Vetus HL12500A, HL12500B, HL24500A, HL24500B Istruzioni per l'uso

Categoria
Pompe dell'acqua
Tipo
Istruzioni per l'uso
Inhoudsopgave
1 Inleiding 1
2 Werking EHP met omkeerbare motor 1
3 Veiligheid 1
4 Installatie 2
5 Gebruik 5
6 Onderhoud 5
7 Technische gegevens 6
Hoofdafmetingen 37
Installatievoorbeelden 38
Hydraulische schema’s 39
Elektrische schema’s 40-41
Table of contents
1 Introduction 7
2 Operation EHP with a reversible motor 7
3 Safety 7
4 Installation 8
5 Use 11
6 Maintenance 11
7 Technical data 12
Overall dimensions 37
Installation examples 38
Hydraulic diagrams 39
Electrical circuit diagrams 40-41
Inhalt
1 Einführung 13
2 Werkung EHP mit umkehrbarem Motor 13
3 Sicherheit 13
4 Einbau 14
5 Betrieb 17
6 Wartung 17
7 Technische Angaben 18
Hauptabmessungen 37
Einbaubeispiele 38
Hydraulische Schaltpläne 39
Elektrischer Schaltpläne 40-41
Sommaire
1 Introduction 19
2 Functionnement EHP avec moteur réversible 19
3 Sécurité 19
4 Installation 20
5 Utilisation 23
6 Entretien 23
7 Fiche technique 24
Dimensions principales 37
Exemples d’installation 38
Schémas hydrauliques 39
Schémas électriques 40-41
Índice
1 Introducción 25
2 Funcionamiento EHP con motor reversible 25
3 Seguridad 25
4 Instalación 26
5 Uso 29
6 Mantenimiento 29
7 Especificaciones técnicas 30
Dimensiones principales 37
Ejemplos de instalación 38
Esquemas hidráulicos 39
Esquemas eléctricos 40-41
Indice
1 Introduzione 31
2 Funzionamento EHP con motore reversibile 31
3 Sicurezza 31
4 Installazione 32
5 Uso 35
6 Manutenzione 35
7 Dati tecnici 36
Dimensioni principali 37
Esempi di installazione 38
Schemi idraulici 39
Schemi elettrici 40-41
060901.01 31
Electro-hydraulic lifting system
1 Introduzione
Un sistema di sollevamento elettroidraulico consiste principal-
mente in una pompa elettroidraulica (EHP) con valvola di non
ritorno incorporata, ed un cilindro.
Il sistema di sollevamento può, inoltre, essere dotato di un
secondo cilindro. *
La pompa elettroidraulica (EHP) è dotata di una valvola di sicu-
rezza, che previene il danneggiamento del sistema in caso di
sollevamento (di breve durata) di un carico di peso superiore
alla portata del sistema di sollevamento stesso.
L’osservanza delle seguenti raccomandazioni garantisce pre-
stazioni ottimali ed una maggiore durata in vita del sistema di
sollevamento elettroidraulico.
Usare solo un tipo di olio idraulico, come specificato nei dati
tecnici.
Applicare una tensione di batteria adeguata.
• Limitare la perdita di tensione attraverso i cavi della batteria
usando cavi di sezione sufficientemente grande.
Effettuare regolarmente la manutenzione indicata.
*) Vedi schemi idraulici a pag. 39.
2 Funzionamento EHP con motore
reversibile
La EHP consiste in una pompa dell’olio azionata da un motore
elettrico reversibile, nelle valvola di non ritorno, di riduzione e di
aspirazione ed in un serbatoio.
A seconda della direzione di rotazione del motore elettrico,
l’olio viene pompato da un’estremità all’altra dello stantuffo, o
viceversa.
** accoppiamento con farfalla incorporata
3 Sicurezza
Osservare scrupolosamente tutte le regole generali e le dispo-
sizioni di legge in materia di sicurezza e prevenzione degli
infortuni.
Non sostare in prossimità delle parti in movimento quando il
sistema di sollevamento elettroidraulico è in funzione.
• Disattivare sempre la pompa elettroidraulica (EHP) prima di
controllare o regolare i componenti del sistema di solleva-
mento elettroidraulico.
Assicurarsi sempre che nulla venga inavvertitamente aggan-
ciato o schiacciato dal sistema.
ITALIANO
32 060901.01
Electro-hydraulic lifting system
4 Installazione
4.1 Cilindro
4.1.1 Informazioni generali
Prevenire che l’asta dello stantuffo, durante il montaggio, venga
danneggiata o sia soggetta a schizzi di materiale da saldatura
o vernice.
Eventuali danneggiamenti possono compromettere la tenuta
degli anelli raschiaolio causando perdite d’olio.
Per poter sfiatare correttamente il cilindro, i fori di sfiato devono
essere rivolti verso l’alto.
Fissare un piede del cilindro sul boccaporto e l’altro piede su
una superficie sufficientemente resistente; tale superficie deve
essere in grado di assorbire la forza (di trazione e di spinta)
generate dal cilindro a seguito delle forze di sollevamento.
Installare il cilindro, preferibilmente, in un’area asciutta e ben
ventilata.
Se ciò non è possibile, è necessario adottare le misure neces-
sarie per proteggere il cilindro dall’umidità, la sporcizia e l’ac-
qua di mare.
4.1.2 Installazione
Tutte le situazioni esposte nel presente capitolo partono dai
seguenti presupposti:
l’angolo di apertura del boccaporto è pari a 90° quando il
cilindro è al massimo della sua corsa (500 mm)
• al ‘minimo’ della sua corsa il cilindro si trova sotto il bocca-
porto, perpendicolare ad esso
il centro di rotazione del boma (B) e quello del boccaporto
(A) sono situati lungo un asse orizzontale AB
Presupposto tutto ciò, il cilindro deve essere posizionato ad una
distanza longitudinale di 418 mm dal cardine del boccaporto.
In tutti gli altri casi è necessario effettuare personalmente tutti i
calcoli, tenendo conto di quanto segue:
se il centro di rotazione B si trova in alto rispetto all’asse AB,
l’angolo di apertura è maggiore di 90°.
se il centro di rotazione B si trova in basso rispetto all’asse
AB, l’angolo di apertura è minore di 90°.
Nell’installazione del cilindro, assicurarsi che il cilindro ed il
cardine del boccaporto non possano incrociarsi!
4.1.3 Metodo di calcolo
Formula: F =
G x W
[kgf]
837
G = peso dell’oggetto da sollevare [kg]
W = larghezza dell’oggetto da sollevare [mm]
F = forza di sollevamento necessaria [kgf]
La forza di sollevamento di ciascun cilindro è pari a 125 kgf.
Questa formula non è applicabile qualora il centro di rotazione
B si trovi più in alto o più in basso rispetto all’asse AB, tuttavia
può essere usata per calcolare approssimativamente la forza di
sollevamento necessaria.
Esempio:
Per un boccaporto con un peso di 80 kg ed una larghezza di
1200 mm.
Forza di sollevamento necessaria:
F =
G x W
=
80 x 1200
= 115 kgf
837 837
Pertanto, in questo caso, è sufficiente un solo cilindro (tipo
‘125 kgf’).
4.2 Pompa elettroidraulica (EHP)
La EHP deve essere installata in un’area asciutta e ben venti-
lata.
Posizionare la EHP il più vicino possibile al cilindro.
Per la scelta del luogo di installazione e del posizionamento,
tenere conto dei problemi legati alla possibile vibrazione e
rumorosità della EHP.
La EHP è dotata di ammortizzatori in gomma.
Il piede della EHP
deve poggiare su
una superficie
orizzontale.
Il tappo di riempimento o il raccordo della linea di compensa-
zione* devono trovarsi sempre sopra la pompa, nel punto più
alto possibile.
* Sulla EHP deve essere montato un tappo di riempimento con
un foro di areazione o un raccordo per una linea di compen-
sazione.
060901.01 33
Electro-hydraulic lifting system
4.3 Serbatoio di espansione d’olio (opziona-
le)
Una parte della EHP serve da serbatoio di espansione d’olio. Lo
spazio di espansione necessario dipende dalla quantità di olio
contenuta nel sistema di governo e dalle temperature ambien-
tali minima e massima previste.
Se lo spazio di espansione è troppo piccolo, durante l’espan-
sione l’olio fuoriuscirà dal foro di areazione del tappo di riempi-
mento della EHP.
Tipo ‘125 kgf’:
Installare un serbatoio di espansione
d’olio supplementare quando:
- la lunghezza totale della linea è
maggiore di 4 metri.
- sono previste forti escursioni termi-
che durante il funzionamento del
sistema
- si consiglia di installare un serbato-
io di espansione d’olio supplemen-
tare anche quando si prevede che
l’imbarcazione sarà soggetta a forti
movimenti durante il funzionamento del sistema
- sono applicati due o più cilindri
Tipo ‘320 kgf’:
Installare sempre un serbatoio di espansione d’olio supple-
mentare.
Inoltre, un serbatoio di espansione d’olio supplementare facilita
il riempimento del sistema.
Montare il un serbatoio di espansione d’olio sopra la EHP.
Il tappo del un serbatoio di espansione d’olio Vetus è dotato di
un foro di areazione; assicurarsi che anche il tappo dell’even-
tuale serbatoio di espansione d’olio supplementare presenti
tale foro.
4.4 Raccordi
Non usare mai nastro in teflon per impermeabilizzare le filet-
tature; anche gli impermeabilizzanti fluidi devono essere usati
con molta cautela; l’entrata di sostanze impermeabilizzanti nel
sistema idraulico può causare malfunzionamenti.
4.4.1 Cilindro
Gli allacciamenti per le condutture sono già montati; come
impermeabilizzante è stato usato un prodotto fluido. Se un
allacciamento viene spostato, il vecchio impermeabilizzante
deve essere rimosso e sostituito da un nuovo impermeabiliz-
zante fluido.
4.4.2 EHP
Montare i due raccordi sulle due condutture in nylon già instal-
late sulla EHP. Inserire l’accoppiamento con la farfalla incorpo-
rata nella giusta conduttura.
4.5 Installazione dei tubi flessibili
Le singole parti del sistema idraulico di comando devono esse-
re collegate tra loro mediante tubi flessibili in nylon (diametro
interno 4 mm, diametro esterno 6 mm).
Le linee di collegamento devono essere più corte possibile, al
fine di limitare la loro resistenza.
Per favorire lo sfiato del sistema, si consiglia di installare le linee
orizzontali con una pendenza di ca. 3 cm per metro, con il lato
pompa più in alto rispetto al lato cilindro.
Installare i tubi flessibili in modo tale da limitare al massimo il
rischio di danneggiamento esterno e di aggressione da parte di
sostanze chimiche e calore.
Proteggere i tubi flessibili che devono attraversare una paratia
mediante una canaletta o impiegare appositi raccordi.
Eventuali curve devono essere assolutamente prive di strozza-
ture; una strozzatura nella conduttura riduce il flusso dell’olio
idraulico.
In relazione ai movimenti che il cilindro deve poter compiere,
gli ultimi 50 cm di entrambe le linee collegate al cilindro devono
essere montate con un ampio raggio di curvatura.
Dopo l’installazione, pulire le linee con azoto o aria (compressa)
(mai con acqua!), per verificare l’assenza di ostruzioni ed elimi-
nare eventuali corpi estranei.
Il raggio di curvatura minimo per le tubature in nylon è di
25 mm.
Fissare sempre i tubi con appositi fermi; distanza tra i fermi ca.
50 cm.
ITALIANO
EHP
34 060901.01
Electro-hydraulic lifting system
Le condutture o tubature
devono essere tagliate su
misura con un coltello.
Non accorciare mai le con-
dutture o tubature segan-
do (l’entrata di segatura
nel sistema idraulico causa
seri problemi), o tagliando
via la parte eccedente con
una tenaglia (eccessiva
deformazione del tubo).
4.6 Montaggio del tubo in nylon sul raccor-
do
Dopo aver tagliato il tuba di nylon monatre il dado e l’anello sul
tubo e montare la boccola all’interno del tubo.
4.7 Impianto elettrico
Controllare se la tensione, indicata sulla targhetta di identifica-
zione del motore elettrico, corrisponde alla tensione di bordo.
La capacità della batteria deve essere calcolata sulla base del
consumo elettrico riportato nei ‘Dati tecnici’.
La perdita di tensione tra la batteria ed il motore della EHP non
deve essere maggiore del 10% della tensione di alimentazio-
ne.
Consultare la seguente tabella per la sezione minima e la lun-
ghezza massima dei cavi.
Installare un interruttore principale ed un fusibile, di amperag-
gio pari a quello indicato nei dati tecnici, nel cavo positivo del
circuito principale. Installare un fusibile da 2 A nel circuito di
governo.
4.7.1 Allacciamento della EHP su un selettore
Per l’allacciamento della EHP su un selettore, consultare gli
‘Schemi elettrici’ a pagina 40-41.
Può sempre essere installato un secondo selettore, in parallelo
con il primo.
4.7.2 Finecorsa (opzionali)
Il sistema può essere dotato di finecorsa opzionali, che provve-
dono ad arrestare il motore della EHP al raggiungimento delle
posizioni di corsa massima e minima da parte del cilindro.
4.8 Rabbocco e sfiato
Il sistema idraulico deve essere rabboccato dal suo punto più
alto, ossia dalla EHP o dal serbatoio di espansione d’olio sup-
plementare.
Scollegare temporaneamente gli allacciamenti del motore della
EHP al selettore.
Collegare il cavo nero del motore elettrico al cavo positivo della
batteria, tramite un interruttore.
Collegare il cavo rosso del motore elettrico al cavo negativo
della batteria.
Rimuovere il tappo di riempimento dall’alloggiamento della
pompa.
Posizionare un imbuto sul foro di rabbocco e riempire il serba-
toio della EHP con olio idraulico.
Per le specifiche dell’olio fare riferimento ai ‘Dati tecnici’.
Assicurarsi che durante il rabbocco vi sia sempre sufficiente olio
nel serbatoio; se la pompa dovesse aspirare aria, è necessario
ripetere le operazioni di sfiato.
Per evitare che rimanga dell’aria intrappolata nell’olio, il rabboc-
co deve avvenire con ‘calma’.
R min: 25 mm
Tipo di EHP
Lunghezza totale cavo
positivo e negativo
Sezione del cavo
EHPA R2, 12 V
0 - 11 m 1,5 mm
2
11 - 18 m 2,5 mm
2
EHPA R2, 24 V 0 - 23 m 1,0 mm
2
EHPC R2, 12 V
0 - 11 m 2,5 mm
2
11 - 18 m 4,0 mm
2
EHPC R2, 24 V 0 - 23 m 1,5 mm
2
060901.01 35
Electro-hydraulic lifting system
ITALIANO
1 Aprire il foro di sfiato ‘A’. Muovere l’asta dello stantuffo fino a
quando lo stantuffo si trova a contatto con il coperchio di fine
corsa ‘A’. Azionare il motore della EHP con l’interruttore. Non
appena l’olio che fluisce dal foro di sfiato ‘A’ non contiene più
aria, spegnere il motore della EHP.
2 Chiudere il foro di sfiato ‘A’ ed azionare nuovamente il moto-
re della EHP; rabboccare il serbatoio tampone, mentre lo
stantuffo viene postato a contatto con il coperchio di fine
corsa ‘B’ dalla EHP.
Ora collegare il cavo rosso del motore elettrico, tramite un
interruttore, con il cavo positivo della batteria, e collegare il
cavo nero al cavo negativo della batteria.
3 Aprire il foro di sfiato ‘B’.
Azionare il motore della EHP con l’interruttore. Non appena
l’olio che fluisce dal foro di sfiato ‘B’ non contiene più aria,
spegnere il motore della EHP e chiudere il foro di sfiato ‘B’.
Riempire il serbatoio tampone fino al livello indicato.
Staccare i collegamenti temporanei tra la batteria ed il motore
della EHP e ripristinare i collegamenti tra il pilota automatico
o il selettore ed il relè del motore della EHP, controllando che
lo stantuffo si muova nella giusta direzione; se la direzione di
movimento dello stantuffo non è corretta, invertire i collega-
menti.
Informazioni generali
Nei giorni immediatamente successivi al rabbocco, il livello
dell’olio deve essere ripetutamente controllato e, se necessario,
deve essere aggiunto altro olio.
Il livello dell’olio può, inizialmente, scendere per la liberazione
di aria, finemente ripartita, dall’olio.
5 Uso
Quando viene azionato l’interruttore sul pannello di comando, il
cilindro si muoverà nella direzione del suo punto di corsa mas-
simo o minimo, spostando l’oggetto da sollevare (ad esempio
aprendo o chiudendo, rispettivamente, il boccaporto).
Se non sono installati i finecorsa, l’interruttore deve essere
immediatamente rilasciato al raggiungere della posizione estru-
sione o intrusione massime del cilindro, onde prevenire il surri-
scaldamento della EHP.
6 Manutenzione
Controllare regolarmente il livello d’olio nella EHP.
Se il sistema è dotato di un serbatoio di espansione supple-
mentare, il livello dell’olio deve essere a metà di tale serbato-
io.
Controllare regolarmente che l’asta dello stantuffo del cilin-
dro non sia sporca e, se necessario, pulirla, onde prevenire
il danneggiamento degli anelli raschiaolio.
Sostituire l’olio idraulico ogni due anni o ogni 200 ore di fun-
zionamento.
1 2 3
36 060901.01
Electro-hydraulic lifting system
7 Dati tecnici
Cilindro : HL12500A HL24500A HL12500B HL24500B
Tipo : Cilindro non bilanciato
Corsa : 500 mm
Volume : Asta dello stantuffo in ‘intruso’: 80 cm
3
Asta dello stantuffo in ‘intruso’: 275 cm
3
Asta dello stantuffo in ‘estruso’: 157 cm
3
Asta dello stantuffo in ‘estruso’: 402 cm
3
Forza max. : 125 kgf (1250 N) 320 kgf (3200 N)
Pressione di lavoro : 40 bar (40 kg/cm
2
, 3922 kPa)
Allacciamenti : G 1/8 filettatura interna
Peso : 1,4 kg 2,7 kg
Tempo necessario per l’intrusione
e l’estrusione : Cilindro ‘estruso’: 27 sec. Cilindro ‘estruso’: 25 sec.
Cilindro in ‘intruso’: 13 sec. Cilindro in ‘intruso’: 8 sec.
In caso di 2 cilindri i tempi devono essere moltiplicati per 2
Pompa elettroidraulica (EHP)
Tipo : EHPA R2, 12 V EHPA R2, 24 V EHPC R2, 12 V EHPC R2, 24 V
Motore elettrico
Tipo : Reversibile, a magnetismo permanente e corrente continua
Tensione : 12 V 24 V 12 V 24 V
Corrente per peso nullo : 6,5 A 4,0 A 9,0 A 6,0 A
Corrente massima : 9,5 A 6,0 A 15 A 8,9 A
Pompa idraulica
Tipo : Pompa adescante
Capacità : 350 cm
3
/min 950 cm
3
/min
Valvola di sicurezza
Impostazione : 40 bar (40 kgf/cm
2
, 3923 kPa)
Serbatoio tampone
Volume : 0,2 litri
Allacciamenti
Pompa : raccordi per linea ø 6 mm filettatura esterna in dotazione
Serbatoio tampone : 7/16 - 20 UNF interni
Fusibile
Nel circuito principale : 20 A
1)
15 A
1)
30 A
1)
20 A
1)
Peso
Olio escluso : 2,3 kg
1)
Basato su fusibili ‘Fast Acting (F)’ ; secondo la norma SAE J 1284
Conduttura
Tipo : Tubature in Nylon, ø interno 4 mm, ø esterno 6 mm
Liquido idraulico
Olio idraulico : conforme a ISO VG 15
Viscosità : 14 cSt a 40°C
Indice di viscosità : ca. 380
Punto di solidificazione : inferiore a -60°C
I seguenti oli idraulici soddisfano alle suddette specifiche:
Vetus : Hydraulic Steering Oil HF 15
Shell : Aeroshell Fluid 4
Chevron Texaco : Aircraft Hydraulic 5606G
Esso : Univis HVI 13
Exxon Mobil : Mobil Aero HFA
060901.01 37
Electro-hydraulic lifting system
Hoofdafmetingen
Overall dimensions
Hauptabmessungen
Dimensions principales
Dimensiones principales
Dimensioni principali
4
5
2/3
8
7
6
1
EHPA12R2
EHPA24R2
EHPB12R2
EHPB24R2
EHPC12R2
EHPC24R2
1 Aansluitingen cilinder
2 Aansluiting vereffeningsleiding
3 Vuldop
4 Maximale olieniveau
6 Kortsluitkraan, zeskant 6 mm inw.
7 Terugslagkleppenblok
8 Relais
1 Cylinder connections
2 Connection for the compensating line
3 Filler neck
4 Maximum oil level
6 By-pass valve, hexagonal 6 mm int.
7 Check valve block
8 Relay
1 Anschlüsse Zylinder
2 Anschluss Ausgleichsleitung
3 Verschlussdeckel
4 Maximaler Ölstand
6 Kurzschlussventil, sechskant 6 mm
innen
7 Rückschlagventil-Block
8 Relais
1 Raccordements cylindre
2 Raccordement conduite de compen-
sation
3 Bouchon de remplissage
4 Niveau d’huile maximal
6 Robinet de court-circuit, six pans
6 mm int.
7 Pistonñsoupape de retenue
8 Relais
1 Conexiones cilindro
2 Conexión conducto de compensa-
ción
3 Tapón de relleno
4 Nivel de aceite máximo
6 Válvula de cortocircuito, hexagonal 6
mm int.
7 Verificar bloque de válvulas
8 Relé
1 Allacciamenti cilindro
2 Allacciamento linea di livellamento
3 Tappo di riempimento
4 Livello massimo dell’olio
6 Rubinetto di cortocircuitazione, esa-
gonale 6 mm int.
7 Blocco valvole di non ritorno
8 Relè
060901.01 41
Electro-hydraulic lifting system
1 Batterie
2 Fusible principal
3 Interrupteur général
4 Fusible
5 Commutateur marche/arrêt
6 Sélecteur
7 Interrupteur ‘fin de course’
8 Témoin d’alerte
9 Contacteur électromagnétique
(relais), 1x commutateur
10 Electromoteur réversible
1 Batería
2 Fusible principal
3 Interruptor central
4 Fusible
5 Interruptor de activado/
desactivado
6 Selector
7 Interruptor final
8 Piloto de aviso
9 Interruptor magnético (relé)
1x contacto alterno
10 Electromotor reversible
1 Batteria
2 Fusibile principale
3 Interruttore principale
4 Fusibile
5 Interruttore Acceso/Spento
6 Selettore
7 Finecorsa
8 Spia luminosa
9 Interruttore magnetico (relè)
1x contatto alternato
10 Motore elettrico reversibile
Elektrisch schema’s
Electrical circuit diagrams
Elektrischer Schaltpläne
Schémas électriques
Esquemas eléctricos
Schemi elettrici
Hydraulisch hefsysteem met keuzeschakelaar en eindschakelaars
Hydraulic lifting system with selector switch and limit switches
Hydraulisches Hebesystem mit Wahlschalter und Endausschaltern
Système de levée hydraulique à sélecteur et interrupteurs ‘fin de course’
Sistema de levantamiento hidráulico con selector e interruptores finales
Sistema di sollevamento idraulico con selettore e finecorsa
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Vetus HL12500A, HL12500B, HL24500A, HL24500B Istruzioni per l'uso

Categoria
Pompe dell'acqua
Tipo
Istruzioni per l'uso