Rimage Professional 2450 Guida utente

Tipo
Guida utente
Guida per l'utente
Rimage
Professional™ 2450
Guida per l'utente Rimage Professional 2450
2
Per maggiori informazioni, visitare rimage.com/support
2004849_A
Rimage Corporaon
201 General Mills Boulevard North
Golden Valley, Minnesota 55439, USA
Numero verde +1.800.445.8288
Rimage Europe GmbH
Wernher-von-Braun Straße 9
63303 Dreieich-Oenthal,
GERMANY
Tel +49 (0)6074.8521.0
Rimage Japan Co., Ltd.
4F Arai #38 Bldg.,
2-7-1 Hamamatsu-cho,
Minato-ku, Tokyo 105-0013 JAPAN
Tel +81.3.6452.8780
Rimage Taiwan
2F.-7, No. 508, Sec. 5,
Zhongxiao East Road., Xinyi Dist.,
Taipei City 110, TAIWAN
Tel +886.2.2726.0100
Rimage Informaon
Technology (Shanghai)
Co., Ltd.
RM # 206, 207, 2F
No.1 FuXing Zhong Road
HuangPu District
Shanghai, 200025 CHINA
Tel +86.021.5887.8905
Rimage Corporaon si riserva il dirio di apportare migliorie all'apparecchio e al soware descri nel presente documento, in qualsiasi momento
e senza preavviso. Rimage Corporaon si riserva il dirio di rivedere il presente documento e di modicarne i contenu senza alcun obbligo di
nocare tali revisioni o modiche a persone o organizzazioni.
Il presente documento potrebbe contenere collegamen a si Web che erano validi al momento della pubblicazione, ma che potrebbero essere
sta successivamente sposta o rimossi. Il presente documento può contenere collegamen a si Web che sono di proprietà di terzi dei cui
contenu pubblica Rimage Corporaon non è responsabile.
© 2020, Rimage Corporaon
Rimage® è un marchio registrato di Rimage Corporaon. Professional™ ed Everest™ sono marchi registra di Rimage Corporaon. Windows® è un
marchio registrato di Microso Corporaon.
Tutti gli altri marchi, registrati e non, appartengono ai rispettivi proprietari.
La versione più recente di questo documento è disponibile su rimage.com/support.
Informazioni su Rimage
3
Per maggiori informazioni, visitare rimage.com/support
2004849_A
Guida per l'utente Rimage Professional™ ...................................................1
Informazioni su Rimage ...................................................................................2
Indice ...................................................................................................................3
Introduzione .......................................................................................................4
Informazioni su questa Guida per l'utente ............................................................ 4.1
Informazioni su Professional 2450 ......................................................................... 4.2
Kit di accessori ....................................................................................................... 4.3
Disimballaggio e istruzioni di congurazione ......................................................... 4.4
Idencare i componen di Professional 2450 .........................................5
Indicatore di stato e pannello di controllo ..................................................6
Indicatore di stato .................................................................................................. 6.1
Pannello di controllo .............................................................................................. 6.2
Guida introduva ............................................................................................7
Accensione del sistema .......................................................................................... 7.1
Ciclo di congurazione ePS .................................................................................... 7.2
Impostazione dei raccoglitori, caricamento e creazione delle echee
...8
Modica della congurazione del raccoglitore ...................................................... 8.1
Caricamento dei dischi ........................................................................................... 8.2
Aggiornamento dei livelli dei raccoglitori .............................................................. 8.3
Creazione di nuove echee ................................................................................. 8.4
Produzione dei dischi .......................................................................................9
Masterizzazione dei dischi ..................................................................................... 9.1
Sospensione del funzionamento dell'autoloader per l'aggiunta di suppor ......... 9.2
Scaricamento dei dischi ......................................................................................... 9.3
Spegnimento del sistema ....................................................................................... 9.4
Impostazioni dei nomi del display e dei segnali acusci ...................... 10
Modica del nome del display dell'autoloader .................................................... 10.1
Abilitazione del segnale acusco ......................................................................... 10.2
Indice
Congurazione delle preferenze di stampa ............................................. 11
Accesso alle preferenze della stampante ............................................................. 11.1
Modica delle impostazioni del nastro ................................................................ 11.2
Modica delle impostazioni della qualità di stampa ............................................ 11.3
Area di stampa e allineamento di stampa ............................................... 12
Impostazione dell'area di stampa ........................................................................ 12.1
Regolazione dell'allineamento di stampa ............................................................ 12.2
Manutenzione del 2450................................................................................ 13
Importanza della manutenzione .......................................................................... 13.1
Piano di manutenzione prevenva ...................................................................... 13.2
Pulizia del rullo adesivo ................................................................................ 14
Pulizia del rullo adesivo 1 .................................................................................... 14.1
Pulizia del rullo adesivo (Connua) ........................................................... 15
Pulizia del rullo adesivo 2 .................................................................................... 15.1
Pulizia dei sensori .......................................................................................... 16
Pulizia dei sensori ................................................................................................ 16.1
Manutenzione dei ltri ................................................................................. 17
Pulizia dei ltri ..................................................................................................... 17.1
Informazioni di contao ............................................................................... 18
Informazioni di contao dell'Assistenza tecnica .................................................. 18.1
Ulteriori informazioni online ................................................................................ 18.2
Assistenza tecnica ................................................................................................ 18.3
Liberatoria per il soware di masterizzazione dei dischi oci ............................ 18.4
Avvisi di Aenzione e Avvertenze .............................................................. 19
Avvisi di Aenzione e Avvertenze specici del Paese ........................... 20
Informazioni sulla conformità ..................................................................... 21
4
Per maggiori informazioni, visitare rimage.com/support
2004849_A
Il presente manuale fornisce le informazioni necessarie per ulizzare,
congurare ed eseguire la manutenzione del sistema Rimage Professional 2450.
Nel presente manuale, i termini "sistema" e "autoloader" indicano il sistema
2450. Il termine "stampante" indica la stampante integrata Everest 400.
Per informazioni tecniche, fare riferimento al documento Rimage
Professional 2450 Specification (Specifiche tecniche di Rimage Professional
2450) su rimage.com/support.
Importante: il sistema Rimage Professional 2450 potrebbe risultare leggermente
diverso rispeo al modello presentato nella presente guida per l'utente.
4.1: Informazioni sul presente manuale
Sebbene il nostro sforzo di tenere aggiornata tua la documentazione
e i manuali sia costante, la versione in inglese presente sul sito Web
conene sempre le informazioni più aggiornate.
Se non diversamente indicato, tue le istruzioni di navigazione sono relave
ai percorsi Windows 10. Altre versioni di Windows potrebbero dierire.
Ques simboli e note sono ulizza nel corso di tuo il manuale per
contribuire a chiarire le informazioni:
Suggerimento: un suggerimento conene metodi alternavi, che possono
non sembrare ovvi e contribuisce a far comprendere vantaggi e funzionalità
del prodoo.
Importante: una nota Importante fornisce informazioni essenziali sul
completamento di un'avità o altre informazioni supplementari importan.
Aenzione: una nota di aenzione indica che la mancata osservanza
dell'istruzione può causare la perdita o il danneggiamento
dell'apparecchio, del prodoo, del soware o dei da.
Avvertenza! una nota di avvertenza indica che la mancata osservanza
di quanto riportato può provocare lesioni a persone addee alla
macchina o che ne eseguono la manutenzione.
Introduzione
4.2: Informazioni su Professional 2450
Il 2450 fa parte della serie di prodo Rimage Professional. Il sistema 2450 è
costuito dall'autoloader 2450 e dalla stampante Everest 400 integrata. Le
informazioni relave alla stampante Everest 400 integrata sono incluse nella
presente guida per l'utente.
È necessario utilizzare un PC esterno con il sistema 2450. Fare riferimento
al documento Specifiche minime del PC disponibile su rimage.com/support
per informazioni relative all'hardware minimo e ottimale e ai requisiti del
sistema operativo per il 2450.
4.3: Kit di accessori
Il kit di accessori fornito con il 2450 conene quanto segue:
Rimage Professional 2450, Guida per la congurazione e l'installazione
Disco della guida per l'utente di Rimage Professional 2450
(questo documento)
Supporto per dischi della suite soware Rimage
Garanzia prodoo Rimage/Garanzia
Cavo di alimentazione NEMA 5-15P (Nord America)
Cavo di alimentazione CEE 7/16 (Europa)
Cavo USB
4 Filtri dell'aria
4.4: Disimballaggio e istruzioni di
congurazione
Per disimballare il Professional 2450, consultare l'echea relava
al disimballaggio sulla confezione dell'autoloader. Per le istruzioni di
congurazione, fare riferimento alla Guida per la congurazione e
l'installazione fornita con il prodoo.
5
Per maggiori informazioni, visitare rimage.com/support
2004849_A
Identicazione delle parti del sistema Professional 2450
Spia di stato per la
visualizzazione del disco
Pannello di comando
Sportello
anteriore
Distributore dischi
Sportello della
stampante
Braccio di
sollevamento
Raccoglitore
di uscita
Masterizzatori
Interruore di
accensione
Ingresso
del cavo di
alimentazione
Raccoglitori di ingresso/uscita
Cavo USB
In questa sezione vengono descri i componen hardware del sistema 2450 e le relave funzionalità.
Vista anteriore
Vista posteriore
6
Per maggiori informazioni, visitare rimage.com/support
2004849_A
Indicatore di stato e Pannello di comando
6.1: Spia di stato
Il Professional 2450 è dotato di una spia di stato integrata che indica varie
condizioni. La tabella soostante mostra i vari sta della spia e spiega le
condizioni che ciascuno di essi indica.
Stato della spia Condizione del sistema
Luce verde
accesa
Il sistema funziona in modo correo. Nessun lavoro in
corso di elaborazione.
Luce verde
lampeggiante
Il sistema funziona in modo correo. Lavori in corso
di elaborazione.
Luce gialla
accesa
L'autoloader sta aspeando l'avvio del soware.
Se il control center non si è avviato, accenderlo.
Controllare i collegamen dei cavi su autoloader
e Control Center.
Luce gialla
lampeggiante
Sportello anteriore aperto. Chiudere lo sportello
anteriore per consenre i processi di stampa.
Luce rossa
accesa
Una luce rossa indica diversi problemi. I più comuni
sono i seguen:
Nel disposivo girevole non ci sono più dischi
vuo.
Errore di sistema che richiede l'intervento
dell'operatore.
Un errore con la stampante o i masterizzatori
che si è vericato all'avvio iniziale.
Per facilitare l'idencazione di queste ed altre
condizioni di sistema con luce rossa, consultare il
messaggio sulla workstaon client o sul centro
di controllo.
6.2: Pannello di comando
Il pannello di comando è situato nella parte
anteriore del 2450. Comprende il pannello
operavo, il pulsante di rotazione del disposivo girevole (pulsante 1) e il
pulsante del vassoio della stampante (pulsante 2). Nella tabella seguente
sono indica il nome e la funzione di tue le par che lo compongono.
Importante: per accedere al pannello di comando aprire lo sportello
anteriore dell'autoloader.
Nome Funzione
Pannello operavo Il pannello operavo ha un display a due righe che
informa sul funzionamento e su qualunque condizione
che richieda l'intervento dell'operatore. Stato dei
consumabili incluso. Per le altre opzioni di congurazione,
fare riferimento alla sezione Impostazione del nome del
display e dei segnali acusci a pagina 10.
Pulsante di
rotazione del
disposivo girevole
(pulsante 1)
Premere il pulsante di rotazione del disposivo girevole per:
Ruotare il disposivo girevole e posizionare un vassoio per
caricare e scaricare i dischi. Ogni volta che il pulsante viene
premuto, il disposivo gira verso il raccoglitore successivo.
Accedere alla modalità di test diagnosco. Fare
riferimento alle Istruzioni per test diagnosci contenute
nel disco della documentazione fornito con il sistema.
Pulsante vassoio della
stampante (pulsante 2)
Premere il pulsante del vassoio della stampante per:
Aprire e chiudere il vassoio della stampante
Azzerare dopo un errore
Spia della
stampante (sul
pulsante del vassoio
della stampante)
La spia della stampante si illumina quando la stampante
si è accesa e ha completato l’inizializzazione. La spia
lampeggia anche quando la stampante Everest 400 sta
ricevendo i da dall’host.
Spia di rotazione del
disposivo girevole
(sul pulsante di
rotazione del
disposivo girevole)
La spia di rotazione del disposivo girevole si illumina
quando si fa ruotare il disposivo girevole. La spia
lampeggia anche quando l'autoloader sta ricevendo
i da dall’host.
7
Per maggiori informazioni, visitare rimage.com/support
2004849_A
Guida introduttiva
Questa sezione fornisce istruzioni per l'uso del sistema di base dopo
la congurazione e l'installazione. Se la congurazione e l'installazione
non sono state completate, fare riferimento innanzitutto alla Guida di
configurazione e installazione in rimage.com/support. Inoltre, sebbene
le seguen pagine guidino gli uten nell'esecuzione delle operazioni
fondamentali per la produzione di dischi, la maggior parte degli uten
oene informazioni uli araverso la consultazione dei le della Guida della
suite soware Rimage che permeono di conoscere le ulteriori funzionalità
che si adaano alle esigenze e ai ussi di lavoro specici degli uten.
7.1: Accensione del sistema
1. Premere l'interruore di alimentazione nella parte posteriore
dell'autoloader per accendere il sistema, stampante incorporata compresa.
Interruore di
accensione
7.2: Ciclo di congurazione del server di
produzione
Prima che il sistema Professional 2450 sia pronto per la produzione, è necessario
che ne venga eeuato l'intero ciclo di congurazione. A questo scopo, è necessario
accendere l'autoloader 2450 e collegarlo al PC client su cui è stata installata la suite
soware Rimage. Una volta eseguite queste operazioni, il server di produzione
avvierà automacamente il processo di congurazione. Se ciò non si verica, sarà
necessario aprire Rimage System Manager, fare clic con il pulsante destro del mouse
sul sistema appropriato sulla sinistra e in Rimage Systems (Sistemi Rimage), scegliere
Stop (Interrompi); quindi fare clic su Yes (Sì) per confermare. Da questo punto,
aendere cinque secondi e fare nuovamente clic con il pulsante destro del mouse sul
sistema e scegliere Resume (Riprendi).
È necessario che l'intero ciclo di congurazione venga eseguito senza
interruzioni, il che avviene in circa quaro minu. In questo intervallo di
tempo, il 2450 eeuerà quanto segue:
1. La versione del rmware viene visualizzata sul pannello di comando
e l'indicatore di stato passa dal verde al rosso e quindi al giallo,
quindi rimane in giallo sso per la parte rimanente della procedura di
congurazione. Se Rimage System Manager è aperto, sarà visualizzato
anche l'aggiornamento delle informazioni del sistema durante il ciclo
di congurazione.
2. Everest 400 comincia il processo di inizializzazione.
3. Il braccio di sollevamento si sposta in posizione neutra e il disposivo
girevole ruota verso il raccoglitore 1.
4. Il braccio di sollevamento si abbassa, uno dei raccoglitori del
masterizzatore viene espulso e il braccio di sollevamento viene premuto
contro il vassoio per tre volte. Se è presente un disco, il braccio di
sollevamento preleva il disco portandolo verso l'alto e poi lo rilascia.
Questo stesso processo viene eseguito quindi per il
masterizzatore rimanente.
5. Il vassoio della stampante viene espulso e il braccio di sollevamento si
abbassa e preme contro il vassoio una volta. Se è presente un disco, il
braccio di sollevamento preleva il disco portandolo verso l'alto e poi
lo rilascia.
6. Il braccio di sollevamento si sposta quindi in basso sui raccoglitori 1, 2
e 3, e il disposivo girevole ruota verso ciascun raccoglitore in ordine
numerico. Se è presente un disco, il braccio di sollevamento preleva
il disco portandolo verso l'alto e poi lo rilascia. Il numero di dischi in
ciascun raccoglitore sarà anche aggiornato sul display del pannello
di comando.
7. Inne, il braccio di sollevamento si sposta in posizione neutra e la spia
di stato passa a verde sso, a indicare che il 2450 è ora pronto per
la produzione.
8
Per maggiori informazioni, visitare rimage.com/support
2004849_A
Impostazione dei raccoglitori, caricamento e creazione delle etichette
8.1: Modica della congurazione del
raccoglitore
Grazie alla suite soware Rimage, è possibile specicare il po di supporto
per ciascun raccoglitore di suppor e congurare i raccoglitori di ingresso,
uscita, riuto, riservato, fascicolazione o non ulizzato.
1. Fare doppio clic sul collegamento a Rimage System Manager sul desktop.
2. Fare clic su pulsante Congure Bins... (Congura raccoglitori) nella
sezione Media (Suppor) di Rimage System Manager.
3. Se si ulizza un solo Media Type (Tipo di supporto) (CD/DVD/Blu-ray),
scegliere tale po di supporto in Media Type (Tipo di supporto) e
congurare le assegnazioni dei raccoglitori come desiderato.
4. Se si ulizzano più pi di supporto, scegliere Combinaon
(Combinazione) come po di supporto e congurare le assegnazioni dei
raccoglitori come necessario.
5. Fare clic su OK.
Suggerimento: se si modica la congurazione dei raccoglitori, viene
modicata anche la congurazione di prelevamento. Ad esempio, se il
raccoglitore 2 viene congurato per l'ingresso dei DVD, un lavoro DVD
preleverà direamente dal raccoglitore 2 invece che dal raccoglitore 1
predenito del sistema. Il DVD completato verrà quindi depositato nel
raccoglitore di uscita scelto oppure, se non è stato completato con successo,
nel raccoglitore per i lavori riuta.
8.2: Caricamento dei dischi
Su ciascun raccoglitore di ingresso è possibile e caricare no a 50 dischi. Per
caricare i dischi in ciascun vassoio, ulizzare la procedura descria di seguito.
1. Aprire lo sportello anteriore.
2. Premere il pulsante del disposivo girevole come necessario per far
ruotare il disposivo girevole no al raccoglitore desiderato.
3. Aggiungere il po e il numero di dischi richies, posizionandoli in modo
che la supercie da masterizzare sia rivolta verso il basso.
4. Ripetere le fasi 2–3 nché non sono riempi tu i raccoglitori desidera.
5. Chiudere lo sportello anteriore.
8.3: Aggiornamento dei livelli dei raccoglitori
Selezionando Refresh Bins (Aggiorna raccoglitori) è possibile risincronizzare
la quantà di suppor in ciascun raccoglitore, in modo che venga visualizzato
correamente sul display del pannello di comando e in Rimage System
Manager. Questa operazione deve essere eseguita dopo aver aggiunto
i suppor in uno o più raccoglitori dopo l'avvio. Poiché il sistema non è
in grado di registrare le quantà aggiornate no a quando il braccio di
sollevamento non determina la nuova quantà, il display mostrerà "?? ?? ??"
come qualità dei raccoglitori no a quando i livelli non vengono aggiorna.
1. Per aggiornare i livelli dei raccoglitori, fare doppio clic sul collegamento
Rimage System Manager sul desktop.
2. Fare clic sul pulsante Refresh Bins... (Aggiorna raccoglitori) nella sezione
Media (Suppor) di Rimage System Manager.
3. Fare clic su OK.
Importante: se, dopo aver seguito le istruzioni sull'Aggiornamento del livello dei
raccoglitori, il braccio di sollevamento non ha eeuato il riconteggio dei suppor,
sarà necessario ruotare manualmente il disposivo girevole dei dischi di almeno un
quarto di giro in qualsiasi direzione e ripetere i passi 2 e 3 sopra descri.
8.4: Creazione di nuove echee
1. Fare doppio clic sul collegamento a CD Designer sul desktop.
2. Fare clic su Start a new CD Designer document... (Avvia un nuovo
documento CD Designer)
3. Scegliere Blank Template (Modello vuoto) e fare clic su Next (Avan).
4. Mantenere la stampante predenita e fare clic su Next (Avan).
5. Scegliere Full Surface (Intera supercie) o Standard, a seconda delle
proprie esigenze e del po di disco, quindi fare clic su Next (Avan).
6. Eeuare una selezione dalle seguen caraerische dello sfondo:
Color (Colore): consente di ulizzare un colore di riempimento come sfondo
Picture (Immagine): consente di ulizzare un'immagine come sfondo
Template Image (Immagine modello): consente di ulizzare un'immagine
impostata di un progeo completato e manipolare le immagini e il testo
in primo piano in modo che siano coeren all'immagine impostata.
9
Per maggiori informazioni, visitare rimage.com/support
2004849_A
Produzione dei dischi
9.1: Masterizzazione dei dischi
1. Fare doppio clic sul collegamento a QuickDisc sul desktop.
2. Scegliere il po di supporto desiderato (CD, DVD, Blu-Ray, etc.) dal
menu QuickStart
Suggerimento: il po di supporto richiesto per il progeo del disco deve
corrispondere a quello presente nel raccoglitore di alimentazione. Per
cambiare il po di supporto e le impostazioni del raccoglitore in modo che
corrispondano al supporto presente in ciascun raccoglitore di ingresso, fare
riferimento alla pagina 8.
3. Selezionare l'opzione di da appropriata.
Per i dischi di da, scegliere Create a Data CD/DVD/Blu-ray CD/DVD/
Disc that contains les and folders (Crea un CD/DVD/Blu-ray CD/DVD/
Disco) in base al supporto caricato.
Per i suppor, scegliere Create an Audio CD/Video DVD/Video Blu-ray Disc
(CD audio/DVD video/Disco Video Blu-ray) in base al supporto caricato.
Per eeuare la copia su un disco esistente, scegliere Copy a CD/
DVD/Blu-ray Disc (Copia un CD/DVD/Disco Blu-ray) in base al
supporto caricato.
Per le altre opzioni, fare riferimento al menu della Guida di QuickDisc.
4. Quando si apre la nestra di dialogo Add Content (Aggiungi contenuto),
fare clic sul pulsante Add (Aggiungi) per individuare e selezionare i da
o i suppor che si desidera masterizzare sui dischi.
5. Selezionare la cartella o i le che si desidera aggiungere al disco e
selezionare Add (Aggiungi). Mentre si aggiungono i le e le cartelle,
vengono aggiorna i valori in Disc Size (Dimensioni del disco) e Free
Space (Spazio libero).
6. Dopo aver aggiunto i le e le cartelle desidera, selezionare Done (Fine).
7. Fare clic sull'icona Next (Avan)
8. Nella nestra successiva, fare clic su Choose (Scegli) e selezionare il
modello di echea appropriata, se richiesto, oppure trascinare il le
nella nestra Label Preview (Anteprima echea). Quindi, fare clic su
Next (Avan).
9. Successivamente, inserire il numero di copie, il tolo del disco se si
desidera e fare clic sull'icona Record (Masterizza).
Suggerimento: dopo aver inviato un lavoro per la produzione, si apre una
nestra di dialogo che chiede se si desidera salvare il progeo. Questa
operazione consenrà di rinviare lo stesso lavoro con gli stessi parametri in
futuro, senza dover eseguire nuovamente ii passi preceden.
9.2: Sospensione dell'autoloader per
l'aggiunta dei suppor
È possibile meere in pausa il sistema per aggiungere dischi all'autoloader.
1. Aprire lo sportello anteriore. La produzione sarà sospesa e sarà possibile
aggiungere altri dischi.
2. Chiudere lo sportello anteriore per riprendere la produzione.
9.3: Scaricamento dei dischi
1. Aprire lo sportello anteriore.
2. Premere il pulsante del disposivo girevole per far ruotare il raccoglitore
desiderato in una posizione accessibile.
3. Togliere i dischi dal raccoglitore.
4. Ripetere i passi 2 e 3 no a quando i dischi completa non
vengono rimossi.
5. Chiudere lo sportello anteriore.
9.4: Spegnimento del sistema
1. Chiudere tue le applicazioni aperte.
2. Premere l'interruore di alimentazione principale nella parte posteriore
del sistema per spegnere il sistema, stampante incorporata compresa.
Importante: se resta inava per più di 30 minu, la stampante va in
modalità di sospensione (sleep mode). In questa condizione, la stampante
necessita di 4 minu per scaldarsi dal momento in cui è stato inviato
un lavoro.
10
Per maggiori informazioni, visitare rimage.com/support
2004849_A
Impostazioni dei nomi del display e dei segnali acustici
Il soware Rimage include un'applicazione denominata Ulità Gemini,
ulizzata per modicare il nome del display del sistema e avare il segnale
acusco. Ulità Gemini fa parte della suite del soware Rimage e deve
essere eseguita dal computer collegato direamente al sistema.
Suggerimento: Se non diversamente indicato, tue le istruzioni di
navigazione sono relave ai percorsi Windows 10. Altre versioni di Windows
potrebbero dierire.
10.1: Modica del nome del display
dell'autoloader
Ulizzare Ulità Gemini per inserire il nome visualizzato sul pannello
dell'operatore.
Importante: modicando il nome del display il nome del sistema non
cambia sulla rete o su un gruppo di lavoro. Per modicare il nome su una
rete o gruppo di lavoro, fare riferimento alle istruzioni di congurazione e
installazione o al documento Rimage Advance Setup (Networking) Guide
(Guida alla congurazione avanzata (rete)).
1. Dal menu Start di Windows, selezionare All Programs (Programmi) >
Rimage > Ulies (Ulità) > Gemini Ulies (Ulità Gemini).
2. Selezionare la casella di controllo Override Name (Sovrascrivi nome).
3. Deselezionare la casella di controllo Use Computer Name (Ulizza nome
computer).
4. Nel campo Display Name (Nome del display), immeere il nuovo nome.
5. Selezionare Set Params (Imposta parametri) per impostare il nome.
6. Riavviare il computer per rendere eeve le modiche.
10.2: Avazione del cicalino
È possibile modicare il numero di segnali acusci emessi quando sono ni
i suppor nell'unità o si verica un errore.
1. Dal menu Start di Windows, selezionare All Programs (Programmi) >
Rimage > Ulies (Ulità) > Gemini Ulies (Ulità Gemini).
2. Nel campo # of Beeps on Fault (Numero di segnali acusci durante il
guasto), selezionare il numero di segnali che si desidera vengano emessi
quando si verica un errore.
3. Selezionare Set Params (Imposta parametri) per impostare il numero di
segnali acusci
4. Riavviare il computer per rendere eeve le modiche.
Suggerimento: per disavare il cicalino, impostare il numero a zero.
11
Per maggiori informazioni, visitare rimage.com/support
2004849_A
Congurazione delle preferenze di stampa
Questa sezione fornisce le informazioni necessarie per congurare le
preferenze di stampa, consentendo di personalizzare le impostazioni della
stampante Everest 400 integrata per ulizzarne le funzioni più avanzate.
Importante: se non diversamente indicato, tue le istruzioni di navigazione sono
relave ai percorsi Windows 10. Altre versioni di Windows potrebbero dierire.
11.1: Accesso alle Preferenze di stampa
Accesso alle Preferenze di stampa mediante il menu Start
Quando si ulizza questo metodo, le preferenze di stampa vengono salvate e
saranno applicate per impostazione predenita alle nuove echee create.
1. Selezionare Start > Sengs (Impostazioni) > Devices (Disposivi) >
Printers & Scanners (Stampan e scanner).
2. Selezionare Rimage Everest 400 on HID-0 se non è ancora impostato
come predenito e quindi fare clic sul pulsante Manage (Gessci).
3. Selezionare Prinng Preferences (Preferenze di stampa).
Accesso alle preferenze di stampa mediante il soware
CD Designer
Ulizzando questo metodo, le preferenze di stampa vengono salvate con il
le di echea e vengono ulizzate invece delle impostazioni del driver
della stampante.
1. Aprire il le di echee desiderato in CD Designer.
2. Dal menu File, selezionare Print (Stampa).
3. Dall'elenco a discesa Name (Nome), selezionare la stampante
Rimage Everest 400 printer su HID-0 se non è ancora selezionata
come predenita.
4. Selezionare il pulsante Document Properes (Proprietà documento).
Suggerimento: fare riferimento al documento Troubleshoong Color
Matching (Risoluzione dei problemi della corrispondenza colori) per
risolvere qualsiasi problema di stampa in rimage.com/support.
11.2: Modica delle impostazioni del po
di nastro
Le impostazioni relave al nastro devono essere modicare se si passa dai
nastri CMY ai nastri monocromaci. Per modicare le impostazioni:
1.
Accesso alle Prinng Preferences (Preferenze di stampa).
2. Selezionare la scheda Main (Principale)
3. Scegliere il po di nastro installato dal menu a discesa Ribbon (Nastro).
4. Fare clic sul pulsante Apply (Applica) per applicare le modiche.
5. Fare clic sul pulsante OK per uscire dalla nestra.
Importante: nella scheda Main (Principale) di Prinng Preferences
(Preferenze di stampa), non modicare le impostazioni per Media Type (Tipo
di supporto), Media Size (Dimensioni supporto), Copies (Copie) o Orientaon
(Orientamento) a meno che ciò non venga richiesto da un rappresentante
dell'assistenza tecnica di Rimage.
11.3: Modica delle impostazioni della
qualità di stampa
È possibile che le impostazioni di Print Quality (Qualità di stampa)
debbano essere modicate da Photo (Foto) a Graphics (Graca) per evitare
l'incoerenza dei colori se un'echea del disco conene un solo colore o più
del 30% di un colore unico. Per tue le altre echee, l'impostazione Photo
(Foto) produrrà con ogni probabilità i migliori risulta.
1.
Accesso alle Prinng Preferences (Preferenze di stampa).
2. Selezionare la scheda Advanced (Avanzate).
3. Fare clic sul pulsante di opzione per Photo (Foto) o Graphics (Graca).
4. Fare clic sul pulsante Apply (Applica) per applicare le modiche.
5. Fare clic sul pulsante OK per uscire dalla nestra.
12
Per maggiori informazioni, visitare rimage.com/support
2004849_A
Area di stampa e allineamento di stampa
12.1: Impostazione dell’area di stampa
Questa funzione consente di impostare l'area di stampa per i suppor CD/
DVD/Blue-ray, regolando il diametro esterno e quello interno per stampare
l'echea del disco senza oltrepassare i bordi del disco stesso.
Suggerimento: eventuali impostazioni dell’area di stampa create all’interno
di un le di echea di CD Designer sostuiranno le impostazioni delle
stampan e degli apparecchi fax di Windows.
1. Accesso alle Prinng Preferences (Preferenze di stampa). (Per istruzioni,
fare riferimento a pagina 11).
2. Selezionare la scheda Advanced (Avanzate).
3. Selezionare il pulsante Modify (Modica) nella sezione Printable Area
(Area di stampa)
Per modicare solo le impostazioni dell'Area standard, selezionare il
pulsante di opzione Standard.
Per stampare su un disco con un anello di impilazione, selezionare
il pulsante di opzione Advanced (avanzate) per accedere alle
misurazioni di Hub Area (Area hub).
Selezionare il pulsante di opzione relavo all'unità per scegliere tra
le unità di misura di 1 mm e 0,1 mm
4. Selezionando OK, la nestra Printable Area Sengs (Impostazioni
dell'area di stampa) si chiuderà.
5. Fare clic su Apply (Applica) per salvare le impostazioni selezionate.
6. Per chiudere la nestra delle preferenze di stampa, selezionare OK.
12.2: Modica dell'allineamento di stampa
1. Selezionare Start > Sengs (Impostazioni) > Devices (Disposivi) >
Printers & Scanners (Stampan e scanner).
2. Selezionare Rimage Everest 400 se non è ancora impostato come
predenito, quindi fare clic sul pulsante Manage (Gessci).
3. Selezionare Prinng Preferences (Preferenze di stampa).
4. Selezionare la scheda Ulity (Ulità).
5. Selezionare il pulsante Status Monitor (Monitoraggio di stato). La
nestra Status Monitor (Monitoraggio di stato) di Rimage Everest 400
si aprirà con la scheda Status (Stato) ava.
6. Selezionare la scheda Printer Informaon (Informazioni stampante) per
visualizzare o modicare le impostazioni relave ad allineamento di stampa
e densità colore, oppure per visualizzate lo stato della stampante Everest 400.
Suggerimento: nella scheda Status (Stato), è possibile visualizzare
l'avanzamento di un processo di stampa, il po di nastro di stampa installato,
la sma della quantà di nastro rimanente e la sma del numero di stampe
rimanen.
Suggerimento: fare riferimento al documento Troubleshoong Color
Matching (Risoluzione dei problemi relavi alla corrispondenza colori) che
spiega come e quando modicare le impostazioni di densità del colore.
13
Per maggiori informazioni, visitare rimage.com/support
2004849_A
Manutenzione del 2450
Questa sezione fornisce informazioni relave al sistema 2450, inclusa la
stampante Everest 400 integrata.
Importante: per oenere prestazioni omali, tenere il sistema 2450 in un
ambiente pulito e senza polvere.
13.1: Importanza della manutenzione
Una manutenzione prevenva regolare del sistema può contribuire ad
assicurare masterizzazioni prive di errori ed echee stampate in modo
nido. La manutenzione riguarda la pulizia del sistema.
Informazioni di avvertenza
 
Aenzione: per evitare di danneggiare il sistema 2450 durante le
operazioni di manutenzione:
Non ulizzare oli, silicone o altri prodo lubrican sulle par
del sistema.
Ulizzare solo detergen non abrasivi per pulire le superci
del sistema.
Evitare di versare detergen direamente sull'autoloader.
Applicarli, invece, su un panno pulito privo di lanugine.
13.2: Pianicazione della manutenzione
prevenva
Di seguito è riportata una tabella delle avità di manutenzione, degli
strumen richies per completarle e della frequenza delle avità richiesta.
Operazione Strumen Frequenza
Manutenzione dell'autoloader
Pulire l'albero del braccio di
sollevamento. Prestare molta
aenzione a:
La base dell'albero
Area sopra il braccio di sollevamento
Panno privo di
lanugine
Semanale
Pulire tue le superci dell'autoloader,
ovvero:
Le par laterali e la parte superiore
alla stampante
Raccoglitore di uscita
Disposivo girevole
Base (rimuovere prima il disposivo
girevole)
Supercie superiore sul braccio di
sollevamento
Panno privo di
lanugine
Detergente non
abrasivo, muluso
Semanale
Ispezionare il ltro dell'aria sul lato del
sistema e sostuirlo se necessario.
N/A Mensile
Ispezionare le aperture sul retro
dell'autoloader. Rimuovere la polvere
e i detri se necessario.
Rimuovere il disposivo girevole e rimuovere
la polvere e i detri dalle aperture.
Vuoto Mensile
Manutenzione della stampante Everest 400 integrata
Pulire i rulli adesivi. Fare riferimento
alla sezione Pulizia dei rulli adesivi e dei
sensori a pagina 14.
Tamponi di
spugna (inclusi
nel kit di pulizia
Everest)
Alcol isopropilico
al 99%
Dopo 2000
dischi o a ogni
sostuzione del
nastro
Pulire i sensori. Fare riferimento alla
sezione Pulizia dei rulli adesivi e dei
sensori a pagina 14.
Tamponi di
spugna (inclusi
nel kit di pulizia
Everest)
Alcol isopropilico
al 99%
Se il nastro di
stampa non viene
rilevato, il sensore
superiore o inferiore
non sta rispondendo
oppure l'echea
non è centrata
14
Per maggiori informazioni, visitare rimage.com/support
2004849_A
Pulizia del rullo adesivo
14.1: Pulizia del rullo adesivo 1
La pulizia regolare del rullo adesivo manene la stampante Everest 400
integrata nelle condizioni di funzionamento omali.
Strumen necessari:
Tamponi di spugna con manici lunghi (inclusi nel kit di pulizia Everest)
Alcol isopropilico al 99%
1. Accertarsi che il sistema sia spento e che non vi siano lavori di
produzione avi o in sospeso.
2. Rimuovere il supporto del nastro di stampa e il nastro di stampa. Per
istruzioni speciche, fare riferimento alla procedura Sostuzione del
nastro di stampa all'interno del coperchio della stampante.
Fermo centrale
Supporto del nastro
di stampa
3. Pulire il rullo adesivo 1 sul supporto del nastro di stampa:
a. Rimuovere il tampone di spugna e il manico del tampone dal kit di
pulizia Everest.
b. Inserire il tampone di spugna nell'estremità senza tacche del manico,
se necessario.
c. Inumidire il tampone di spugna con alcool isopropilico.
d. Ulizzare il tampone di spugna per eliminare la polvere o i residui di
cera dal rullo adesivo 1.
Rullo adesivo 1
Supporto del nastro
di stampa
4. Per le istruzioni sulla pulizia del rullo adesivo 2, fare riferimento
a pagina 15.
15
Per maggiori informazioni, visitare rimage.com/support
2004849_A
Pulizia del rullo adesivo (Continua)
15.1: Pulizia del rullo adesivo 2
Importante: seguire i passi 1 e 2 a pagina 14 per preparare il rullo
adesivo 2 per la pulizia, se non è stato ancora fao.
1. Rimuovere il rullo adesivo 2:
a. Girare la vite in senso anorario per tre giri comple.
b. Premere la parte nale verso l'esterno e a sinistra no a quando
non viene rilasciata dalla staa centrale.
c. Aerrare il pezzo nale ed estrarre l'intero rullo adesivo 2 dalla
stampante.
Parte nale
Rullo adesivo 2
2. Pulire il rullo adesivo 2:
a. Rimuovere il tampone di spugna e il manico del tampone dal kit
di pulizia Everest.
b. Inserire il tampone di spugna nell'estremità senza tacche del
manico, se necessario.
c. Inumidire il tampone di spugna con alcool isopropilico.
d. Ulizzare il tampone di spugna per eliminare la polvere o i
residui di cera dal rullo adesivo 2.
3. Reinstallare il rullo adesivo 2:
a. Mantenere il rullo adesivo dalla parte nale e inserire l'altra
estremità del rullo adesivo nel foro con la parte in plasca bianca
che supporta il vassoio sul retro dell'involucro della stampante.
b. Agganciare la parte nale all'interno della vite e posizionare la
parte nale in modo che sia allineata alla staa centrale.
c. Serrare la vite no a quando la parte nale viene ssata in
posizione.
16
Per maggiori informazioni, visitare rimage.com/support
2004849_A
Pulizia dei sensori
16.1: Pulizia dei sensori
Strumen necessari
Contenitore di aria compressa
1. Accertarsi che il sistema sia spento e che non vi siano lavori di
produzione avi o in sospeso.
2. Rimuovere il supporto del nastro di stampa e il nastro di stampa. Per
istruzioni speciche, fare riferimento alla procedura Sostuzione del
nastro di stampa all'interno del coperchio della stampante.
Suggerimento: a un'estremità del manico è presente una fessura
in prossimità dell'estremità. Si traa dell'estremità che va nella
stampante. (Vedere sopra).
3. Individuare il tampone e il manico nel kit di pulizia Everest.
4. Se necessario, rimuovere il tampone dal manico.
5. Posizionare l'estremità con fessura del manico del tampone nel sensore
del nastro di stampa. Fare riferimento allo schema a sinistra per le
posizioni dei sensori.
6. Posizionare l'ugello della bombolea di aria compressa all'estremità
senza fessura del manico.
7. Soare aria compressa nell'estremità del manico per tre volte a
intervalli di due secondi.
8. Ripetere i passi da 5 a 8 per i sensori superiori e inferiori.
Sensore del nastro
di stampa
Sensore superiore
Sensore
inferiore
Tacca
Manico del tampone
Tampone
17
Per maggiori informazioni, visitare rimage.com/support
2004849_A
Manutenzione dei ltri
17.1: Pulizia dei ltri
I ltri devono essere puli con acqua quando si osserva l'accumulo di uno
strato di polvere. Per fare ciò, seguire ques passi:
1. Rimuovere i ltri dalle ventole premendo i bordi lunghi del vano dei ltri
e rando verso l'esterno.
2. Rimuovere le spugne dei ltri dai vani dei ltri.
3. Sciacquare entrambe le par di ciascuna spugna soo acqua calda no
a quando l'acqua corrente non le pulisce completamente.
4. Eliminare delicatamente l'acqua no a quando non risulta visibile alcuna
goccia nella trama delle spugne, prestando aenzione a non allungare
o strappare il materiale.
5. Reinserire le spugne nel vano dei ltri.
6. Reinstallare i ltri premendo nuovamente i bordi lunghi del supporto dei
ltri no a quando i ltri risultano saldamente ssa nelle ventole del
vano. Per il correo posizionamento, vedere l'immagine a destra.
Suggerimento: se i ltri si usurano o subiscono danni, contaare l'Assistenza
tecnica Rimage per i ricambi.
Vano del ltro
Spugna del
ltro
18
Per maggiori informazioni, visitare rimage.com/support
2004849_A
Informazioni di contatto
Questa sezione conene informazioni di contao sul servizio di assistenza,
sugli avvisi e le avvertenze per il Professional 2450.
Le specifiche tecniche di questo prodotto sono disponibili in rimage.com/
support.
18.1: Informazioni sul servizio di assistenza
Sta Uni, Canada, America Lana
Rimage Corporaon
201 General Mills Boulevard North
Golden Valley, Minnesota 55439
USA
An: Rimage Services
Telefono:
Nord America: 800-553-8312
Messico/America Lana: 952-944-8144
Europa
Rimage Europe GmbH
Wernher-von-Braun Straße 9
63303 Dreieich-Offenthal,
GERMANY
Telefono: +49 (0)6074.8521.0
Asia/Pacifico
Rimage Japan Co., Ltd.
4F Arai #38 Bldg.,
2-7-1 Hamamatsu-cho,
Minato-ku, Tokyo 105-0013 JAPAN
Telefono: +81.3.6452.8780
Conta per i Servizi Rimage
Sito Web: www.rimage.com
Contaando i Servizi Rimage, si
prega di fornire quanto segue:
Numero di serie del sistema e
versione del soware
Descrizione tecnica e funzionale
del problema
Messaggio esao di errore ricevuto
Copiare le informazioni dal prodoo Rimage per
riferimen futuri.
Nota: aggiornare il numero di serie ogni volta che
si riceve un sistema sostuvo.
Numero di serie:
Nome del prodoo:
Data di acquisto:
18.2: Ulteriori informazioni online
In rimage.com/support, è possibile conoscere l'ottima qualità del
supporto e dei servizi Rimage.
Dalla pagina iniziale Support (Supporto):
1. Selezionare le serie di prodo.
2. Selezionare il prodoo.
3. Ulteriori informazioni sono disponibili
sulla pagina del prodoo.
Dalla pagina del prodoo è possibile
accedere a quanto segue:
Informazioni sugli ulmi aggiornamen di
soware e rmware
Speciche del prodoo
I documen più recen
Download di rmware e driver aggiorna
18.3: Assistenza tecnica
Rimage ore una varietà di servizi e opzioni di assistenza che variano in
base alla regione, inclusi Rapid Exchange+ e l'abbonamento e il supporto
al soware. Per ulteriori informazioni e per conoscere i prezzi, contaare il
rivenditore Rimage Value Added o Rimage.
18.4: Liberatoria per il soware di
masterizzazione dei dischi oci
Questo prodoo, il soware o la documentazione sono sta idea per
assistere l'utente nella riproduzione di materiale del quale possiede
il copyright o ne ha oenuto il permesso di copia dal detentore del
copyright. Nel caso l'utente non detenga il copyright o non ne abbia
oenuto il permesso, potrebbe violare le leggi sul dirio d'autore ed
essere passibile di risarcimento danni e di altre azioni riparatrici. In caso
di dubbio sui propri diri, contaare il proprio consulente legale. La
riproduzione di dischi oci o di suppor di altro po contenen materiale
di cui non si possiede il copyright o senza l'autorizzazione dei rispevi
proprietari è in violazione delle leggi nazionali e internazionali e può
comportare severe sanzioni.
19
Per maggiori informazioni, visitare rimage.com/support
2004849_A
Avvertenze e precauzioni
Informazioni sulla sicurezza e sulla conformità
La presente guida e le indicazioni sul prodoo ne consentono un uso
correo e sicuro. I simboli riporta di seguito servono a proteggere l'utente
e altre persone da infortuni e l'apparecchiatura da danni.
Norme precauzionali di sicurezza
Per garanre la sicurezza, leggere le seguen norme precauzionali,
assicurandosi di conoscerle bene e di averle comprese, prima di
ulizzare l'apparecchio.
Avvertenze:
Il raggio laser ulizzato dal masterizzatore CD/DVD/Blu-ray è di Classe 1. Non
cercare di aprire il masterizzatore. Tue le procedure di intervento devono essere
eseguite da un tecnico autorizzato.
l'ulizzo di comandi o di regolazioni o l'esecuzione di procedure diverse da quelle qui
specicate possono causare una pericolosa esposizione a radiazioni.
Non ulizzare strumen oci insieme a questa unità. Il rischio di danni alla vista
aumenta molto.
Non smontare la stampante né ulizzare arezzi su di essa. Adare l’esecuzione
di tue le procedure di intervento ad un tecnico autorizzato, oppure inviare la
stampante ad un centro autorizzato.
L'interno della stampante conene bordi taglien.
Non toccare il rullo di riscaldamento.
Non toccare le schede di circuito. Le schede di circuito possono essere danneggiate
dall'elerostacità.
Non rimuovere il pannello posteriore se l'autoloader è acceso.
Le modiche non approvate in modo esplicito dalla parte responsabile della
conformità possono rendere nulla la capacità dell'utente di ulizzare il disposivo.
Questo apparecchio trasmiente non deve essere collocato in prossimità o
adoperato assieme ad altre antenne o trasmetori.
Questa apparecchiatura rispea i limi di esposizione alle radiazioni FCC previs
per gli ambien non controlla ed è conforme alle linee guida FCC sull’esposizione
alle radiofrequenze (RF) contenute nel supplemento C all’OET65. Lapparecchiatura
genera livelli di energia in RF molto bassi che si ritengono conformi alla norma, pur
in assenza di una valutazione del valore massimo dell’esposizione ammessa (MPE).
È tuavia preferibile installare e ulizzare l’apparecchiatura osservando una distanza
minima di 20 cm tra il radiatore e la persona (escludendone le estremità, ovvero:
mani, polsi, piedi e caviglie).
Tenere le mani lontane dai masterizzatori durante il funzionamento. Le scariche
stache potrebbero comportare l'espulsione dei dischi.
AvvisidiAenzione
Per una costante protezione contro i rischi di incendio, sostuire il fusibile
unicamente con componen dello stesso po e della stessa capacità nominale. Tue
le procedure di intervento devono essere eseguite da un tecnico autorizzato.
Ulizzare unicamente il cavo di alimentazione per c.a. fornito, o un cavo omologato.
Per il supporto nella scelta di un cavo di alimentazione dotato di omologazione
locale, desnato ad applicazioni fuori del Nord America, fare riferimento alla sede
Rimage più vicina.
Il prodoo è stato progeato per l'uso in ucio.
Il Professional 2450 è dotato di baeria al lio. Se la baeria non è correa c'è il
rischio di esplosione. Smalre la baeria usata, seguendo le istruzioni del produore,
incluse con la confezione della baeria stessa.
Tue le apparecchiature con tensione di rete a c.a. o a basse tensioni a c.c., quali
interruori, alimentatori, fusibili, ventole, motori non passo-passo, devono essere
sostuite con componen approva da Rimage per poter mantenere l'approvazione
sulla sicurezza emessa da UL.
Fornire uno spazio suciente per l'apertura del vassoio della stampante. Non
toccare il vassoio della stampante in movimento.
Se il coperchio laterale viene aperto quando la stampante è accesa, la stampante
smee di funzionare. Non operare all'interno della stampante mentre è in funzione.
Non cercare di eludere il disposivo di blocco.
20
Per maggiori informazioni, visitare rimage.com/support
2004849_A
Avvisi di Attenzione e Avvertenze speciche del Paese
Avvisi di Aenzione specici del Paese per i sistemi di
trasmissione da in banda larga: 13.56 MHz
Avvertenze
Il presente disposivo è conforme agli standard RSS esen da licenza di Industry
Canada. Il funzionamento è soggeo alla seguen due condizioni: (1) l'apparecchio
non può causare interferenze dannose, e (2) l'apparecchio deve acceare eventuali
interferenze ricevute, comprese quelle che possono causare funzionamen non volu.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. Lexploitaon est autorisée aux deux condions
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’ulisateur de
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est suscepble d’encompromere le fonconnement.
Questa apparecchiatura rispea i limi di esposizione alle radiazioni IC previs
per gli ambien non controlla ed è conforme alle linee guida IC sull’esposizione
alle radiofrequenze (RF) contenute in RSS-102. Lapparecchiatura genera livelli di
energia in RF molto bassi che si ritengono conformi alla norma, pur in assenza di
una valutazione del valore massimo dell’esposizione ammessa (MPE). È tuavia
preferibile installare e ulizzare l’apparecchiatura osservando una distanza minima
di 20 cm tra il radiatore e la persona (escludendone le estremità, ovvero: mani,
polsi, piedi e caviglie).
Cet équipement est conforme aux limites d’exposion aux rayonnements énoncées
pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposion aux
fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une
énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluaon de l’exposion
maximale autorisée. Cependant, cet équipement doit être installé et ulisé en
gardant une distance de 20 cm ou plus entre le disposif rayonnant et le corps (à
l’excepon des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
Corea: 해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된
서비스는 할 수 없습니다 A급 기기 (업무용 방송통신기자재) 이 기기는
업무용 (A급) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을
주의하시기 바라며, 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
Taiwan: cercazione per i disposivi radioelerici a bassa potenza, le società,
die o uten non sono autorizza a modicare la frequenza, aumentare la potenza
o modicare le caraerische di design originali e funzioni dell'arezzatura senza
debita autorizzazione. L'ulizzo di disposivi radioelerici a bassa potenza non
pregiudica la sicurezza di volo e non interferisce con le comunicazioni; legime
l'apparecchiatura deve essere immediatamente disavata se viene riscontrata
un'interferenza, e non può essere riulizzata no a che non vengano apportate
modiche tali da renderla incapace di generare interferenza. Le comunicazioni
legime si riferiscono a operazioni in conformità con lo Telecommunicaons Act
of Radio Communicaon. Le comunicazioni radio a bassa potenza devono essere
in grado di supportare le interferenze radio delle apparecchiature eleriche di
comunicazioni legime e radiazioni industriali, scienche e mediche.
第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經许可,公司、商號或使
用者均不得擅自變更频率、加大功率或變更原設計之特性及功能。第十四條
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現
象時,應立即停用,并改善至無干擾时方得繼續使用。前項合法通信,指依
電信信法規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、
科學及醫療用電波辐射性電機設備之干擾。
Cina:
{ 使用频率: 13.56MHz
{ 等效全向辐射功率(EIRP)<=10mW
{ 频率容限:+-75kHz
不得擅自更改发射频率、加大发射功率(包括额外加装射频
功率放大器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线;
使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有害干扰;
一旦发现有干扰现象时,应立即停止使用,并采取措施消
除干扰后方可继续使用;
使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业务的干扰
或工业、科学及医疗应用设备的辐射干扰;
不得在飞机和机场附近使用。
AvvisidiAenzione
Francia: non usare all'aperto.
Italia: se usato all’aperto, è necessaria un’autorizzazione.
Norvegia: la presente soosezione non vale per l’area compresa entro un raggio di
20 km dal centro di NY-Alesund.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Rimage Professional 2450 Guida utente

Tipo
Guida utente