e caviglie).
allontanare le mani dai masterizzatori durante il funzionamento. Le scariche stache
potrebbero comportare l’espulsione dei dischi.
Aenzione:
per una costante protezione contro i rischi di incendio, sostuire il fusibile
unicamente con componen dello stesso po e della stessa capacità nominale. Tue
le procedure di intervento devono essere eseguite da un tecnico autorizzato.
ulizzare unicamente il cavo di alimentazione per c.a. fornito, o un cavo omologato.
Per il supporto nella scelta di un cavo di alimentazione dotato di omologazione
locale, desnato ad applicazioni fuori del Nord America, fare riferimento alla sede
Rimage più vicina.
il prodoo è stato progeato per l’uso in ucio.
il Professional 3410 e 5410N sono dota di baeria al lio. Se la baeria non
è correa c’è il rischio di esplosione. Smalre la baeria usata, seguendo le
istruzioni del produore, incluse con la confezione della baeria stessa.
tue le apparecchiature con tensione di rete a c.a. o a basse tensioni a c.c., quali
interruori, alimentatori, fusibili, ventole, motori non passo-passo, devono essere
sostuite con componen approva da Rimage per poter mantenere l’approvazione
sulla sicurezza emessa da UL.
prevedere uno spazio suciente per l’apertura del vassoio della stampante. Non
toccare il vassoio in movimento.
se il coperchio laterale viene aperto quando la stampante è accesa, la stampante
smee di funzionare. Non operare all’interno della stampante mentre è in funzione.
Non cercare di eludere il disposivo di blocco.
5
Informazioni importanti
Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support
2002552_B
Precauzioni e avvertenze relave ai sistemi di trasmissione
da in banda larga a seconda dei paesi 2400-2483,5 MHz
Avvertenze:
il presente disposivo è conforme agli standard RSS esen da licenza di Industry
Canada. Loperabilità è soggea alle seguen condizioni: (1) Lapparecchio non
può causare interferenze dannose, e (2) l’apparecchio deve acceare eventuali
interferenze ricevute, comprese quelle che possono causare funzionamen non
volu.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. Lexploitaon est autorisée aux deux condions
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’ulisateur de
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est suscepble d’encompromere le fonconnement.
questa apparecchiatura rispea i limi di esposizione alle radiazioni IC previs
per gli ambien non controlla ed è conforme alle linee guida IC sull’esposizione
alle radiofrequenze (RF) contenute in RSS-102. Lapparecchiatura genera livelli di
energia in RF molto bassi che si ritengono conformi alla norma, pur in assenza di
una valutazione del valore massimo dell’esposizione ammessa (MPE). È tuavia
preferibile installare e ulizzare l’apparecchiatura osservando una distanza minima
di 20 cm tra il radiatore e la persona (escludendone le estremità, ovvero: mani,
polsi, piedi e caviglie).
Cet équipement est conforme aux limites d’exposion aux rayonnements énoncées
pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposion aux
fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie
RF très faible qui est considérée conforme sans évaluaon de l’exposion maximale
autorisée. Cependant, cet équipement doit être installé et ulisé en gardant une
distance de 20 cm ou plus entre le disposif rayonnant et le corps (à l’excepon des
extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
Corea: 해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된
서비스는 할 수 없습니다
A급 기기 (업무용 방송통신기자재)
이 기기는 업무용 (A급) 전자파적합기기로서 판매자
또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의
지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
Taiwan: cercazione per i disposivi radioelerici a bassa potenza, le società,
die o uten non sono autorizza a modicare la frequenza, aumentare la potenza
o modicare le caraerische di design originali e funzioni dell’arezzatura senza
debita autorizzazione. Lulizzo di disposivi radioelerici a bassa potenza non
pregiudica la sicurezza di volo e non interferisce con le comunicazioni; legime
l’apparecchiatura deve essere immediatamente disavata se viene riscontrata
un’interferenza, e non può essere riulizzata no a che non vengano apportate
modiche tali da renderla incapace di generare interferenza. Le comunicazioni
legime si riferiscono a operazioni in conformità con lo Telecommunicaons Act
of Radio Communicaon. Le comunicazioni radio a bassa potenza devono essere in
grado di sostenere interferenze radio di arezzature eleriche per le comunicazioni
e industriali, scienche e radiazioni radio per ne medico.
第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經许可,公司、
商號或使用者均不得擅自變更频率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現
有干擾現象時,應立即停用,并改善至無干擾时方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信信法規定作業之無線電通信。
低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波辐射性電機設備
之干擾。
China:
{ 使用频率:2400~2483.5MHz
{ 等效全向辐射功率(EIRP)<=10mW
{ 频率容限:+-75kHz
不得擅自更改发射频率、加大发射功率(包括额外加装射频
功率放大器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线;
使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有害干扰;一
旦发现有干扰现象时,应立即停止使用,并采取措施消除干
扰后方可继续使用;
使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业务的干扰或
工业、科学及医疗应用设备的辐射干扰;
不得在飞机和机场附近使用。
Aenzione:
Francia: non usare all’aperto.
Italia: se usato all’aperto, è necessaria un’autorizzazione.
Norvegia: la presente soosezione non vale per l’area compresa entro un raggio di
20 km dal centro di Ny-Alesund.
6
Informazioni importanti
Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support
2002552_B
Informazioni sulla conformità
Prodoo Professional 3410 Professional 5410N
Modello RAS27 RAS27E
Avviso per gli USA NOTA: l’apparecchiatura è stata testata e dichiarata conforme ai limi di un disposivo digitale di Classe A, secondo i deami della
Parte 15 della normava FCC. Ques limi sono sta pensa per fornire ragionevole protezione contro dannose interferenze quando
l’apparecchiatura è in funzione in ambien commerciali. Questa apparecchiatura genera, usa e può emeere energia a radiofrequenze
e, se non installata e ulizzata conformemente alle istruzioni del manuale, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Il funzionamento di questa apparecchiatura in un’area residenziale può causare interferenze pericolose, nel qual caso l’utente è tenuto
a rimediarvi assumendosene gli oneri.
Il prodoo è conforme a UL 60950-1, 2
a
edizione.
Avviso per il
Canada
Questa apparecchiatura digitale di Classe A è conforme alla normava canadese ICES-003 Versione 4:2004.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Questo prodoo è conforme a CAN/CSA-C22.2 N. 60950-1-07 2
a
edizione.
Avviso per l’Europa Questo prodoo è conforme alla direva sulla compabilità eleromagneca (89/336/CEE) e alla direva sulla bassa tensione (73/23/
CEE) in quanto rispea i seguen standard europei: EN 55022: 2006 + A1: 2007 Limite Classe A; EN 55024: 1998+A1:2001+A2:2003; EN
61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995 + A1:2001+A2:2005; EN 60950-1:2006 + A11:2009. Conformemente alla Direva CE 93/68/CEE sulla
marchiatura, è stato asso il marchio CE.
Avviso per il
Giappone
Si traa di un prodoo di Classe A, in base allo standard
del VCCI (Voluntary Control Council for Interference) quale
apparecchiatura informaca. Se questo apparecchio viene
ulizzato in ambien domesci, si possono vericare
interferenze radio, in tal caso può essere necessario
intraprendere un’azione correva.
Il cavo schermato di alimentazione fornito in dotazione è
desnato esclusivamente all’uso con la nostra apparecchiatura.
Ulizzare sempre il cavo schermato di alimentazione con il
nostro disposivo.
Non ulizzare il cavo schermato di alimentazione con altri
disposivi.
Traduzione:
の装置は情報処理装置等電波障害自主規制協議会VCCI)の基準に基づ
A 情報技術装置です
の装置を家庭環境で使用す電波妨害を引きがあます
の場合には使用者が適切な対策を講ず要求があ
本製品に付属の電源コードは専用の電源コーです
本製品には付属の電源コードを必ずご利用下さい。
本製品に付属の電源コー他の機器に使用ないで下さい。
Avviso per l’Australia Questo prodoo conforme alla norma AS/NZS CISPR22:2004.
Avviso per la Corea Le apparecchiature di cui sopra sono state cercate in base al Framework Act on Telecommunicaons and Radio Waves Act.
Traduzione:
위 기기는 전기통신기본법, 전파법 에 따라 인증되었음을 증명 합니다.
Avviso per Taiwan Questo disposivo digitale è di categoria A. Può causare interferenze nelle frequenze radio se ulizzato in un’area residenziale. In tal caso,
agli uten si richiede di prendere le dovute precauzioni.
Traduzione:
警告使用者:
此為甲類資讯技術設備,於居住環境時,可能会造成射頻擾動,在此種情况下,使用者會被要求採取某些適當的對策。
7
Informazioni importanti
Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support
2002552_B
Requisi del modello di echea
Con ogni autoloader viene fornito un editor di echee compabile
con Windows, il soware CD Designer™. CD Designer è installato sul PC
integrato o non integrato durante l’installazione standard del soware
Rimage ed è ulizzata per la realizzazione di echee per la stampa
tramite la stampante integrata Everest 400. CD Designer è ulizzabile per la
progeazione di echee su qualsiasi PC basato su Windows.
Formato le: per oenere i migliori risulta, salvare le echee in
formato JPEG o TIFF. Tuavia, è necessario importare tali forma in CD
Designer e salvarli come le CD Designer (.btw) oppure converrli in PDF
prima di stamparli.
Modalità colore: converre tue le echee in formato colore RGB
prima di importarle in CD Designer.
Risoluzione (pixel per pollice): per oenere i migliori risulta, impostare
le immagini su un minimo di 300 pixel per pollice. I risulta migliori si
oengono con immagini di almeno 600 pixel per pollice.
Dimensioni del modello di echea:
specicare un’altezza di 12 cm e una
larghezza di 12 cm. Un disco standard
ha un diametro di 120 mm (4,723”). Il
foro è do 15 mm (0,59”) Le dimensioni
dell’area di stampa e del mozzo variano
a seconda del produore del disco.
Suggerimento: i suppor contenu nel kit Rimage hanno un’area di stampa
di 118-24 mm (vedere il diagramma riportato sopra). Sulla maggior parte
delle echee si consigliano impostazioni di stampa di 118 mm e 24 mm.
Requisi di stampa
Le echee create e salvate con CD Designer hanno il formato adao (.btw)
alla stampa su una stampante Everest 400 nei sistemi Rimage 3410 e 5410N.
È possibile inoltre stampare echee salvate come le PDF.
Stampabile
Area 118 mm
Dimensioni mozzo
24 mm
Requisi della stampante
In questa sezione sono riporta i requisi relavi a nastri, la realizzazione
delle echee e di stampa per la stampante Everest 400 integrata.
Requisi del nastro
Importante:
Rimage supporta solo l’ulizzo di nastri a marchio Rimage per le
stampan. I problemi che si vericano alla stampante in seguito
all’ulizzo di nastri non prodo da Rimage, non sono coper dalla
garanzia o dagli accordi di manutenzione Rimage.
per risulta omali, conservare i nastri Everest a una temperatura
compresa tra 5 e 35 °C (41 e 95 °F) e a un livello di umidità compreso tra
45% e 85%.
evitare l’umidità e la luce solare direa.
non riulizzare i nastri.
ulizzare solo modelli di nastro progea per la stampante Everest 400.
Consultare la tabella soostante.
La stampante Everest 400 integrata necessita di un nastro di stampa e di un
nastro di ritrasferimento per stampare le echee per i dischi. Il nastro di
stampa standard ha tre colori: ciano, magenta e giallo (CMY). Ques 3 colori
si combinano nella stampa per creare dischi a colori. I nastri di stampa sono
anche disponibili nei colori nero (monocromaco) e ciano, magenta, giallo
e bianco (CMY+W).
Nastri per la Everest 400
Tipo di nastro Numero di dischi stampa
3 colori (CMY) 500
4 colori (CMY+W) 325
Nero (monocromaco) 1000
Nastro di ritrasferimento 500
8
Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support
Identificare i componenti del Professional 3410 e 5410N
In questa sezione vengono descri l’hardware dei sistemi 3410 e 5410N e le relave funzionalità.
Vista anteriore
Pannello di comando
Pulsante di accensione del PC (solo 5410N)
Sportello anteriore
Raccoglitori di ingresso/
uscita
Vassoio di uscita
Masterizzatori
Sportello della stampante
Braccio di sollevamento
Distributore dischi
Spia di stato per la
visualizzazione del disco
Raccoglitore di uscita
esterno opzionale
9
Identificare i componenti del Professional 3410 e 5410N
Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support
Vista posteriore
3410
Cavo di
alimentazione
Cavo USB
Interruore di
alimentazione
5410N
Alimentazione
Cavo
Rete
Cavo
Alimentazione
Interruore
10
Identificare i componenti del Professional 3410 e 5410N
Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support
Informazioni sulle par
Spia di stato
Il sistema Professional 3410 e 5410N è dotato di una spia di stato integrata
che indica varie condizioni. La tabella soostante mostra i vari sta della spia
e spiega le condizioni che ciascuno di essi indica.
Stato della spia Condizione del sistema
Luce verde
accesa
Il sistema funziona in modo correo. Nessun lavoro
in corso di elaborazione.
Luce verde
lampeggiante
Il sistema funziona in modo correo. Lavori in corso
di elaborazione.
Luce gialla
accesa
Lautoloader sta aspeando l’avvio del soware.
Se il control center non si è avviato, accenderlo.
Controllare i collegamen dei cavi su autoloader
e Control Center.
Luce gialla
lampeggiante
Sportello anteriore probabilmente aperto. Chiudere
lo sportello anteriore per consenre i processi di
stampa.
Luce rossa
accesa
Nel disposivo girevole non ci sono più dischi
vuo. Riempire i raccoglitori con il po di suppor
appropriato.
Errore di sistema che richiede l’intervento
dell’operatore. Controllare l’eventuale messaggio
della workstaon del client o del Control Center.
Errore dell’apparecchiatura all’avvio iniziale; per
esempio, disposivo girevole mancante. Controllare
l’eventuale messaggio della workstaon del client
o del Control Center.
Pannello di comando
Il pannello di controllo è situato nella parte
anteriore del 3410 e 5410N. Comprende il
pannello operavo, il pulsante di rotazione del disposivo girevole
(pulsante 1) e il pulsante del vassoio della stampante (pulsante 2). Il
pannello di controllo consente di monitorare e controllare il sistema.
Importante: per accedere al pannello di controllo aprire lo sportello
anteriore dell’autoloader. È possibile vedere il display senza aprire lo
sportello.
Nella tabella seguente sono indica il nome e la funzione di tue le par che
lo compongono.
Spie del pannello di comando
Nome Funzione
Pannello operavo Il pannello operavo ha un display a due righe che
informa sul funzionamento e su qualunque condizione che
richieda l’intervento dell’operatore. Stato dei consumabili
incluso. Il 5400N visualizza il nome del PC incorporato
dopo l’inizializzazione. Per vedere le altre opzioni, fare
riferimento alla sezione Funzionamento delle ulità Gemini
a pagina pagina 30.
Pulsante di rotazione
del disposivo
girevole (pulsante 1)
Premere il pulsante di rotazione del disposivo girevole
per:
ruotare il disposivo girevole e posizionare un vassoio per
caricare e scaricare i dischi. Ogni volta che il pulsante viene
premuto, il disposivo gira verso il vassoio successivo.
accedere alla modalità di test diagnosco. Fare riferimento
alle Istruzioni per test diagnosci contenute nel disco della
documentazione fornito con il sistema.
Pulsante vassoio della
stampante (pulsante 2)
Premere il pulsante del vassoio della stampante per:
aprire e chiudere il vassoio della stampante
azzerare dopo un errore
Spia della stampante
(sul pulsante del
vassoio della
stampante)
La spia del vassoio della stampante si illumina quando la
stampante si è accesa e ha completato l’inizializzazione.
La spia lampeggia quando la stampante Everest 400 sta
ricevendo i da dall’host.
Spia di rotazione del
disposivo girevole (sul
pulsante di rotazione
del disposivo girevole)
La spia di rotazione del disposivo girevole si illumina
quando si fa ruotare il disposivo girevole.
La spia lampeggia quando l’autoloader sta ricevendo
i da dall’host.
11
Identificare i componenti del Professional 3410 e 5410N
Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support
2002552_A
Pulsante di accensione PC
Solo il 5410N prevede il pulsante di accensione del PC. Il pulsante
di accensione del PC accende il computer incorporato. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento alla sezione Funzionamento del sistema 3410
e 5410N a pagina pagina 12.
12
Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support
Funzionamento del sistema Professional 3410 e 5410N
In questa sezione vengono fornite le informazioni necessarie per ulizzare il
sistema.
Accendere il sistema
1. Premere l’interruore di alimentazione sul retro dell’autoloader. Il
sistema si accende, compresa la stampante incorporata.
Se si possiede un 5410N, connuare con la fase 2.
2. Sulla parte anteriore del 5410N, premere il pulsante di accensione del
PC per accendere il PC incorporato.
Interruore di
alimentazione
Spegnimento del sistema
1. Chiudere tue le applicazioni aperte.
2. Se si possiede il 5410N, premere e rilasciare il pulsante di alimentazione
del PC. Il soware, Windows, e il PC incorporato vengono spen.
Se si possiede un autoloader 3410, connuare con la fase 3.
Aenzione: non tenere premuto il pulsante di alimentazione del
PC. Se si ene premuto i pulsante di alimentazione del PC, questo
non si spegne correamente. Si può vericare una perdita o il
danneggiamento dei da.
3. Premere l’interruore di alimentazione principale nella parte posteriore
del sistema per spegnere il sistema, stampante incorporata compresa.
Importante:
non premere l’interruore di accensione no a quando il PC non
è completamente spento.
per lo spegnimento del sistema sono necessari circa 30 secondi.
se resta inava per più di 30 minu, la stampante va in modalità di
sospensione (sleep mode). In questa condizione, la stampante
necessita di 6 minu per scaldarsi dal momento in cui è stato inviato
un lavoro.
Pulsante di
accensione PC
13
Funzionamento del sistema Professional 3410 e 5410N
Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support
Meere in pausa il sistema
È possibile meere in pausa il sistema per aggiungere dischi all’autoloader.
1. Aprire lo sportello anteriore. Il funzionamento viene sospeso.
2. Chiudere lo sportello anteriore. Il funzionamento riprende.
Caricare i dischi
Su ciascun vassoio di ingresso è possibile caricare no a 50 dischi. Per
caricare i dischi in ciascun vassoio, ulizzare la procedura descria di
seguito.
Importante: collocare i dischi con il lato da masterizzare rivolto verso il
basso.
Suggerimento: grazie al soware Rimage è possibile indicare i raccoglitori da
1 a 3 come alimentazione, uscita, riuto o per un po specico di supporto.
1. Aprire lo sportello anteriore.
2. Premere il di rotazione del disposivo girevole per far ruotare il
disposivo girevole no al raccoglitore desiderato. Potrebbe essere
necessario premere più volte il pulsante per raggiungere il raccoglitore
desiderato.
3. Aggiungere il numero di dischi che si desidera.
4. Ripetere le fasi 2 - 3 no a riempire tu i raccoglitori desidera.
5. Chiudere lo sportello anteriore.
Scaricare i dischi
1. Aprire lo sportello anteriore.
2. Premere il pulsante di rotazione del disposivo girevole per far ruotare
il disposivo girevole e collocare il vassoio in posizione per rimuovere
i dischi.
3. Togliere i dischi dal raccoglitore.
4. Ripetere le fasi 2 - 3 no a svuotare tu i raccoglitori desidera.
5. Chiudere lo sportello anteriore.
Collocazione di un disco sul vassoio della
stampante
Ulizzare questa procedura per collocare manualmente un disco sul vassoio
della stampante.
1. Premere il pulsante del vassoio della stampante sul pannello di
controllo. Il vassoio della stampante verrà aperto.
2. Collocare il disco sul tappeno di stampa con la supercie stampabile
rivolta verso l’alto e l’anello di impilazione rivolto verso il tappeno.
Importante: per evitare di graare o rovinare la supercie registrabile
del disco, il disco non deve poggiare sui perni di ssaggio, né su quello di
centraggio.
3. Premere il pulsante del vassoio della stampante. Il vassoio della
stampante verrà chiuso.
Perni di ssaggio
14
Funzionamento del sistema Professional 3410 e 5410N
Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support
Posizionare un disco sul vassoio del
masterizzatore
Ulizzare questa procedura per collocare manualmente un disco sul vassoio
del masterizzatore.
1. Per aprire i vassoi del masterizzatore desidera, premere il pulsante del
masterizzatore. Il vassoio del masterizzatore verrà aperto.
2. Collocare un disco sul vassoio del masterizzatore con la supercie
stampabile rivolta verso l’alto.
3. Premere il pulsante del masterizzatore. Il vassoio del masterizzatore si
chiude.
Vassoio del masterizzatore
15
Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support
2002552_B
Configurazione delle preferenze di stampa su un PC Windows
In questa sezione sono contenute le informazioni necessarie per la
congurazione delle preferenze di stampa e il controllo del nastro di stampa
e di ritrasferimento rimanente, tramite un PC Windows. Le Preferenze di
stampa consentono di congurare la stampante Everest 400 incorporata per
la produzione omale delle echee per dischi.
Importante: salvo diversa indicazione, tue le aermazioni in cui si
menziona la navigazione di Windows, si intendono in riferimento ai percorsi
di Windows 7. La navigazione negli altri sistemi operavi Windows potrebbe
essere lievemente diversa.
Accesso alle preferenze di stampa
Ulizzare una delle procedure illustrate qui di seguito per accedere alle
Everest 400 Prinng Preferences (Preferenze di stampa Everest 400).
Accesso alle Preferenze di stampa mediante il menu Start
di Windows
Quando si ulizza questo metodo, le preferenze di stampa vengono salvate
nelle impostazioni del driver della stampante e saranno applicate alle
nuove echee create. Questa diverranno le impostazioni predenite della
stampante.
1. Selezionare: Start > Devices and Printers (Disposivi e stampan).
Suggerimento: in Windows XP, selezionare Start > Printers and Faxes
(Stampan e fax). Le indicazioni di navigazione per Windows Server
2008 R2 saranno le stesse di Windows 7.
2. Fare clic con il tasto destro del mouse su Rimage Everest 400 printer
(Stampante Everest 400 Rimage) per visualizzare il menu a discesa.
3. Selezionare Prinng Preferences (Preferenze di stampa). Viene
visualizzata la casella di dialogo delle Rimage Everest 400 Prinng
Preferences (Preferenze di stampa della stampante Rimage Everest 400).
Accesso alle preferenze di stampa mediante il soware CD
Designer
ulizzando questo metodo, le preferenze di stampa vengono salvate con il
le di echea e vengono ulizzate invece delle impostazioni del driver della
stampante.
1. Aprire il le echea desiderato con CD Designer.
2. Dal menu File, selezionare Print (Stampa). per visualizzare la nestra di
Stampa.
3. Dall’elenco a discesa dei Name (Nomi) delle stampan, selezionare la
stampante Rimage Everest 400.
Suggerimento: la stampante Rimage Everest 400 può essere visualizzata
come stampante predenita.
4. Selezionare il pulsante Document Properes (Proprietà documento).
Viene visualizzate la casella di dialogo delle Rimage Everest 400
Properes (Proprietà di Rimage Everest 400).
Accesso alle Preferenze della stampante per stampare le PDF
Servirsi della procedura seguente per accedere alle preferenze di stampa per
le PDF.
Importante: le modiche alle impostazioni previste da questa procedura
sono globali e hanno valore per tue le echee PDF.
1. Selezionare: Start > Devices and Printers (Disposivi e stampan).
Suggerimento: in Windows XP, selezionare Start > Printers and Faxes
(Stampan e fax). Le indicazioni di navigazione per Windows Server
2008 R2 saranno le stesse di Windows 7.
2. Fare clic con il tasto destro del mouse sulla stampante Everest 400.
Quindi visualizzare il menu a discesa.
3. Dal menu a discesa. selezionare Printer Properes (Proprietà
stampan). Si apre la nestra d dialogo Rimage Everest 400 Properes
(Proprietà di Rimage Everest 400).
Suggerimento: in Windows XP, selezionare Properes (Proprietà) dal
menu a discesa.
4. Dalla nestra di dialogo delle Rimage Everest 400 Properes (Proprietà
di Rimage Everest 400), selezionare la scheda Advanced (Avanzate).
5. In fondo alla scheda Advanced (Avanzate), selezionare Prinng
Defaults… (Impostazioni predenite di stampa), per aprire la nestra
di dialogo delle Rimage Everest 400 Prinng Defaults (Impostazioni
predenite della stampante Rimage Everest 400).
16
Configurazione delle preferenze di stampa su un PC Windows
Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support
2002552_B
Impostazione delle dimensioni, del po e
dell’orientamento del supporto e del po di nastro
1. Accedere alle preferenze di stampa. Per le istruzioni, fare riferimento
a pagina 15.
2. Selezionare la scheda Main
(Principale).
3. Visualizzare o modicare le
preferenze di stampa.
a. Selezionare il Media
Type (Tipo supporto)
desiderato.
b. Selezionare le Media Size
(Dimensioni supporto)
desiderate.
c. Selezionare il numero
desiderato di Copies
(Copie).
Importante: il numero di
copie deve sempre essere
impostato su 1.
d. Selezionare Orientaon
(l’Orientamento)
desiderato.
e. Selezionare il po di Ribbon (Nastro) desiderato.
i. Se si seleziona Monochrome (Monocromaco) per il po di nastro,
selezionare Grayscale (Scala di grigi) o Text (Testo).
ii. Se si seleziona CMY+W per il po di nastro, dall’elenco a discesa
selezionare Complete white undercoat (Completa fondo bianco)
o Make pure white transparent (Rendi il puro bianco trasparente).
La selezione Complete white undercoat (Completa fondo bianco)
applica uno sfondo bianco all’intera area di stampa del disco.
Larea di stampa è denita nella scheda Advanced (Avanzate).
La selezione Make pure white transparent (Rendi il puro bianco
trasparente) non stampa le aree dell’echea che sono di puro
bianco. Le aree dell’echea in puro bianco vengono stampate
sulla supercie del disco come se fossero trasparen.
4. Dopo aver eseguito le selezioni desiderate, selezionare Apply (Applica)
nelle Rimage Everest 400 Prinng Preferences (Preferenze di stampa della
stampante Rimage Everest 400).
5. Per chiudere la nestra delle Rimage Everest 400 Prinng Preferences
(Preferenze di stampa della stampante Rimage Everest 400), selezionare OK.
Impostazione della qualità di stampa, della corrispondenza
dei colori e regolazione dell’immagine
Suggerimento: Per ulteriori informazioni, fare riferimento al documento
Troubleshoong Color (Risoluzione dei problemi relavi al colore).
1. Accesso alle preferenze di stampa. Per le istruzioni, fare riferimento a pagina
15.
2. Selezionare la scheda
Advanced (Avanzate).
3. Visualizzare o modicare le
preferenze di stampa.
a. Selezionare i criteri
desidera per la Color
Matching (Corrispondenza
colori).
Suggerimento:
l’impostazione predenita
della corrispondenza colori
è CMYK.
b. Dall’elenco a discesa
delle Image Adjustments
(Miglioramen immagini),
selezionare None
(Nessuna), High Contrast
(Contrasto elevato), Vivid
Colors (Colori vivi) o Custom (Personalizzate).
Se si seleziona Custom (Personalizzate), il pulsante Sengs (Impostazioni) si
ava:
i. Selezionare il pulsante Sengs (Impostazioni), per visualizzare la
nestra delle Custom Sengs (Impostazioni personalizzate).
ii. Selezionare le impostazioni desiderate della Print Threshold Segs
(Soglia di stampa).
iii. Spostare il Contrast Boost (Cursore del contrasto) per regolare il
contrasto dell’immagine.
iv. Spostare il Saturaon Boost (Cursore della saturazione) per regolare la
saturazione dell’immagine.
v. Scegliere OK per chiudere la nestra delle Custon Sengs (Impostazioni
personalizzate).
17
Configurazione delle preferenze di stampa su un PC Windows
Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support
2002552_B
4. Dopo avere eeuato le selezioni desiderate, selezionare Apply (Applica) nelle
Rimage Everest 400 Prinng Preferences (Preferenze di stampa della stampante
Rimage Everest 400).
5. Per chiudere la nestra delle Rimage Everest 400 Prinng Preferences
(Preferenze di stampa della stampante Rimage Everest 400), selezionare OK.
Impostare l’area di stampa
Questa funzione consente di impostare l’area di stampa per i suppor
CD/DVD/BD standard da 120 mm, regolando il diametro esterno e quello
interno per stampare l’echea del disco senza oltrepassare i bordi del disco
stesso.
Suggerimento: eventuali impostazioni dell’area di stampa create all’interno
di un le di echea di CD Designer sostuiranno le impostazioni delle
stampan e degli apparecchi fax di Windows.
1. Accesso alle preferenze di stampa. Per le istruzioni, fare riferimento
a pagina 15.
2. Selezionare la scheda Advanced (Avanzate).
3. Visualizzare o modicare le Printable Area Preferences (Preferenze
dell’area di stampa).
a. Selezionare il pulsante Modify (Modica), per visualizzare la nestra
delle Printable Area Sengs (Impostazioni dell’area di stampa).
b. Selezionare Unit (l’Unità) di misura.
i. Per 1,0 mm, selezionare il pulsante di scelta 1.0 mm.
ii. Per 0,1 mm, selezionare il pulsante di scelta 0.1 mm.
c. Per modicare solo le impostazioni dell’Area standard, selezionare il
pulsante di scelta Standard.
i. Inserire il diametro esterno desiderato.
ii. Inserire il diametro interno desiderato.
d. Per stampare su un disco con un anello di impilazione, selezionare
il pulsante di scelta Advanced (Avanzate). Viene visualizzato il
riquadro delle impostazioni Area mozzo.
i. Inserire il diametro esterno del mozzo.
ii. Inserire il diametro interno del mozzo.
e. Selezionare OK per salvare le modiche. La nestra delle Printable
Area Sengs (Impostazioni dell’area di stampa) si chiude.
4. Dopo avere eeuato le selezioni desiderate, selezionare Apply (Applica)
nelle Rimage Everest 400 Prinng Preferences (Preferenze di stampa della
stampante Rimage Everest 400).
5. Per chiudere la nestra delle Rimage Everest 400 Prinng Preferences
(Preferenze di stampa della stampante Rimage Everest 400), selezionare
OK.
Regolazione dell’allineamento di stampa e della densità di
colore.
1. Accesso alle preferenze di stampa. Per le istruzioni, fare riferimento
a pagina 15.
2. Selezionare la scheda Ulity (Ulità).
3. Selezionare il pulsante
Status Monitor...
(Monitoraggio di stato...).
Viene visualizzata la nestra
Rimage Everest 400 Status
Monitor (Monitoraggio di
stato della Rimage Everest
400) in cui è ava la scheda
Status (Stato).
Suggerimento: nella scheda
Status (Stato), è possibile
visualizzare l’avanzamento
di un processo di stampa,
il po di nastro di stampa
installato e la sma
del numero di stampe
rimanen.
4. Selezionare la scheda Printer Informaon (Informazioni stampante)
per visualizzare o modicare le impostazioni relave ad allineamento di
stampa e densità colore, oppure per visualizzate lo stato della stampante
Everest 400.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Rimage Professional 5410N and 3410/2410 Guida utente

Tipo
Guida utente