Bellavita M18229 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING INSTRUCTIONS
• Bathlift
• Elevador de baño
Élévateur de siège
de baignoire
• Sedile da bagno
• Badlift
Notes · Notas · Notes · Note · Notities
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
• Bathlift
Bellavita – Product description ............................................................. 3
Scope ................................................................................... 3
For your own safety ........................................................................ 4
Important information ..................................................................... 4
Notes concerning the storage battery, battery charger and hand control ....................... 4
Important safety rules ..................................................................... 5
Notes concerning Electromagnetic Compatibility (EMC) ...................................... 6
Installation and use ........................................................................ 6
Unpacking ............................................................................... 6
First installation in the bath ................................................................ 7
Attaching and removing the covers ........................................................ 10
Installing the headrest (optional) .......................................................... 11
Hand control ............................................................................ 12
Operating the Bellavita in the bath ........................................................ 13
Removing the lift from the bath ........................................................... 14
Maintenance and care ..................................................................... 16
Maintenance of the bathlift ............................................................... 16
Cleaning ................................................................................ 16
Maintenance of seat covers .............................................................. 16
Assembly of new cushion plugs for the bathlift covers ....................................... 16
Maintenance of the battery charger ....................................................... 17
Charging the storage battery ............................................................. 17
Transport / mobile use .................................................................... 18
Transport as two separate units ........................................................... 18
Transport in an interlocked condition ...................................................... 18
Appendix ................................................................................. 19
Technical Data Bellavita bathlift ........................................................... 19
Troubleshooting ......................................................................... 21
Notes concerning the disposal ............................................................ 21
Re-use/Recycling ....................................................................... 21
Warranty ............................................................................... 22
Accessories and spare parts ............................................................. 23
Explanation of symbols .................................................................. 24
Type labels ............................................................................. 24
Notes concerning these operating instructions ............................................. 24
Alphabetic Glossary ...................................................................... 25
Notes ..................................................................................... 26
Table of contents
2 ·2 · English
Bellavita – Product description
English · 3
Thank you for deciding to buy a product made
by Drive Medical. From now on, this lightweight,
high-quality bathlift will make it a lot easier for
you to get in and out of your bath.
This bathlift conforms to the legal standards DIN
EN ISO 10535:2006 and DIN EN 60601-1:1996.
The Bellavita is built with high-quality, recyclable
lightweight plastic. This makes our product easy
to transport and stow away and ideally suited
for use in the home or away.
The lithium-ion battery is located in the hand con-
trol. The hand control itself can float in the water.
The drive motor and control electronics are com-
pletely water tight, so you can use the Bellavita
even with the shower on.
The sturdy frame dismantles, enabling the seat to
be raised or lowered from 6 cm to 48 cm (2.4 to
18.9 in) height. The lifting rod lifts and lowers the
seat surface when the user pushes the up and
down buttons.
The drive unit with integrated backrest can be
folded down for removal and automatically locks
in to the seat base when the lift is raised. This
prevents unintentional tilting of the backrest. In-
telligent power control ensures that the lift can
only be lowered if sufficient power is available to
raise it again.
Scope
Bathing aids assist users with their daily hygie-
ne. These aids compensate, in whole or in part,
for restricted or lost physical functions. The goal
of using such aids is to enable their users to
be independent of help and to give them more
privacy.
Bathlifts are used to lower and raise a user in the
bath. Their use is recommended if the physical
mobility of a persons upper and/or lower extre-
mities is significantly reduced making it difficult to
get into or out of the bath or to sit down and stand
up safely. In these cases, the use of a bathlift is
a great help to re-gain independence and privacy
in the bathroom.
Important information
Never use the Bellavita to climb in or out of the
bath. Never use it as a stand, lifting device, lad-
der, support, or for any similar purposes outside
of the bath. The lift is to be used only in order
to take a bath.
ALWAYS keep animals and children away from
the bathlift.
• I n the event of malfunction or damage, please
contact your specialist dealer immediately. Do
not perform any makeshift repairs or modifica-
tions. Repair work has to be carried out by aut-
horised specialist workshops or by the manu-
facturer only. Non-adherence to this provision
will render our guarantee invalid.
Only raise or lower the lifting rod when the back-
rest is in an upright position and fully locked.
• Do not use height adapters for this product.
Do not store the product in the vicinity of heat
sources.
For your own safety
4 · English
Before transporting the bathlift please make
sure that the hand control is disconnected.
If the lift has been exposed to low tempe-
ratures for a long period of time (e.g. pro-
longed storage in a vehicle during winter),
allow it to warm up to room temperature be-
fore using it, so as to avoid damage.
When using bath oils or salts, please observe
the recommended dosage such additives may
affect the gliding behaviour of the crossbar me-
chanism.
Do not use any acetic acid cleaners or deter-
gents for cleaning the Bellavita !
Notes concerning the battery,
battery charger and hand control:
Use the hand control only to operate the bath-
lift.
The bathlift must only be used with an original
hand control made by Drive Medical.
Never throw the hand control into an open fire
or store it in the vicinity of fire or strong heat
sources.
Do not open the hand control.
This will invalidate the guarantee.
Use only the supplied battery charger to charge
the battery.
Do not use the hand control if the housing shows
any signs of damage.
Use the battery charger only in dry rooms out-
side of the bathroom. Use the charging unit only
for charging the supplied storage battery.
It is vital that the battery be fully charged
before the first use of the Bellavita - there-
after, it should be charged after each use.
Please keep these
operating instructions
in a safe place !
ATTENTION - VITAL INFORMATION !
Fully read the instructions in this
manual prior to use. Failure to do so
may result in damage and/or injury.
For your own safety
English · 5
If the device is not used for long periods of
time, the battery should be re-charged every
3 months in order to increase the longevity
of the device.
Do not insert any conductive objects (e.g. need-
les, metal pins, etc.) into the jack socket of the
hand control.
Always disconnect the mains plug from the
socket before cleaning the battery charger.
Clean the battery charger with a dry cloth only.
The Bellavita, battery charger and battery, are
built in a very robust way, but should not be
dropped. If you should find any visible and/or
audible signs of damage, do not use the bath-
lift and notify your specialist dealer immediately.
We recommend entering the address of your
nearest representative on the last page of these
operating instructions.
For further information, technical details and
addresses, please read the complete operating
instructions.
In the event of a malfunction, please read our
“Troubleshooting” Chapter in the Appendix to
these operating instructions. Please observe
the information and instructions given there. For
your own safety, please do not use the bathlift
until any defect or malfunction is remedied.
Important safety rules
a) Always sit down in the middle of the lift with
your back against the backrest, with your legs
stretched slightly forward and place your free
hand either on the edge of the bath or on your
lap. Use the other hand to operate the hand
control to raise or lower the lift.
b) Whilst raising or lowering the lift, do not place
your hand between the bath edge and the
lift or underneath the seat as this may cause
injury.
c) Persons with severe or mental disabilities must
never be left unattended in the bath. Only take
a bath without any help if your ability allows
you to do so otherwise, ask someone to
assist you.
d) Before using the bathlift a test run should be
carried out to check for the correct raising,
lowering and EMERGENCY STOP functions.
e) If a malfunction has occurred, do not operate
the bathlift and ask your specialist dealer to
remedy the problem.
f) Do not use any objects that could get stuck in
the mechanism (e.g. brushes, etc.) whilst using
the bathlift!
Unpacking
Please check the shipping carton for complete-
ness – it should contain the following parts:
1. Drive unit with integrated backrest and hand
control (with integrated battery)
2. Seat unit with side flaps
3. Battery charger
4. Operating Instructions
5. 4 x suction cups, 75 mm (2.95 in) diameter,
for assembly on baseplate
Installation and use
If one of these parts should be missing or da-
maged, please inform your specialist dealer.
Unpack the charging unit first, then the remaining
parts. The shipping carton may be kept for later
use (i.e. transportation or storage of the bathlift).
Prior to using the device for the first time we
recommend charging the storage battery.
Please follow the information given in Chapter
“Charging the Battery”.
For your own safety
Notes concerning Electromagnetic
Compatibility (EMC)
This product is compliant with the protection
requirements set forth in the Council Directive
for the Harmonization of Legal Stipulations of
the Member States concerning Electromagne-
tic Compatibility (EMV, IEC 60601-1-2) (89/336/
EWG). However, the occurrence of electrical
interference cannot be ruled out completely
under certain conditions, i.e. in particular, if
mobile phones or other electrical devices are
used. In the vicinity of the bathlift, do not operate
any life- preserving or life-supporting devices or
any devices that may cause health hazards for
users in the event of malfunction. Such devices
may be subject to electrical interference under
certain conditions, or they may adversely affect
the proper functioning of the bathlift.
If you should detect any malfunctions or unusual
behaviour with your bathlift or in the vicinity or
during the operation of other electrical devices,
please make the bathlift inoperative and notify
your specialist dealer.
6 · English
1
3
2
Installation and use
English · 7
First installation in the bath
1) First insert the rear suction cups with the
movable stoppers in front into the underside of
the baseplate.
2) Move the mushroom head of the suction cup
towards the small opening into its end position
by turning slightly. Ensure that the aeration
flaps point towards the rear.
3) Press the stopper flush into the opening in the
plate from the top.
4) Insert the front suction cups in the same way,
but also press the aeration flaps into the re-
cesses in the baseplate. The front suction cups
are thus automatically aerated when taken out.
Mushroom head · Stopper
Aeration flap
1
1
2
Installation and use
8 · English
3. Now insert the drive unit with integrated back-
rest into the bearing blocks of the seat unit (see
illustration).
Attention! It is very important that both
guide pins are inserted into the bearing
blocks!
Bearing block · Guide pin
Hand grip
4. Now hold the backrest at the hand grips and
using the other hand tilt it backwards (see
illustration) until the drive unit rests against
the baseplate.
Please make sure that the red stop lever is in
the correct position.
Important note:
The suction cups hold the bathlift firmly in place
on the bottom of the bath. Therefore, the suc-
tion cups at the underside of the Bellavita must
be clean and dry. The bath itself must also be
clean and dry. We recommend cleaning the suc-
tion cups and bathtub regularly with commercial
cleaning agents, so as to achieve highest possi-
ble suction.
1. Make sure that the bottom of the bath is empty
and clean (remove anti-slip mats or similar, if
necessary).
2. Place the seat unit with the suction cups atta-
ched to the baseplate into the empty bath.
Make sure that the rear suction cups are loca-
ted close to the bevelled edge of the bath.
Installation and use
English · 9
5. Connect the hand control to the bathlift. To do
this, plug the jack socket onto the jack plug
until it catches in and the red ring at the
jack is unseen. The bathlift is now ready for
movement.
Note: If there is a risk of the backrest
colliding with the back of the bath, repo-
sition the base further away from the end
of the bath.
6. Make sure that the lifting rod is positioned
correctly in the unlock ramp.
incorrectcorrect
Seat cover (comfort cover shown)
To remove the covers, lift the two fastening but-
tons with two fingers; then pull them out.
Seat cover
Installation and use
10 · English
Attaching and removing the covers
The covers can be attached and removed very
easily.
Backrest cover
To attach the cover, place it correctly on the
surface of the backrest and press the fastening
buttons completely into the holes provided in
the backrest and seat (or seat and side flaps
see illustration).
Backrest cover
The bathlift can also be used without covers.
Installation and use
English · 11
Installing the headrest (optional)
Insert the two rods of the headrest into the ope-
nings at the top of the backrest plate. The head-
rest can be effortlessly adjusted to the desired
height.
1 4
5
2
3
Hand control
Depending on the weight of the person bathing,
the capacity of the fully charged battery is for a
maximum of 6 baths. During the bathing process
the green control lamp of the hand control is lit
up green.
When the charging level of the battery falls to a
factory-defined level, the lamp colour changes to
orange and the lamps starts to blink slowly. This
indicates that there is enough energy for 1 (one)
bath and the battery should be charged accor-
ding to the operating instructions.
If you continue to use the lift whilst the lamp is lit
yellow, the lamp colour may change from yellow
to red and start to flash at fast intervals. In this
case, the lift will only move upwards to ensure
that you can leave the bath safely. The battery
must now be charged immediately using the bat-
tery charger supplied.
GREEN lamp: Lift is ready for operation.
ORANGE lamp: Limited readiness for opera tion
– sufficient for one (1) more
bath. The battery should be
charged.
RED lamp: Lift no longer ready for opera-
tion – lift will only move up-
wards. Battery must be char-
ged immediately.
Installation and use
12 · English
EMERGENCY-OFF button (red):
Should an emergency situation occur, all the func-
tions of the bathlift must be brought to a standstill
by pressing the red EMERGENCY OFF button.
To re-activate the bathlift, press the green ON
button once again.
The bathlift switches off automatically after
approx. 30 minutes. If you wish to switch it off ma-
nually, please press the red button on the hand
control (the control lamp will go out).
Down button (blue)
EMERGENCY-Off button (red)
Control lamp (LED)
Up button (yellow)
On button (green)
Installation and use
English · 13
Operating the Bellavita in the bath
1. Before using your bathlift, make sure that the
hand control is connected properly via the
plug-type connection on the bathlift. The red
ring at the jack is now unseen. Press the ON
button (green) on the hand control. The green
control lamp is illuminated.
2. Now press the UP button (yellow). The back-
rest moves to an upright position first; then
the lift rises to its end position and switches
off automatically. The lift can be raised to any
height in between, by releasing the button
once the required height is achieved.
3. Fold out the side flaps until they rest on the
sides of the bath. Raise the seat until the seat
surface is at the same level as the upper edges
of the bath and the side flaps are in a horizon-
tal position.
Important: The side flaps must rest flat on
the side surfaces of the bathtub.
4. Sit down on bathlift. If this is not possible
without help, ask for assistance.
5. To lower bathlift, press the Down button (blue).
The lift lowers until it reaches its end position,
then the backrest is tilted back automatically.
The drive switches off automatically in the end
position. However, the backrest can be rec-
lined to an angle in between by simply relea-
sing the button once the required angle has
been achieved.
Attention! If the backrest pushes against
the wall of the bath release the blue but-
ton immediately!
6. After bathing, press the UP button (yellow) on
the hand control to move the lift to a conveni-
ent height (max. upper stop position).
Make sure that the side flaps do not get
caught on bath fittings or handles.
7. Now the person bathing can leave the bath by
sliding sideways from the seat surface.
The Bellavita switches off automatically after
approx. 30 minutes. If you wish to switch off the
bathlift manually, press red button on the hand
control (the control lamp will go out).
Notes:
When moving up or down, lean against the
backrest and leave your hands on your lap.
If the lift has to remain in the bath, the hand
control should be disconnected to prevent
the battery from discharging.
Installation and use
14 · English
Removing the lift from the bath
Using the hand control, first move the bathlift to
its bottom position and allow the backrest to tilt
back until the drive stops automatically in its end
position. Take note that the backrest does not
touch the wall of the bathtub. Now disconnect the
hand control.
1. Fold in the side flaps, so that they rest on the
seat surface.
2. Use the handles of the drive unit to fold the
drive unit down.
Installation and use
English · 15
3. Make absolutely sure that the lifting rod is
always retracted completely.
4. Now the drive unit can be removed from the
seat unit in the direction of the arrow (see illu-
stration).
Note: The drive unit can only be removed
at a specific angle. When it is completely
folded down and locked, it can not be
removed from the seat unit. Bring the
backrest into the position shown in our
illustration; then remove the drive unit in
the direction of the arrow.
5. Remove the two rear suction cups by pulling
the tongues. Then lift off the rear part of the
baseplate. This action will loosen the front
suction cups, which are self-venting. The seat
unit can now be removed from the bathtub.
incorrectcorrect
Maintenance of the bathlift
The Bellavita is equipped with maintenance-free
bearings and does not need any lubrication.
A periodic maintenance check of the bathlift has
to be conducted at least every 12 months. This
check includes a visual inspection of all parts in
particular load-bearing parts. It also includes all
the necessary function tests. If the inspection re-
veals any defects, wear or other signs of dama-
ge, which might affect the safety of the bathlift,
the bathlift has to be made inoperative until the
defects are remedied. All inspections have to be
carried out by qualified and trained personnel who
have sufficient skills and practical experience to
perform such safety-relevant work in an approp-
riate manner. These qualified personnel have to
remain independent with regard to the tests and
inspections being carried out.
Please ask your bathlift specialist to arrange for
periodic inspections.
Your bathlift specialist has the necessary spare
parts lists and documentation available for you.
Please have repair work carried out by autho rised
specialist dealers only.
Attention: The hand control must only be
opened by the bathlift manufacturer!
Cleaning
To keep the bathlift in a perfect condition it must
be cleaned immediately after use (preferably by
showering it with hot water).
Carefully clean the bathlift under the shower after
each use.
To clean the bathlift (without covers), please use
commercial disinfectants or bath cleansers.
Maintenance and care
16 · English
Assembly of new cushion plugs for
the bathlift covers
First guide the new cushion plug through the
opening in the cushion (from top to bottom); then
press it into the washer at the underside.
Maintenance of seat covers
The material of the removable covers is very
hygienic due to its smooth surface and antibacte-
rial properties.
The maintenance of the covers requires regular
cleaning, either by hand or in the washing machi-
ne at 60°C (14F). Please use a non-bio deter-
gent without any enzyme additives. Please note
that bath oils or other additives containing oils
may lead to discoloration of the covers.
Discoloration can also occur if the covers are not
cleaned regularly.
Note: Discolorations of the covers are
caused by normal wear and are excluded
from the warranty.
The covers can be removed very easily for clea-
ning.
Do not dry the covers in the tumble dryer,
but hang them on a line to dry.
In addition, the use of a commercial disinfectant
is recommended.
Please observe the manufacturer’s instructions!
Maintenance and Care
English · 17
Maintenance of the battery charger
The charging unit does not require any mainte-
nance. The housing must only be cleaned with
mild detergents that are free from solvents, or by
means of a damp cloth. Make sure that no liquid
enters into the charging unit. Before using the
charging unit again, always make sure that the
unit is completely dry. If necessary, store the unit
in a dry, ventilated place for several hours without
connecting it to mains power.
Attention:
Before cleaning the battery charger it must
be completely disconnected from the mains
power (always make sure to pull the mains
power plug).
Charging the storage battery
Make sure that the battery is fully charged before
use! The voltage rating on the charging unit has
to be compatible with the voltage of your power
supply. (e.g. 220V – 240V in Europe, and 110V in
USA).
1. Plug the jack plug of the battery charger into
the socket on the spiral cord of the hand con-
trol until the jack plug is locked in.
2. Insert the mains plug of the battery charger in-
to a socket. The red control lamp on the hand
control will be light up until the battery is char-
ged – after that, it will change to green.
If you want to charge the battery complete-
ly, leave it connected to the charging unit. The
control unit of the battery charger will terminate
the charging process after approx. 4 hours.
This prevents that the battery from being over-
charged.
3. Remove the mains power plug from the
socket.
4. Remove the jack plug of the battery charger
from the socket on the hand control.
Important information:
If the control lamp is not lit up after connecting
the hand control, please check the following:
Connections (is the jack plug fully plugged
into the charging socket?)
Use the battery charger only in closed rooms
and protect it against water and humidity.
Do not use the battery charger in the bath-
room.
Note:
If the battery charger is damaged, please re-
turn it to the supplier for inspection.
Transport / mobile use
18 · English
Please observe the following instructions for
mobile use:
1. Remove the hand control from the bathlift
and transport separately.
2. Always protect the bathlift against sliding or
slipping during the transportation (e.g. in a car).
Transport as two separate units
The seat and drive units can be transported easily
with two hand grips.
Transport in an interlocked condition
The bathlift can also be transported as a comple-
te unit in an interlocked condition.
3. If the battery is subjected to low temperatures
(e.g. storage in a car in the winter), always al-
low the battery to warm up to room tempera-
ture and charge as necessary.
4. When lifting the units, please note that the
seat unit weighs approx. 5.5 kg (12.1 lb) and
the drive unit (without hand control) weighs ap-
prox. 3.8 kg (8.37 lb).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Bellavita M18229 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso