AVENTICS CKP Series Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
1 Sulla presente
documentazione
Validità della documentazione
Questa documentazione è valida per i seguenti cilindri
senz'asta pistoni delle serie RTC e CKP: RTC-BV, RTC-SB,
RTC-CG, RTC-HD, RTC-RR, RTC-RI, CKP e CKP-CL.
Documentazione necessaria e
complementare
Mettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone della
documentazione e dopo aver compreso e seguito le
istruzioni.
Ulteriore documentazione
I cilindri senz'asta della serie RTC e CKP sono componenti
dell'impianto. Osservare anche le istruzioni dei restanti
componenti dell'impianto.
Ulteriori dati tecnici e le istruzioni per la configurazione e
la progettazione dei cilindri RTC e CKP sono riportati nel
configuratore Internet e nel catalogo prodotti di AVENTICS
(www.aventics.com).
Presentazione delle informazioni
Avvertenze di sicurezza
Nella presente documentazione determinate sequenze
operative sono contrassegnate da avvertenze, indicanti un
rischio di lesioni a persone o danni a cose. Le misure
descritte per la prevenzione di pericoli devono essere
rispettate.
Le avvertenze sono strutturate nel modo seguente:
I simboli di avvertenza e le parole di segnalazione hanno i
seguenti significati:
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza
O Misure di prevenzione dei pericoli
O <Elenco>
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può
provocare lesioni gravi o addirittura la morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può
provocare lesioni medie o leggere.
ATTENZIONE
Danni materiali: il prodotto o l’ambiente possono essere
danneggiati.
Simboli
2 Indicazioni di sicurezza
Sul presente capitolo
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della
tecnica generalmente riconosciute. Ciononostante
sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali,
qualora non vengano rispettate le indicazioni di questo
capitolo e le avvertenze di sicurezza contenute nella
presente documentazione.
O Leggere la presente documentazione attentamente e
completamente prima di utilizzare il prodotto.
O Conservare la documentazione in modo che sia
sempre accessibile a tutti gli utenti.
O Cedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle
documentazioni necessarie.
Utilizzo a norma
Non è consentito ogni altro uso diverso dall’uso a norma
descritto.
In caso di danni per utilizzo non a norma decade qualsiasi
responsabilità di AVENTICS. I rischi in caso di uso non a
norma sono interamente a carico dell’utente.
O Rispettare i limiti di potenza riportati nei dati tecnici.
O Impiegare i cilindri RTC e CKP preferibilmente in
ambienti industriali.
Qualifica del personale
Le attività descritte nella presente documentazione
richiedono conoscenze di base in ambito meccanico,
pneumatico ed elettrico e conoscenze dei termini specifici
appartenenti a questi campi. Per garantire la sicurezza
operativa, queste attività devono essere eseguite
esclusivamente da personale specializzato o da persone
istruite sotto la guida di personale specializzato.
Per personale specializzato si intendono coloro i quali,
grazie alla propria formazione professionale, alle proprie
conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle
disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori
commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le
misure di sicurezza adeguate. Il personale specializzato
deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
Avvertenze di sicurezza generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di
protezione ambientale in vigore.
In caso di inosservanza di questa informazione il
prodotto non può essere utilizzato in modo
ottimale.
Per l'impiego del cilindro in zone residenziali è
necessario richiedere un permesso individuale
presso l'autorità o l'ente di sorveglianza tecnica di
zona. Ulteriori informazioni su richiesta.
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Italiano 45
W Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza
del paese in cui viene utilizzato il prodotto.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in
condizioni tecniche perfette.
W Osservare tutte le note sul prodotto.
W Le persone che si occupano del montaggio, del
funzionamento, dello smontaggio o della
manutenzione dei prodotti AVENTICS non devono
essere sotto effetto di alcool, droga o farmaci che
alterano la capacità di reazione.
W Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati dal
produttore per escludere pericoli per le persone
derivanti dall’impiego di ricambi non adatti.
W Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali
indicati nella documentazione del prodotto.
W Se nelle applicazioni rilevanti per la sicurezza vengono
installati o impiegati prodotti non adatti, possono
attivarsi stati d’esercizio involontari che possono
provocare danni a persone e/o cose. Attivare un
prodotto rilevante per la sicurezza solo se questo
impiego è specificato e autorizzato espressamente
nella documentazione del prodotto.
W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito
che il prodotto finale (per esempio una macchina o un
impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati
corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle
disposizioni sulla sicurezza e alle norme
dell’applicazione.
Avvertenze di sicurezza sul prodotto e
sulla tecnologia
Obblighi del gestore
È responsabilità del gestore dell’impianto nel quale
vengono utilizzati i cilindri senz'asta della serie RTC e CKP:
W assicurare l’utilizzo a norma,
W addestrare regolarmente il personale di servizio,
W assicurare che le condizioni d’utilizzo rispettino i
requisiti per un uso sicuro del prodotto,
W stabilire e rispettare gli intervalli di pulizia in funzione
delle sollecitazioni ambientali presenti nel luogo di
utilizzo,
W impedire tentativi di riparazione da parte di personale
non qualificato in caso di anomalia.
3Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
W Cilindri senz'asta, serie RTC o CKP in base alla
configurazione ordinata
W 1 esemplare delle istruzioni per l'uso
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni in caso di tubi flessibili dell’aria
compressa non posati correttamente!
O Posare i tubi in modo tale che nessuno ci inciampi.
4 panoramica sul prodotto
Le figure mostrano configurazioni d’esempio.
Componenti standard
1 Coperchio, sinistro o destro
2 Vite ammortizzatrice
3 Corpo del cilindro come da configurazione
4 Slitta, come da configurazione con o senza carrello di
guida
5 Nastro di copertura
6 Scanalatura sensore
7 Solo per fissaggi a piedini
8
Raccordo aria compressa alternativo per corsa di ritorno
9 Raccordi dell'aria compressa, standard
10 Tappi di sicurezza per una tenuta provvisoria
(conservare entrambi)
11 Fori per l'applicazione dei fissaggi dei coperchi o per il
montaggio diretto in un telaio
12 Solo per il fissaggio dal basso
13 Ammortizzatore
14 Guida su rotaie
15 Vite d'arresto
I cilindri RTC e CKP possono essere configurati
individualmente con il
configuratore online o con il
catalogo prodotti online
di AVENTICS. Durante la
configurazione viene generato un codice d'ordine
individuale. Questo codice corrisponde esattamente
alla configurazione consegnata.
1
2
5
8
7
1011
3
6
4
9
RTC-BV
1
2
3
4
5
8
7
6
10
11
12
15
14
13
9
RTC-CG/HD
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Italiano 46
Esecuzioni
Utilizzato con coppie piccole e medie. Disponibile con
grandezza del pistone 1680 mm.
Utilizzato con coppie piccole e medie, quando è richiesta
una precisione superiore di quella offerta da RTC-BV.
Disponibile con grandezza del pistone 25, 32 e 40 mm.
Utilizzato dove sono richieste compattezza e una
precisione particolarmente elevata. Disponibile con
grandezza del pistone 1640 mm.
Utilizzato con carichi e coppie elevati (Heavy Duty), quando
è richiesta una precisione particolarmente elevata.
Disponibile con grandezza del pistone 1663 mm.
RTC-RR Replacement serie RMC
Utilizzato solo per sostituire cilindri della serie RMC. Non
utilizzare per nuove esecuzioni. Simile a RTC-BV, ma con
una superficie di fissaggio sulla slitta come per il cilindro
RMC-BV e con un set di fissaggio per la sostituzione di
RMC-BV. Disponibile con grandezza del pistone
1680 mm.
RTC-RI Replacement serie 170
Utilizzato solo per sostituire cilindri della serie 170. Non
utilizzare per nuove esecuzioni. Simile a RTC-BV, ma con
una superficie di fissaggio sulla slitta come per un cilindro
della serie 170 e con un set di fissaggio per la sostituzione
della serie 170. Disponibile con grandezza del pistone
1680 mm.
RTC-BV
Basic Version
RTC-SB – guida su
bronzine
RTC-CG
Compact Guide
RTC-HD
Heavy Duty
Utilizzato con carichi e coppie elevate. Disponibile con
grandezza del pistone 16, 25 e 32 mm.
CKP-CL camoLINE
Basato su CKP, ma con fori per gli anelli di centraggio
sottostanti per il posizionamento. Disponibile con
grandezza del pistone 16, 25 e 32 mm.
5 Montaggio
I cilindri RTC e CKP sono configurati e progettati per una
determinata applicazione. La loro configurazione
originaria non deve, quindi, mai essere modificata.
O Assicurarsi che i valori massimi indicati nei dati tecnici
per pressione di esercizio, carico, coppia o velocità non
vengano superati.
CKP
AVVERTENZA
Pericolo di danni a cose o persone dovuto a movimenti
incontrollati della slitta!
Se al momento del montaggio del cilindro l'aria
compressa è collegata, è possibile che si verifichino
lesioni alle persone o danni all'impianto.
O Assicurarsi che l'alimentazione pneumatica sia stata
tolta dalla parte rilevante dell'impianto mentre il
cilindro viene montato.
O Assicurarsi che il cilindro sia completamente
montato prima di collegare l'alimentazione dell'aria
compressa.
O Se l’impianto deve essere lasciato incustodito
durante i lavori di montaggio, assicurarsi che
l’alimentazione dell'aria compressa non possa
essere attivata nuovamente.
Attenzione ai carichi sospesi!
In caso di montaggio verticale dell'apparecchio, un
carico sospeso può finire fuori controllo se
l'alimentazione dell'aria compressa viene disattivata,
provocando lesioni.
O Proteggere sempre l'area sottostante un carico
sospeso, per evitare che vi si intrattengano persone.
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Italiano 47
fissaggi a piedini. Per informazioni sui diversi fissaggi a
piedini e per il calcolo del numero necessario consultare
il catalogo prodotti online.
RTC – posizionamento dei fissaggi a piedini
Posizionamento dei fissaggi a piedini, serie RTC
(cilindro visto dall'alto)
Per il cilindro RTC vengono utilizzati di solito i fissaggi a
piedini con due viti. All'occorrenza è possibile utilizzare
fissaggi solo con una vite, p. es. in caso di montaggio su di
un telaio.
In presenza di carico normale su una superficie di appoggio
stabile, ad ogni estremità ve ne deve essere una coppia,
distribuita ad una distanza regolare di circa un metro.
In caso di montaggio a sospensione e in presenza di un
carico elevato, dove è presente il rischio di deformazione
del cilindro, i fissaggi a piedini devono essere
eventualmente posizionati più vicini gli uni agli altri (vedi
catalogo prodotti online).
CKP – posizionamento dei fissaggi a piedini
Posizionamento dei fissaggi a piedini, serie CKP
Qualora necessario, per il cilindro CKP vengono utilizzati
fissaggi a piedini con una vite (tipo 1), due viti (tipo 2) o
quattro viti (tipo 3).
I fissaggi a piedini devono essere distribuiti
uniformemente sulla lunghezza del cilindro; il numero
minimo per metro deve corrispondere alle indicazioni
fornite nella figura. Ciò vale per carichi normali su di una
superficie stabile e piana.
Se si montano i cilindri con guida su rotaie, i
fissaggi a piedini devono essere sempre applicati,
poiché il carico di tali cilindri è di solito elevato.
I fissaggi a piedini devono essere montati sempre
con la coppia indicata (vedere tabella 2).
In caso di montaggio di RTC-CG e RTC-HD i fissaggi
a piedini devono essere sempre applicati. Utilizzare
sempre tutti i fissaggi a piedini forniti in dotazione e
distribuirli il più uniformemente possibile.
1m 1m
1m 1m
Typ 3 3/m
1m
Typ 2 4/m
Typ 1 6/m
Cilindro con fissaggi per coperchi
I fissaggi per coperchi sono adatti per il montaggio di tutti
i cilindri. I cilindri con guida su rotaie devono tuttavia
essere montati anche con fissaggi a piedini. I fissaggi per
coperchi sono consegnati in coppia con viti.
Montaggio dei fissaggi coperchio
Applicare i fissaggi per coperchi, serie RTC
1. Posizionare il cilindro su una superficie stabile e piana.
2. Montare a ogni estremità del cilindro un fissaggio,
servendosi delle viti accluse.
3. Fissare entrambi i coperchi terminali alla superficie di
montaggio con viti adatte.
4. Serrare gradualmente le viti, per evitare tensioni
(vedere tabella 1 con i dati sulla coppia di serraggio).
Cilindri con fissaggi a piedini
I fissaggi a piedini sono progettati anche per
l'alloggiamento di carichi assiali. Quando viene ordinato
un cilindro completo di fissaggio a piedini, nella fornitura
è incluso automaticamente il numero necessario di
ATTENZIONE
Rischi dovuti a oggetti pesanti!
Alcune configurazioni dei cilindri sono molto pesanti.
Un sollevamento errato può causare lesioni.
O Durante il sollevamento del cilindro adottare le
dovute precauzioni per non danneggiarlo. Cilindri
pesanti devono essere sollevati da due persone o da
una persona con l'aiuto di elevatori.
Attenzione: Le viste dei cilindri variano a seconda
della serie (RTC e CKP).
Tab. 1: Coppia di serraggio, fissaggi a piedini
Ø viti M5 M6 M8 M10
Coppia di
serraggio
(classe 8.8)
6 Nm 10 Nm 24 Nm 47 Nm
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Italiano 48
Fissaggi alternativi
Fissaggio alternativo dei cilindri RTC-CG e
RTC-HD
Fissaggio alternativo di RTC-CG e RTC-HD
Nei cilindri RTC-CG e RTC-HD è possibile sostituire i
fissaggi a piedini con dadi quadrati (grandezza pistone
16 mm) o chiocciole (grandezza pistone da 25 mm) nella
scanalatura, nella parte inferiore del cilindro.
O Posizionare i dadi quadrati o le chiocciole
uniformemente lungo il cilindro e ad uguale distanza
così come consigliato per i fissaggi a piedini.
Versione cilindro RTC RTC RTC
Grandezza pistone
(mm)
1625 3240 5063
Ø viti M6 M8 M12
Coppia di serraggio
(classe 8.8)
10 Nm 24 Nm 81 Nm
Se il diametro della vite utilizzato è più piccolo che
per i fissaggi a piedini, per compensare è
necessario utilizzare un numero superiore di viti.
Tab. 2: Coppia di serraggio, fissaggi a piedini
RTC, CKP – montaggio dei fissaggi a piedini
Montaggio dei fissaggi a piedini, serie RTC
Montaggio dei fissaggi a piedini, serie CKP
1. Posizionare il cilindro su una superficie stabile e piana.
2. Distribuire i fissaggi a piedini in modo tale che ad ogni
estremità ne sia presente una coppia e che i restanti
siano distribuiti uniformemente su entrambi i lati per
l'intera lunghezza del cilindro (per le distanze vedere
sopra).
3. Stringere i fissaggi a piedini alla superficie di
montaggio con viti adatte, una (1), due (2) o quattro (3).
4. Serrare alternatamente e gradualmente le viti di
fissaggio, per evitare tensioni (vedere tabella 2 con i
dati sulla coppia di serraggio).
Tab. 2: Coppia di serraggio, fissaggi a piedini
Versione cilindro CKP CKP CKP
Grandezza pistone
(mm)
16 25, 32 25, 32
Ø viti M4 M5 M6
Coppia di serraggio
(classe 8.8)
3 Nm 6 Nm 10 Nm
2
1
4x
2x
1x
2
13
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Italiano 49
Set di collegamento
Nelle versioni cilindro CKP e CKP-CL viene utilizzato per il
collegamento con altri cilindri della stessa versione per i
sistemi multiasse.
CKP – montaggio del set di collegamento
Montaggio del set di collegamento, serie CKP (variante A)
Tab. 3:
Coppia di serraggio, giunto di compensazione S44
Grandezza pistone
(mm)
1625 3250 6380
Ø viti M4 M6 M8
Numero 888
Coppia di serraggio
(classe 8.8)
3 Nm 10 Nm 24 Nm
4x
4x
A
Fissaggio alternativo del cilindro CKP
Fissaggio alternativo del cilindro CKP
I cilindri CKP possono essere fissati con la slitta (1) contro
la superficie di montaggio nello stesso modo del corpo del
cilindro (2).
6 Montaggio degli accessori
Tutti gli accessori possono essere ordinati insieme alla
configurazione del cilindro o separatamente. Vengono
consegnati sempre smontati.
Montare il giunto di compensazione S44 1680
mm per RTC-BV
I giunti di compensazione per RTC-BV possono essere
utilizzati per compensare tutti i tipi di deviazioni con guida
esterna del carico. Con il giunto di compensazione il carico
deve essere assolutamente guidato esternamente.
Montare il giunto di compensazione S44 1680 mm per RTC-BV
O Montare la parte inferiore del giunto di compensazione
alla slitta con le viti fornite. Fissare il carico alla parte
superiore del giunto di compensazione con viti adatte,
dal basso o dall'alto. Per la coppia di serraggio vedere
la tabella 3.
2
1
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Italiano 50
Montaggio del set di collegamento, serie CKP (variante B)
O Montare l'angolare alla slitta con le viti fornite e
utilizzare quindi una delle alternative A o B mostrate.
Per la coppia di serraggio vedere la tabella 3.
Il lato opposto dell'angolare serve per il fissaggio di un
cilindro dello stesso tipo, in posizione orizzontale o
verticale.
Richiesta posizione finale
Per la richiesta della posizione finale nelle serie RTC e CKP
sono previsti i sensore di prossimità della serie ST4.
RTC – montaggio dei sensori ST4
A partire da una grandezza pistone di 25 mm, la serie RTC
dispone di due magneti, ossia rispettivamente uno sul lato
destro della slitta, guardando nella direzione di
movimento della slitta.
Posizione dei magneti
RTC-BV e RTC-SB dispongono di scanalature sensori su
entrambi i lati del corpo del cilindro. RTC-CG e RTC-HD
4x
4x
B
Ø ≥ 25 mm
dispongono di una scanalatura sensori laterale con
raccordi per l'aria compressa.
Montaggio dei sensori, serie RTC
1. Portare il sensore (1) nella posizione desiderata della
scanalatura sensore.
La vite nel sensore deve essere rivolta verso l'alto.
2. Avvitare la vite nel sensore, fino a fissarlo nella
scanalatura.
3. Fare passare il cavo nella fessura di guida (2)
all'estremità inferiore della scanalatura sensore,
lateralmente verso l'esterno, e fissarlo.
CKP – montaggio sensori ST4 con portasensori
Con ciascuna delle versioni cilindro CKP e CKP-CL
vengono forniti due supporti sensore, con i quali si fissano
sensori magnetici nelle scanalature sensori laterali.
I sensori possono essere posizionati in punti qualsiasi
lungo il cilindro. Per ogni scanalatura possono essere
applicati al massimo due sensori. Se sono necessari più di
due sensori, nella scanalatura non vi è posto per i cavi. In
questo caso assicurarsi che i cavi siano fissati in modo che
non vengano danneggiati dai movimenti della slitta.
1
M
A
= max. 0,3 Nm
2
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Italiano 51
Montaggio dei sensori, serie CKP
1. Inserire il sensore (1) nel supporto sensori (2) e serrare
con cautela la vite nel sensore fino a fissarlo nel
supporto.
2. Inserire il supporto con il sensore nella posizione
desiderata dell'apposita scanalatura e serrare con
cautela la vite nel supporto fino a quando il sensore è
fissato nella scanalatura.
3. Fare passare il cavo nella fessura di guida
all'estremità inferiore della scanalatura sensore,
lateralmente verso l'esterno, e fissarlo.
Accessori per la regolazione della corsa
Set per la regolazione della lunghezza corsa per
le serie RTC-CG, RTC-HD, RTC-SB e CKP
Il set per la regolazione della lunghezza corsa comprende
ammortizzatori idraulici per frenare la slitta e la
regolazione corsa. Per impostare la corsa può essere
svitata la vite di regolazione (6) di max. 12 mm.
Il set per la regolazione della lunghezza corsa per
le serie RTC-CG e RTC-HD può essere utilizzato
solo sul lato destro. Nelle serie RTC-SB e CKP l'uso
è possibile da entrambi i lati. Nella serie RTC-SB il
set non può essere fissato sul coperchio.
21
Montaggio dell'ammortizzatore nel coperchio del
cilindro
Montaggio dell'ammortizzatore nel coperchio del cilindro
1. Inserire la bussola di arresto (1) nel coperchio (2) del
cilindro. La bussola di arresto deve essere fissata
saldamente al coperchio.
2. Avvitare l'ammortizzatore (3) dall'esterno nel foro nel
coperchio.
3. Avvitare il dado di fissaggio (4) sull'ammortizzatore.
Coppia di serraggio 6 Nm.
4. Avvitare il controdado (5) sulla vite di regolazione (6).
5. Avvitare la vite di regolazione nel carrello di guida (7).
6. Pressurizzare il cilindro in modo che la vite di
regolazione nel carrello di guida sia pressata
saldamente contro la bussola di arresto nel coperchio.
7. Regolare la posizione del carrello di guida ruotando la
vite di regolazione e fissarlo nella posizione desiderata
serrando il dado di fissaggio (5) contro il carrello di
guida.
Montaggio dell'ammortizzatore con il supporto
Se si monta un ammortizzatore con il supporto, la
corsa può essere regolata a piacere tra il valore
massimo e il valore 0.
1
2
3
5
6
4
7
9 8
3
10
1
4
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Italiano 52
Montaggio dell'ammortizzatore con il supporto
1. Inserire la bussola di arresto (1) nel supporto (8)
dell'ammortizzatore. La bussola di arresto deve essere
fissata saldamente al supporto.
2.
Avvitare l'ammortizzatore (
3
) dall'esterno nel supporto.
3. Avvitare il dado di fissaggio (4) sull'ammortizzatore.
Coppia di serraggio 6 Nm.
4. Spingere la chiocciola (9) nella scanalatura sul lato del
cilindro e fissare l'intero supporto dell'ammortizzatore
al corpo del cilindro con le viti fornite (10). Per la coppia
di serraggio vedere la tabella 4.
5. Avvitare il dado (5) sulla vite di regolazione (6) e
quest'ultima nell'angolare di arresto (11).
6. Fissare l'intero supporto della vite di regolazione al
carrello di guida con le viti (12) e gli anelli di centraggio
(13) forniti. Per la coppia di serraggio vedere la
tabella 5.
7. Pressurizzare il cilindro, in modo che la vite di
regolazione nel supporto ammortizzatore sia pressata
saldamente contro la bussola di arresto nel supporto
della vite di regolazione.
8. Regolare la posizione del carrello di guida ruotando la
vite di regolazione e fissarlo nella posizione desiderata
serrando il dado di fissaggio (5) contro il supporto.
Tab. 4: Coppia di serraggio, supporto ammortizzatore
Grandezza pistone
(mm)
16 2540 5063
Ø viti
Supporto
ammortizzatore
M4 M5 M8
Coppia di serraggio
(classe 8.8)
3 Nm 6,5 Nm 24 Nm
Tab. 5: Coppia di serraggio, supporto vite di regolazione
Grandezza pistone
(mm)
16 25CG40 HD4063
Ø viti Supporto vite
di regolazione
M5 M6 M8
Coppia di serraggio
(classe 8.8)
6,5 Nm 10 Nm 24 Nm
5
6
12
11
13
Fissaggio del carico
Esistono diverse possibilità per fissare un carico sulla
slitta del cilindro RTC. Per questo motivo, questa sezione
contiene solo le informazioni generali e una descrizione
delle grandezze delle viti che possono essere utilizzate
per il fissaggio sui diversi tipi di cilindro.
Anelli di centraggio
Gli anelli di centraggio sono disponibili in diverse gran-
dezze. Possono essere utilizzati per le versioni RTC-CG,
RTC-HD, CKP e CKP-CL. Ulteriori informazioni sono ripor-
tate nel catalogo prodotti online.
RTC-BV
O Per il fissaggio alla slitta utilizzare le viti riportate nella
tabella 6.
RTC-SB
Il carico viene fissato alla slitta senza anelli di centraggio.
Viene applicato con viti nei fori filettati selezionati o
tramite dadi quadrati spinti nelle scanalature a T.
Se il carico viene fissato con l'ausilio di dadi quadrati, il
carico massimo consentito si riduce.
O Utilizzare per Ø 25 dadi quadrati M4 e per Ø 32 e Ø 40
dadi quadrati M6.
Set di dadi quadri
Insieme al cilindro RTC-SB è possibile ordinare un set di
dadi quadrati. Il set comprende 10 dadi quadrati adatti alle
scanalature sopra la slitta (vedi catalogo prodotti online).
Assicurarsi che il carico per l'applicazione
corrispondente sia fissato correttamente e che il
fissaggio possa supportare il carico per cui è
predisposto il cilindro. Osservare in proposito i
dati relativi a forze e coppie nel catalogo prodotti
online.
Tab. 6: Grandezze viti RTC-BV
Grandezza pistone
(mm)
1625 3250 6380
Ø viti M4x6 M6x10 M8x15
Coppia di serraggio 3 Nm 10 Nm 24 Nm
Tab. 7: Grandezze viti RTC-SB
Grandezza
pistone (mm)
16 32 40
Filettatura
metrica
M4x6 M6x10 M6x10
UNF
¼-28
UNFx10
¼-28
UNFx10
¼-28
UNFx10
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Italiano 53
RTC-CG
Il carico viene fissato
al carrello di guida
con o senza anelli di
centraggio.
RTC-HD
Il carico viene
fissato al carrello di
guida con o senza
anelli di centraggio.
Viene applicato con
viti nei fori filettati selezionati o tramite chiocciole spinte
nelle scanalature a T.
O Distribuire le chiocciole nelle scanalature del carrello
di guida in modo uniforme. I codici sono riportati nel
catalogo prodotti online.
Tab. 8: Grandezze viti RTC-CG
Grandezza
pistone (mm)
16 25 32 40
Filettatura
metrica
M5x12 M5x12 M6x10 M6x12
Easy2Combine Ø9F7 Ø9F7 Ø12F7 Ø12F7
Coppia di
serraggio (Nm)
6,5 6,5 10 10
UNC
¼-20x12 ¼-20x12 ¼-20x10 ¼-20x12
Coppia di
serraggio (Nm)
11 11 11 11
Assicurarsi che il carico venga fissato con un
numero sufficiente di viti.
Tab. 9: Grandezze viti RTC-HD
Grandezza pistone 16 mm 25 mm 32 mm
Filettatura metrica
x G
di
(mm)
M5x12 M5x12 M6x12
Easy2Combine Ø9F7 Ø9F7 Ø12F7
Scanalatura a T 3x6 3x6 3x8
G
di
(mm) 12 12 12
D
min
(mm) 889
D
max
(mm) 10 10 11,6
Coppia di serraggio 6 Nm 6 Nm 10 Nm
UNF x G
di
(mm) ¼-20x12 ¼-20x12 ¼-20x10
Coppia di serraggio 11Nm 11 Nm 11 Nm
CKP e CKP-CL
Il carico viene fissato
al carrello di guida
con o senza anelli di
centraggio.
Grandezza
pistone
40 mm 50 mm 63 mm
Filettatura
metrica x G
di
(mm)
M6x16 M8x14 M8x14
Easy2Combine Ø12F7 Ø12F7 Ø12F7
Scanalatura a T 4x8 4x8 4x8
D
min
(mm) 999
D
max
(mm) 11,6 11,6 11,6
Coppia di
serraggio
10 Nm 24 Nm 24 Nm
UNF x G
di
(mm) ¼-20x12 -18x12 -18x12
Coppia di
serraggio
11 Nm 22 Nm 22 Nm
G
di
D
min
D
max
Tab. 10: Grandezze viti CKP e CKP-CL
Grandezza pistone 16 mm 25 mm 32 mm
Filettatura metrica M5x9,5 M5x9,5 M6x9,5
Easy2Combine Ø9F7 Ø9F7 Ø12F7
Scanalatura a T 4xN6 4xN6 4xN8
D
min
(mm) 669,5
D
max
(mm) 8,5 8,5 10,3
Coppia di serraggio 6 Nm 6 Nm 10 Nm
5
16
5
16
D
D
G
di max
min
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Italiano 54
7 Messa in funzione
O I tappi di sicurezza devono rimanere negli attacchi
cilindro fino a quando le condutture dell'aria
compressa sono collegate.
O Prima della messa in funzione e dopo avere scaricato
l'aria dal cilindro, assicurarsi che sia possibile fare
scorrere manualmente la slitta in modo facile e
uniforme per l'intero percorso di lavoro, senza che
rimanga bloccata.
Collegamento dell’aria compressa
RTC-BV, RTC-SB e CKP
Nei cilindri RTC-BV, RTC-SB e CKP possono essere
collegati o entrambi gli attacchi di mandata su un lato, o un
attacco di mandata per ogni lato.
O Osservare in proposito la direzione di collegamento
dell'aria compressa.
La messa in funzione del cilindro deve essere
eseguita solo da personale specializzato in
materia pneumatica o da una persona istruita
sotto la guida e la sorveglianza di personale
qualificato (vedere “Qualifica del personale”).
ATTENZIONE
Pericolo di danni a persone e cose in caso di
montaggio non corretto del cilindro!
Un cilindro montato non correttamente può staccarsi
durante il funzionamento e danneggiare altre parti
dell'impianto o ferire persone.
O Controllare con attenzione che tutti i componenti
siano fissati in maniera sicura.
AVVERTENZA
Pericolo di schiacciamenti o urti!
Se l'aria compressa è collegata male, la slitta può
muoversi nella direzione sbagliata o molto
rapidamente. Esiste quindi un rischio elevato di lesioni o
danni.
O Assicurarsi che l'alimentazione pneumatica sia
collegata al raccordo corretto.
O Assicurarsi che tutti i raccordi siano occupati o
chiusi.
O Per evitare che durante l'avviamento il cilindro
acceleri incontrollatamente, aumentare la pressione
solo lentamente, utilizzando il controllo della
velocità.
O Assicurarsi che nessuno si trovi nella zona di
pericolo quando l'aria compressa viene attivata.
Direzione di collegamento dell'aria compressa per RTC-BV
RTC-CG/HD
Nel cilindro RTC-CG/HD possono essere collegati o
entrambi gli attacchi di mandata su un lato, o un attacco di
mandata per ogni lato.
O Osservare in proposito la direzione di collegamento
dell'aria compressa.
Direzione di collegamento dell'aria compressa per RTC-CG/HD
Tutti i cilindri
1. Rimuovere i tappi di sicurezza o le etichette protettive
dai raccordi.
2. Assicurarsi che l'alimentazione dell'aria compressa
sia disattivata e collegare quindi le relative condutture.
Una freccia ad ogni raccordo indica la direzione di
movimento del cilindro.
3. Assicurarsi che tutti i raccordi non utilizzati siano
chiusi correttamente.
4. Per evitare movimenti incontrollati del cilindro
all'avvio, aumentare lentamente la pressione, finché la
slitta non si trova nella giusta posizione.
Canale ausiliario senza funzione di trasmissione
I cilindri della serie RTC-CG e RTC-HD dispongono
di un canale ausiliario (1) per la circolazione
dell'aria, che non ha una funzione di trasmissione.
1
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Italiano 55
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Italiano 56
8 Smontaggio e smaltimento
Uno smontaggio è necessario solo se l'apparecchio deve
essere sostituito o eliminato.
1. Togliere completamente l'alimentazione pneumatica
dalla parte rilevante dell'impianto.
2. Smontare tutti gli apparecchi che non appartengono al
cilindro, alla relativa slitta ecc.
3. Rimuovere tutte le sovrastrutture e quindi il cilindro
dalla parte dell'impianto in questione.
4. Imballare il cilindro per il trasporto o il riciclaggio.
5. Installare la nuova unità, come descritto sotto
“Montaggio”.
Smaltimento
O Smaltire l'apparecchio in base alle norme locali
vigenti. Il cilindro contiene tra l'altro grasso
lubrificante che può essere nocivo per l'ambiente.
9 Cura e manutenzione
I cilindri RTC e CKP non necessitano di manutenzione se
utilizzati correttamente nel rispetto dei dati tecnici e non
richiedono quindi normalmente una particolare
manutenzione.
Tuttavia, per gli impianti nei quali sono montati i cilindri,
devono essere rispettati gli intervalli di manutenzione
indicati. Devono inoltre essere osservati i punti elencati di
seguito.
Se l'ammortizzamento è regolato correttamente,
il pistone raggiunge il finecorsa senza rimbalzo o
impatto contro il coperchio. In caso di dubbi e
applicazioni critiche, AVENTICS offre il proprio
supporto per ottimizzare l'impostazione
dell'ammortizzamento.
Se il cilindro è dotato di ammortizzatori, deve
essere disattivato l'ammortizzamento pneumatico.
Per disattivare l'ammortizzamento, svitare
completamente le viti ammortizzatrici.
ATTENZIONE
Rischi dovuti a oggetti pesanti!
Alcune configurazioni dei cilindri hanno un peso elevato.
Errori nello smontaggio o sollevamenti errati possono
causare ferimenti.
O Assicurarsi che il cilindro non possa cadere, prima
di toglierlo dai fissaggi.
O Durante il sollevamento del cilindro adottare le
dovute precauzioni per non danneggiarlo. Cilindri
pesanti devono essere sollevati da due persone o da
una persona con l'aiuto di elevatori.
Regolazione della velocità e
dell'ammortizzamento
L'ammortizzamento, ossia la collisione del pistone con il
coperchio del cilindro, viene impostato con la vite
ammortizzatrice (1) del cilindro.
Vite ammortizzatrice del cilindro
Per regolare l'ammortizzamento, il cilindro deve essere
caricato come durante il normale funzionamento e la
velocità deve essere aumentata per gradi fino a
raggiungere la velocità di esercizio desiderata.
Il controllo della velocità avviene normalmente chiudendo
l'aria di scarico delle camere dei cilindri con una valvola di
strozzamento antiritorno.
Regolare la velocità del pistone e l'ammortizzamento nel
modo seguente:
1. Assicurarsi che l'alimentazione aria compressa in
entrambe le camere sia a zero e aumentarla poi
lentamente fino a raggiungere l'alimentazione aria
compressa desiderata.
2. Avvitare completamente le viti ammortizzatrici (1) in
entrambi i coperchi e svitarle poi di mezzo giro.
3. Aprire la valvola di strozzamento antiritorno.
4. Aumentare la velocità del pistone per gradi, svitando
ogni volta le viti ammortizzatrici fino a quando il
pistone non viene ammortizzato sugli arresti dei
coperchi.
5. Azionare infine il cilindro con la velocità di esercizio
desiderata (misurare eventualmente la velocità) ed
effettuare la regolazione finale dell'ammortizzamento.
Per la regolazione della velocità corretta/desiderata si
consiglia l'utilizzo di un VTM (Velocity Time Meter –
cronometro per la misurazione della velocità). Il VTM è un
accessorio opzionale che si può ordinare presso AVENTICS.
AVVERTENZA
Pericolo di danni a persone e cose
Un cilindro, azionato senza controllo della velocità, può
raggiungere un’alta velocità e causare ferimenti o danni
alla macchina.
O Assicurarsi che il cilindro venga azionato sempre
con il controllo della velocità.
1
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Italiano 57
Sequenza di serraggio delle viti
2. Svitare le viti di massimo un quarto di giro. Colpendo
leggermente la slitta con un martello di gomma o simili
deve essere avvertibile un leggero gioco.
Se l'usura è molto forte possono essere montate guide su
bronzine di ricambio. Ulteriori dati in proposito sono
riportati nel catalogo prodotti online.
Rilubrificazione della guida su rotaie
Entrambi i carrelli di guida vengono lubrificati
individualmente, o mediante fori di ingrassaggio o con
nippli di lubrificazione, a seconda dell'esecuzione.
O Rilubrificare la guida su rotaie dopo percorsi di
5000 km o minimo una volta l'anno.
Esecuzione con fori di ingrassaggio
Grasso lubrificante consigliato:
W grasso lubrificante della classe NLGI 00 secondo
DIN 51818 (GP00K-20 secondo DIN 51826) p. es.
Rexroth Dynalub 520
Castrol Longtime PD00
Elkalub GLS 135/N00
La lubrificazione avviene tramite i due fori di ingrassaggio
sul lato frontale (1).
Esecuzione con fori di ingrassaggio
5. 1. 3. 7.
6. 2. 4. 8.
1
Controllare i raccordi dell'aria
compressa
Controllare regolarmente la tenuta dei raccordi e delle
condutture dell'aria compressa. Sostituire le condutture
danneggiate o schiacciate.
Pulizia e cura
Regolazione del gioco nella slitta
Nei cilindri con guida su bronzine (RTC-SB) il gioco nella
slitta può aumentare nel corso del tempo a seguito
dell'usura. Un gioco minimo è necessario per mantenere
l'attrito il più basso possibile.
1. Serrare alternatamente le viti sui lati della slitta come
mostrato nella figura seguente, finché la slitta non è
centrata e non è più presente il gioco.
ATTENZIONE
Solventi e detergenti aggressivi possono danneggiare
l'apparecchio.
L'impiego di sostanze chimiche aggressive può
danneggiare il cilindro o abbreviarne la durata.
O Non usare mai solventi o detergenti aggressivi.
ATTENZIONE
Danni al cilindro dovuti alla penetrazione di liquidi!
L'eventuale penetrazione di liquidi distrugge guarnizioni
e lubrificanti e causa danni al cilindro. In caso di
pericolo di ristagno d'acqua, il cilindro deve essere
montato con la slitta rivolta verso il basso.
O Mai spruzzare acqua sul cilindro.
O Tenere sempre il cilindro sotto pressione, se sono
presenti acqua o acqua nebulizzata.
O Assicurarsi che né acqua né acqua nebulizzata
possano penetrare attraverso i raccordi dell'aria
compressa.
O Pulire l’apparecchio, in caso di necessità, con un
panno leggermente umido. Utilizzare solo poca
acqua o un detergente delicato.
10 Ricerca e risoluzione errori
1)
Una leggera mancanza di tenuta è normale per questo tipo di
cilindro.
AVVERTENZA
Pericolo di danni a persone e cose in caso di
riparazione non a norma!
Riparazioni inadeguate o modifiche al cilindro possono
comportare danni a persone o cose.
O Per la riparazione del cilindro utilizzare
esclusivamente ricambi e set di ricambi del catalogo
prodotti online.
Disturbo
Causa
possibile
Soluzione
La slitta non
raggiunge la
posizione
desiderata
Pressione
troppo bassa o
mancante;
ammortizzam
ento regolato
troppo forte
Controllare la pressione
di alimentazione
collegata.
Allentare le viti
ammortizzatrici.
Altrimenti controllare la
guarnizione.
Forte
mancanza di
tenuta
1)
La guarnizione
è danneggiata.
Mancanza di
tenuta a causa
di un materiale
solido nell'aria
compressa
Controllare la
guarnizione e il listello
di tenuta.
Sostituirli se
necessario.
Disponibile come kit di
riparazione
(vedere il
catalogo prodotti online).
Forti colpi
sui coperchi
del cilindro
Ammortizzam
ento regolato
in modo errato
Regolare
l'ammortizzamento
come descritto nel
paragrafo “Regolazione
della velocità e
dell'ammortizzamento”.
Pressione
oscillante
Controllare la pressione
presente ed assicurarsi
che le condizioni siano
costanti.
Cattive pro-
prietà di
scorrimento
Olio nel
cilindro
Pulire e lubrificare il
cilindro. Controllare il
contenuto di olio
dell'aria compressa.
Mancanza di
lubrificante, ad
es. in seguito a
forte sollecita-
zione
Sostituire le guarnizioni
dei pistoni e lubrificare
il cilindro.
Leva troppo
lunga
Assicurarsi che la
lunghezza massima
consentita della leva
non venga superata.
Esecuzione con nippli di lubrificazione
Grasso lubrificante consigliato:
W grasso lubrificante della classe NLGI 2 secondo
DIN 51818 (KP2K-20 secondo DIN 51825) p. es.
Rexroth Dynalub 510
–Castrol Longtime PD2
Elkalub GLS 135/N2
La lubrificazione viene effettuata tramite i due nippli di
lubrificazione (1).
Esecuzione con nippli di lubrificazione
1
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Italiano 58
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Italiano 59
11 Dati tecnici
12 Accessori
Gli accessori sono riportati nel catalogo prodotti online di
AVENTICS.
Dati tecnici
Dimensioni In base alla configurazione
(vedere il catalogo prodotti
online)
Peso In base alla configurazione
(vedere il catalogo prodotti
online)
Campo temperatura
per applicazione
-10 °C+60 °C
Campo temperatura
magazzinaggio
-25 °C+75 °C
Tipo di protezione
secondo
EN 60529/IEC 529
(vale per i sensori)
IP65
IP67, se si utilizzano sensori con
collegamento a vite
Posizione di
montaggio
A piacere. In caso di pericolo di
ristagno d'acqua, il cilindro deve
essere montato con la slitta
rivolta verso il basso.
Pressione di
esercizio
2…8 bar
Qualità dell’aria
compressa
Secondo ISO 8573-1,
classe 6, 4, 3 o inferiore
Impurità solide: 5 μm
Punto di rugiada: 3 °C
Contenuto di olio: 1 mg/m
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

AVENTICS CKP Series Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario