Roland A-88MKII Manuale del proprietario

Categoria
Pianoforti digitali
Tipo
Manuale del proprietario
Manuale dell’Utente (questo documento)
Leggete questo documento per primo. Questo spiega il funzionamento di base.
Manuali in PDF (scaricabili dal Web)
5
A-88MKII Control Manual (in Inglese)
Questo spiega A-88MKII Control.
Per ottenere i manuali in PDF
1.
Immettete il seguente URL sul
vostro computer.
http://www.roland.com/manuals/
I
2.
Scegliete A-88MKII”.
Manuale dell’Utente
Prima di usare questa unità, leggete con attenzione “USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO” (p. 15) e “NOTE IMPORTANTI”(p. 16). Dopo la lettura, tenete il documento(i) a portata di
mano per future consultazioni.
© 2019 Roland Corporation
2
Accendere la A-88MKII
* Completati i collegamenti (p. 5), accendete i vari dispositivi nell’ordine
specicato sotto. Accendendo i dispositivi nell’ordine sbagliato, rischiate di
causare malfunzionamenti e/o danni ai dispositivi.
1.
Accendete i dispositivi nell’ordine: A-88MKII 0 dispositivi
connessi.
2.
Accendete i dispositivi connessi, e alzate il volume a un
livello appropriato.
* Se la A-88MKII non è collegata a un computer, si spegne automaticamente
quattro ore dopo l’ultima esecuzione o operazione (funzione Auto O).
Se non volete che l’unità si spenga automaticamente, disabilitate la funzione
Auto O.
5
Per ripristinare l’alimentazione, riaccendete l’unità.
Spegnimento
1.
Spegnete i dispositivi nell’ordine: dispositivi connessi 0
A-88MKII.
Spegnimento Automatico Dopo un
Tempo Prestabilito
(Auto O)
Se la A-88MKII non è collegata a un computer, si spegne
automaticamente quattro ore dopo l’ultima esecuzione o operazione
(se le impostazioni di fabbrica non sono state modicate). Se non
volete che l’unità si spenga automaticamente, cambiate l’impostazione
AUTO OFF in “OFF” come descritto sotto.
1.
Premete il tasto [FUNC].
2.
Premete i tasti della tastiera sopra ai quali è stampata
l’indicazione “MISC”.
3.
Usate i tasti OCTAVE [-] [+] per eettuare l’impostazione.
Parametro Tasto Spiegazione
MISC
OCTAVE [-]
OFF: Lo strumento non si spegne
automaticamente.
OCTAVE [+]
ON (default): Se la A-88MKII non è
collegata a un computer, si spegne
automaticamente quattro ore dopo
l’ultima esecuzione o operazione.
4.
Premete il tasto [NEXT] (ENTER).
Posizionare la A-88MKII su un Supporto
Se volete posizionare la A-88MKII su un supporto, usate il Roland KS-10Z o KS-12. Posizionate la A-88MKII su un supporto come illustrato sotto.
Siate certi di seguire attentamente le istruzioni nel Manuale dell’Utente ponendo l’unità su un supporto. Se non posizionata correttamente, rischiate
di creare situazioni di instabilità che possono provocare cadute dell’unità o il ribaltamento del supporto, con possibilità di danni alla persona.
* State attenti a non schiacciarvi le dita quando preparate il supporto.
KS-10Z
Regolate la larghezza del supporto
così che i piedini in gomma della
A-88MKII siano posizionati a cavallo
del supporto.
Vista superiore
Regolate così che l’altezza
non superi 1 metro.
Allineate il lato frontale della
A-88MKII con la parte frontale
del supporto.
KS-12
Regolate la larghezza del
supporto così che i piedini in
gomma sui lati della tastiera al
fondo della tastiera entrino negli
appositi fori.
Vista superiore
Introduzione
3
Introduzione
.................................. 2
:
Posizionare la A-88MKII su un Supporto
............. 2
:
Accendere la A-88MKII
........................... 2
Spegnimento
................................... 2
:
Spegnimento Automatico Dopo un Tempo Prestabilito
(Auto O)
...................................... 2
Speciche Principali
.......................... 3
Descrizioni del Pannello
....................... 4
:
Pannello Posteriore
(Collegare i Vostri Dispositivi)
........... 5
Ripristinare le impostazioni di fabbrica
(FACTORY RESET)
.................................. 5
Descrizione Generale della A-88MKII
.......... 6
Impostazioni Zone
(FUNCTION)
.................. 7
Suonare
....................................... 8
:
Specicare la Curva di Velocity
(Dinamica - VELO CURVE)
..... 8
:
Specicare la Zona e l’Intervallo di Tasti
(Zone Settings)
.... 8
Suonare Un Solo Timbro
(Single)
...................... 8
Suonare Più Timbri Sovrapposti
(Layer)
.................. 8
Specicare un Intervallo di Tasti per i Suoni
(Split)
.......... 8
Trasmettere Messaggi di Controllo a una Zona Specica
(Target Zone)
..................................... 9
:
Cambiare l’ottava
(Octave Shift)
...................... 9
:
Trasporre l’intonazione in Semitoni
(Transpose)
......... 9
:
Usare le Manopole per Trasmettere Messaggi di Control
Change
...................................... 9
:
Usare i Pad per Trasmettere Messaggi MIDI
........... 10
Usare i Pad per Cambiare i Suoni
(Program Change)
........... 10
Usare i Pad per Trasmettere Messaggi di Control Change
(Cc/Control Change)
................................. 10
Usare i Pad per Suonare Note
(Note On)
.................. 10
:
Eseguire Arpeggi
............................... 11
Cambiare gli Step dell’Arpeggio
(ARPEGGIATOR STEP)
.......... 11
Cambiare la Durata delle Note
(ARPEGGIATOR GATE)
........... 11
Salvare le Impostazioni
(SNAP SHOT)
............. 12
:
Richiamare una SNAP SHOT
...................... 12
:
Salvare una SNAP SHOT
.......................... 12
Impostazioni di Sistema
(FUNCTION)
............. 13
:
Specicare i Valori di Dinamica della Tastiera
(KEY VELO)
.. 13
:
Prevenire la Sospensione Durante la Connessione USB
(NO SUSPEND)
.................................... 13
:
Selezionare il Driver USB
(DRIVER)
................... 13
:
Impostare il Funzionamento del Pedale
(CTRL DIR)
....... 13
:
Selezionare il Funzionamento dei Pad
(Latch/Momentary)
... 14
:
Assegnare un Controller Number a una Manopola
..... 14
:
Usare i Pedali per Modicare il Suono
............... 14
:
Assegnare un Messaggio di Program Change a un Pad
(PROG CHG)
..................................... 14
:
Assegnare un Messaggio di Control Change a un Pad
(CC)
14
:
Assegnare Messaggi Note ai Pad
(NOTE)
.............. 14
:
Fermare le Note Che Non Si Interrompono
(PANIC)
...... 14
USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO
............. 15
NOTE IMPORTANTI
............................ 16
Sommario
Speciche Principali
Roland A-88MKII: Controller MIDI a Tastiera
Tastiera 88 tasti (Tastiera PHA-4 Standard: con Scappamento e Ivory Feel)
Alimentazione Fornita dal computer tramite la porta USB COMPUTER
Trasformatore di CA
Consumo 260 mA (USB)
300 mA ( trasformatore di CA)
Dimensioni 1.429 (L) x 274 (P) x 119 (A) mm
Peso 17,5 kg
Accessori Manuale dell’Utente
Cavo da USB Type-C a USB Type-C
Cavo da USB Type-C a USB Type-A
Accessori
Opzionali
Supporto per tastiera (KS-10Z, KS-12)
Pedaliera per pianoforte (RPU-3)
Pedale del forte (DP-10)
Interruttore a pedale (DP-2)
Pedale di espressione (EV-5)
Trasformatore di CA (PSB-1U)
* Questo documento illustra le speciche del prodotto nel momento in cui il
documento è stato redatto. Per le informazioni più recenti, fate riferimento al
sito Web Roland.
4
Pannello Superiore
1
2
3
4
5
6
7
1 Controlli PAD
Tasti BANK [
K
] [
J
]
Selezionano i banchi 1–8.
Tenendo premuto il tasto [SHIFT] e usando i tasti BANK [K] [J],
potete selezionare i banchi 9–16.
Indicatore BANK
Il banco correntemente selezionato è illuminato. Il bianco indica i
banchi 1–8 e il rosso indica i banchi 9–16.
2
Tasto [SNAP SHOT]
(WRITE)
Vi permette di salvare le assegnazioni e le impostazioni delle zone
alla memoria utente sotto forma di Snapshot, o di caricarle.
3
PAD [1]–[8]
Usateli per trasmettere i messaggi assegnati.
Tasto [PREV]
(EXIT)
Riporta al program change precedente.
Viene anche usato per annullare un’impostazione.
Tasto [NEXT]
(ENTER)
Avanza al program change successivo.
Viene anche usato per confermare un’impostazione.
Tasto [PROG CHG]
Imposta i pad sulla trasmissione dei program change.
Tasto [CC]
Imposta i pad sulla trasmissione dei control change.
Tasto [NOTE]
Imposta i pad sulla trasmissione dei messaggi note.
4
Tasto [SHIFT]
Usato insieme ad altri tasti per eseguire varie funzioni.
Tasto [FUNC]
(ASSIGN)
Se premete questo tasto per farlo accedere, potete cambiare il
canale MIDI o trasmettere un program number suonando i tasti
della tastiera appropriati (p. 7).
5 Controlli assegnabili
Manopole [1]–[8]
Potete cambiare i suoni premendo questi tasti.
6 Controlli Zone
Questi tasti vi permettono di suonare tre timbri sovrapposti
simultaneamente (Layer), o di suonare timbri diversi nelle sezioni
sinistra e destra della tastiera, divisa ad un tasto specico (Split)
(p. 8).
Tasti [LOWER] [UPPER1] [UPPER2
]
Attivano ogni zona (tasto acceso) o la disattivano (tasto spento).
Tasto [SPLIT]
Quando è attivo lo Split (tasto acceso), la tastiera viene suddivisa in
due zone.
Tasti [S1] [S2]
Potete trasmettere messaggi di control change usando questi tasti.
Default: [S1] CC#80, [S2] CC#81
Tasto [TRANSPOSE]
Mentre tenete premuto il tasto [TRANSPOSE], l’indicatore OCTAVE/
TRANSPOSE e le funzioni del tasto OCTAVE [-] [+] cambiano.
Quando il tasto [TRANSPOSE] è acceso, l’impostazione della
trasposizione è abilitata. Quando il tasto [TRANSPOSE] è spento,
l’impostazione della trasposizione è disabilitata.
Tasti OCTAVE [-] [+]
Questi tasti permettono di trasporre l’intonazione della tastiera
verso l’acuto o verso il basso in intervalli di un’ottava.
Indicatore OCTAVE / TRANSPOSE
Indica l’ottava o il valore della trasposizione.
7 Pitch Bend / Modulation
Leva del Pitch Bend/Modulazione
Usate questa leva per variare l’intonazione o per applicare il vibrato.
Descrizioni del Pannello
Ripristinare le impostazioni di fabbrica (FACTORY RESET)
5
A Connettori MIDI (IN/OUT)
Trasmettono o ricevono messaggi MIDI a o da un dispositivo MIDI
esterno collegato qui.
NOTA
I dati dalla MIDI IN potrebbero subire un ritardo quando viene salvata o
caricata una Snapshot.
B Interruttore [POWER]
Accende e spegne lo strumento (p. 2).
C Porta USB (Type C)
Usate un cavo USB per connettere questa porta alla porta USB
del vostro computer. Questo consente alla A-88MKII di funzionare
come un dispositivo USB MIDI. Non è necessario installare un driver.
* Non usate un cavo USB per la ricarica dei dispositivi. I cavi destinati alla sola
ricarica non possono trasmettere dati.
D Presa dei pedali
Collegate un pedale Roland serie DP o EV-5 venduto separatamente.
* Usate solo il pedale di espressione specicato. Collegando qualsiasi altro
pedale di espressione, rischiate di provocare malfunzionamenti o danni
all’unità.
* Per poter usare un pedale di espressione, dovete eettuare le impostazioni
nell’app dedicata.
E Presa DC IN
Collegate qui il trasformatore di CA (venduto separatamente).
* Usate il gancio ferma-cavo per ssare il cavo dell’alimentatore come illustrato.
Ripristinare le impostazioni di fabbrica
(FACTORY RESET)
3
2
1
1.
Premete il tasto [FUNC].
2.
Premete i tasti della tastiera sopra ai quali è stampata l’indicazione “FACTORY RESET.
3.
Premete il tasto [NEXT] (ENTER).
Pannello Posteriore
(Collegare i Vostri Dispositivi)
* Per evitare malfunzionamenti e/o danni ai diusori o ad altri dispositivi, abbassate sempre il volume, e spegnete tutti i dispositivi prima di eseguire qualsiasi
collegamento.
A
B
C
D
E
Gancio Ferma-cavo
Dispositivo MIDI Esterno
Computer
Pedale di espressione (EV-5)
o
Interruttore a pedale
(serie DP)
6
Tre Zone
(LOWER, UPPER 1, UPPER 2)
La A-88MKII memorizza le impostazioni della tastiera per tre zone,
LOWER, UPPER 1 e UPPER 2.
Le impostazioni della tastiera includono l’impostazione dell’uscita, il
canale MIDI, il volume, il bank select e la trasposizione in ottave.
Impostazioni salvate in ogni zona
OUTPUT
&
“Impostazioni Zone (FUNCTION)” (p. 7)
0
“OUTPUT”
I nomi delle porte di destinazione di uscita dieriscono a seconda
dell’impostazione del driver in “Selezionare il Driver USB (DRIVER)” (p. 13).
Per GENERIC
Nome Porta Spento
A-88MK2 port 1 Keyboard, control
A-88MK2 port 2 MIDI (IN/OUT) connectors (p. 5)
Per il driver dedicato
Nome Porta Spento
A-88MK2 Keyboard, control
A-88MK2 MIDI MIDI IN/OUT
A-88MK2 port 2 MIDI (IN/OUT) connectors (p. 5)
MIDI OUT CH
&
“Impostazioni Zone (FUNCTION)” (p. 7)
0
“MIDI CHANNEL
VOLUME
Control change (CC#7)
Bank select
&
“Impostazioni Zone (FUNCTION)” (p. 7)
0
“Bank Select MSB/LSB”
OCTAVE
&
“Cambiare l’ottava (Octave Shift)” (p. 9)
Descrizione Generale della A-88MKII
Controllo
Tastiera
Pitch Bend/
Modulazione
Pad,
Manopola,
Interruttore
ZONE
UPPER 1
ArpeggioArpeggio
USB MIDI
MIDI OUT
ZONE
UPPER 2
USB MIDI
MIDI OUT
ZONE
LOWER
USB MIDI
MIDI OUT
TrasposizioneTrasposizione
7
Specicare il Canale di Trasmissione MIDI
(MIDI CHANNEL)
Per suonare i timbri di un modulo sonoro MIDI, il canale di trasmissione MIDI della A-88MKII deve corrispondere al canale di ricezione MIDI del
modulo sonoro MIDI.
NOTA
Questa impostazione resta memorizzata anche ad unità spenta.
1
2
1.
Premete il tasto [FUNC].
Il tasto della zona impostata lampeggia. Potete cambiare la zona
impostata premendo un tasto Zone diverso.
2.
Premete i tasti della tastiera sopra ai quali è stampata
l’indicazione “MIDI CH 1-16”.
Specicare il Bank Select MSB/LSB
(BANK MSB/LSB)
4
2
1
3
Valore: 0–127
1.
Premete il tasto [FUNC].
Il tasto della zona impostata lampeggia. Potete cambiare la zona
impostata premendo un tasto Zone diverso.
2.
Premete i tasti della tastiera sopra ai quali è stampata
l’indicazione “BANK MSB” o “BANK LSB”.
3.
Premete i tasti della tastiera sopra ai quali è stampato
“NUMERIC (0–9)” per immettere un valore.
Intervallo: 0–127
4.
Premete il tasto [NEXT] (ENTER).
Ogni volta che usate i pad per trasmettere un program change,
vengono anche trasmessi MSB e LSB.
Specicare la Destinazione di Uscita della Zona
(OUTPUT)
2
1
3
4
1.
Premete il tasto [FUNC].
Il tasto della zona impostata lampeggia. Potete cambiare la zona
impostata premendo un tasto Zone diverso.
2.
Premete i tasti della tastiera sopra ai quali è stampata
l’indicazione OUTPUT.
3.
Premete il pad [1] o [2] per specicare l’uscita.
Pad Acceso Spento
1 Uscita dalla MIDI OUT.
Nessuna uscita.
2 Uscita dalla porta USB.
4.
Premete il tasto [NEXT] (ENTER).
Signicato dei pad
MIDI OUT USB
Destinazione
di uscita
1 2
Rosso Blu
Impostazioni Zone
(FUNCTION)
8
Specicare la Curva di Velocity
(Dinamica - VELO CURVE)
1.
Tenete premuto il tasto [SHIFT] e usate i tasti OCTAVE [-] [+]
per eettuare le impostazioni.
Intervallo: 1–6
1 (SUPER LIGHT)
2 (LIGHT)
3 (MEDIUM)
4 (MEDIUM HEAVY)
6 (SUPER HEAVY)
5 (HEAVY)
Parametro Valore Spiegazione
VELO CURVE
1 (SUPER LIGHT)
SUPER LIGHT: Un’impostazione ancor
più leggera di LIGHT.
2 (LIGHT)
LIGHT: Imposta la tastiera su un
tocco leggero. Potete ottenere il
fortissimo () suonando con una forza
inferiore rispetto a MEDIUM, perciò la
tastiera sembra più leggera. Questa
impostazione rende facile suonare,
anche per i bambini.
3 (MEDIUM)
MEDIUM (default): Imposta la tastiera
sul tocco standard. Potete suonare con il
tocco più naturale. Questo è il valore più
vicino al tocco di un pianoforte acustico.
4 (MEDIUM HEAVY)
MEDIUM HEAVY: Vicino al tocco della
tastiera tipico di un pianoforte digitale
Roland.
5 (HEAVY)
HEAVY: Imposta la tastiera su un tocco
pesante. Dovete suonare la tastiera
con una forza maggiore di MEDIUM
per ottenere il fortissimo (), perciò
il tocco della tastiera sembra più
pesante. Suonando in modo dinamico
si rende ancor più espressiva la vostra
esecuzione.
6 (SUPER HEAVY)
SUPER HEAVY: Un’impostazione ancor
più pesante di HEAVY.
2.
Per tornare all’impostazione originale, tenete premuto il
tasto [SHIFT] e premete simultaneamente i tasti OCTAVE [-]
e [+].
Specicare la Zona e l’Intervallo di Tasti
(Zone Settings)
La A-88MKII memorizza le impostazioni della tastiera come il canale
MIDI e la trasposizione in ottave per tre zone: LOWER, UPPER 1, e
UPPER 2.
Suonare Un Solo Timbro
(Single)
Ecco come suonare usando una sola zona.
1.
Premete il tasto [SPLIT] per farlo spegnere.
2.
Premete il tasto della zona ([UPPER 1], [UPPER 2], o [LOWER])
di cui volete suonare il timbro, facendolo accendere.
Suonare Più Timbri Sovrapposti
(Layer)
Secondo l’ordine in cui premete i tasti delle zone, potete combinare
più timbri usando sino a tre sovrapposizioni (LOWER, UPPER 1, UPPER 2).
1.
Premete il tasto [SPLIT] per farlo spegnere.
2.
Premete simultaneamente i tasti delle zone desiderate
([UPPER 1], [UPPER 2], o [LOWER]) per farli accendere.
Specicare un Intervallo di Tasti per i Suoni
(Split)
Con “Split” deniamo le impostazioni in cui la tastiera viene suddivisa
nelle regioni sinistra e destra, e lo split point è il tasto a cui avviene la
divisione.
1.
Tenete premuto il tasto [SPLIT] e premete simultaneamente
i tasti [UPPER 1], [UPPER 2], e [LOWER] per farli accendere.
Potete eettuare impostazioni dello split point per suddividere la
tastiera in due o tre regioni.
2.
Per uscire dal modo Split, premete ancora una volta il tasto
[SPLIT] per farlo spegnere.
Divisione in due (split +
layer)
Split point (F#3)
Il lato destro della tastiera suona le zone UPPER 1/2 (sovrapposte
in layer), e il lato sinistro suona la zona LOWER (timbro singolo). Il
tasto dello split-point è incluso nella sezione della zona LOWER.
Suonare
Suonare
9
Trasmettere Messaggi di Controllo a una
Zona Specica
(Target Zone)
Quando suonate in modo Split, potete trasmettere messaggi di
controllo a una zona specica.
1.
Premete il tasto [UPPER 1], [UPPER 2], o [LOWER] a cui
volete trasmettere.
Il tasto si illumina intensamente.
2.
Suonate.
I messaggi di controllo dai pad e dalle manopole, ecc. vengono
trasmessi alla zona che è illuminata intensamente.
Cambiare il punto di suddivisione della tastiera
1.
Tenete premuto il tasto [SPLIT] e suonate il tasto a cui
volete suddividere la tastiera.
Il tasto dello split-point è incluso nella sezione della zona LOWER.
Divisione in tre (due spl
it point)
Split point (F#3)
Split point (B5)
Le zone UPPER 1/2 che sono divise in due regioni possono
essere divise ulteriormente, così che possano essere suonate
separatamente tre regioni della tastiera. UPPER 2 è la regione destra
della tastiera, UPPER 1 è al centro, e LOWER è a sinistra.
Cambiare il punto di suddivisione della tastiera
(divisa in tre)
1.
Tenete premuto il tasto [SPLIT] e il tasto [SHIFT] e suonate il
tasto a cui volete suddividere ulteriormente la tastiera.
Il tasto del secondo split point è incluso nella sezione della zona
UPPER 1.
2.
Per tornare alla suddivisione in due, tenete premuto il tasto
[SPLIT] e il tasto [SHIFT], e suonate il tasto più acuto (o più
basso) della tastiera.
Cambiare l’ottava
(Octave Shift)
Ecco come cambiare l’estensione della tastiera in intervalli di unottava.
1.
Premete il tasto OCTAVE [–] [+].
Ad ogni pressione del tasto, l’intonazione cambia di unottava.
Il valore corrente viene mostrato dagli indicatori OCTAVE/
TRANSPOSE.
Intervallo: -4–5 ottave
-4 +5
2.
Per tornare all’intonazione originale, premete
simultaneamente i tasti [+] e [-].
La trasposizione in ottave viene riportata a 0.
Trasporre l’intonazione in Semitoni
(Transpose)
Ecco come cambiare l’estensione della tastiera in intervalli di un
semitono.
1.
Tenete premuto il tasto [TRANSPOSE] e premete il tasto
OCTAVE [-] o [+].
Il tasto è acceso e la trasposizione è attiva.
Ad ogni pressione del tasto, l’intonazione cambia di un semitono.
Il valore corrente viene mostrato dagli indicatori OCTAVE/
TRANSPOSE.
Intervallo: -6–5
+5-4
2.
Per disattivare la trasposizione, premete il tasto
[TRANSPOSE] per farlo spegnere.
3.
Per tornare all’impostazione originale, tenete premuto il
tasto [TRANSPOSE] e premete simultaneamente i tasti [+] e
[-].
Limpostazione della trasposizione ritorna a 0.
Usare le Manopole per Trasmettere
Messaggi di Control Change
I parametri principali dei sintetizzatori plug-in Roland sono già
assegnati alle manopole.
Potete usare il tasto [SHIFT] + [FUNC] per assegnare parametri di vostra
scelta alle manopole.
&
Assegnare un Controller Number a una Manopola” (p. 14)
Suonare
10
Usare i Pad per Trasmettere Messaggi
MIDI
Usare i Pad per Cambiare i Suoni
(Program Change)
1.
Premete il tasto [PROG CHG].
I pad 1–8 si illuminano debolmente.
2.
Selezionate un banco.
&
“Selezionare un banco (p. 10)
3.
Premete un pad per trasmettere un messaggio di program
change.
Il pad si illumina in rosso.
&
“Selezionare un suono (p. 10)
MEMO
Potete anche trasmettere successivamente messaggi di program change
premendo il tasto [NEXT] (ENTER).
Selezionare un banco
Indicatore
Bank Operazione Colore dell’indicatore
1–8 Premete il tasto BANK [K] [J]. Bianco
9–16
Tenete premuto il tasto [SHIFT] e premete il
tasto BANK [K] [J] .
Rosso
Selezionare un suono
Premete un pad [1]–[8].
Corrispondenza tra pad/banchi
Banco
(Colore
dell’indicatore)
Pad
1 2 3 4 5 6 7 8
1
(bianco) 0 1 2 3 4 5 6 7
2
(bianco) 8 9 10 11 12 13 14 15
3
(bianco) 16 17 18 19 20 21 22 23
4
(bianco) 24 25 26 27 28 29 30 31
5
(bianco) 32 33 34 35 36 37 38 39
6
(bianco) 40 41 42 43 44 45 46 47
7
(bianco) 48 49 50 51 52 53 54 55
8
(bianco) 56 57 58 59 60 61 62 63
9
(rosso) 64 65 66 67 68 69 70 71
10
(rosso) 72 73 74 75 76 77 78 79
11
(rosso) 80 81 82 83 84 85 86 87
12
(rosso) 88 89 90 91 92 93 94 95
13
(rosso) 96 97 98 99 100 101 102 103
14
(rosso) 104 105 106 107 108 109 110 111
15
(rosso) 112 113 114 115 116 117 118 119
16
(rosso) 120 121 122 123 124 125 126 127
Usare i Pad per Trasmettere Messaggi di
Control Change
(Cc/Control Change)
1.
Premete il tasto [CC].
I pad 1–8 si illuminano debolmente.
2.
Selezionate un banco.
&
“Selezionare un banco (p. 10)
3.
Premete un pad per trasmettere un messaggio di control
change.
Il pad si illumina in blu.
* Potete usare unimpostazione FUNCTION (p. 14) per specicare se il pad
funziona in modalità momentanea o latch (una pressione attiva e l’altra
disattiva).
In modalità momentanea, il pad è acceso mentre lo tenete
premuto.
In modalità latch, il pad si alterna tra acceso e spento ad ogni
pressione.
Usare i Pad per Suonare Note
(Note On)
1.
Premete il tasto [NOTE].
I pad 1–8 si illuminano debolmente.
2.
Selezionate un banco.
&
“Selezionare un banco (p. 10)
3.
Premete un pad per trasmettere una nota.
Il pad si illumina in arancio.
Il LED del PAD resta acceso mentre tenete premuto il pad.
Suonare
11
Eseguire Arpeggi
Un “arpeggio è una tecnica esecutiva in cui le note di un accordo
vengono suonate in successione.
I dati dell’esecuzione della zona UPPER 1 vengono inviati all’arpeggio
(p. 6).
1.
Tenete premuto il tasto [SHIFT] e premete il tasto [UPPER1]
(ARPEGGIO) per farlo accendere.
L’arpeggio si attiva, e i pad si illuminano in verde.
2.
Usate i pad [1][4] (ARP RANGE) per selezionare l’estensione
dell’arpeggio (la distanza tra le note suonate).
Pad ARP RANGE Spiegazione
1 1 ottava
Seleziona l’estensione dell’arpeggio in unità di
un’ottava.
2 2 ottave
3 3 ottave
4 4 ottave
3.
Usate i pad [5][8] (ARP MODE) per selezionare un pattern
di arpeggio.
Pad ARP MODE Spiegazione
5 UP
I tasti che premete vengono suonati consecutivamente
partendo dal più basso.
6 DOWN
I tasti che premete vengono suonati consecutivamente
partendo dal più acuto.
7
U&D
(UP & DOWN)
I tasti che premete vengono suonati consecutivamente
dal più basso al più acuto e poi indietro al più basso
ripetutamente.
L’ultima nota di UP è la prima nota di DOWN.
8
RND
(RANDOM)
I tasti che premete vengono suonati in modo casuale.
4.
Premete il tasto [S2] (TAP TEMPO) per cambiare il tempo.
* Se la vostra DAW si avvia, l’arpeggio si sincronizza al tempo della DAW.
* Mentre tenete premuto il tasto [S1] (HOLD), le note vengono mantenute in
risonanza anche se sollevate le dita dalla tastiera.
5.
Per disattivare l’arpeggio, tenete premuto il tasto [SHIFT] e
premete di nuovo il tasto [UPPER1] (ARPEGGIO).
Cambiare gli Step dell’Arpeggio
(ARPEGGIATOR STEP)
Ecco come potete cambiare la durata della nota di ogni step
(risoluzione della temporizzazione).
1.
Premete il tasto [FUNC].
2.
Premete i tasti della tastiera sopra ai quali è stampata
l’indicazione ARPEGGIATOR STEP”.
Parametro Tasto Spiegazione
ARPEGGIATOR
STEP
1/4 Nota da un quarto
1/4T Terzina di note da un quarto
1/8 Nota da un ottavo
1/8T Terzina di note da un ottavo
1/16 Nota da un sedicesimo
1/16T Terzina di note da un sedicesimo
Cambiare la Durata delle Note
(ARPEGGIATOR GATE)
Ecco come cambiare la durata delle note per eseguirle in modo legato
o staccato.
1.
Premete il tasto [FUNC].
2.
Premete i tasti della tastiera sopra ai quali è stampata
l’indicazione ARPEGGIATOR GATE”.
Parametro Tasto Spiegazione
ARPEGGIATOR
GATE
50%
Le note suonano per metà della durata del
valore della nota (staccato).
100%
Le note suonano per l’intera durata del
valore della nota (legato).
12
La A-88MKII vi permette di salvare impostazioni come zone e controlli
nella memoria utente sotto forma di “snapshot” (sino a otto).
User Memory
Zone
UPPER 1
USB MIDI
MIDI OUT
Zone
UPPER 2
USB MIDI
MIDI OUT
Zone
LOWER
USB MIDI
MIDI OUT
Parametro assegnato
Curva di Velocity Valore trasposizione
Richiamare una SNAP SHOT
2
1
3
1.
Premete il tasto [SNAP SHOT] per attivare la Snapshot.
I pad in cui è già stata scritta una Snapshot sono accesi in bianco
chiaro.
Questi possono richiamare memorie utente.
2.
Usate i pad per specicare il numero della Snapshot che
volete richiamare.
Il pad e il tasto [NEXT] (ENTER) lampeggiano.
3.
Premete il tasto [NEXT] (ENTER).
Le impostazioni vengono richiamate.
Salvare una SNAP SHOT
Ecco come memorizzare le impostazioni correnti in una Snapshot.
2
1
3
1
1.
Tenete premuto il tasto [SHIFT] e premete il tasto [SNAP
SHOT].
2.
Specicate il pad in cui volete salvare la snapshot.
Il pad e il tasto [NEXT] (ENTER) lampeggiano.
3.
Premete il tasto [NEXT] (ENTER).
Le impostazioni vengono salvate.
Salvare le Impostazioni
(SNAP SHOT)
13
Specicare i Valori di Dinamica della
Tastiera
(KEY VELO)
1.
Premete il tasto [FUNC].
2.
Premete i tasti della tastiera sopra ai quali è stampata
l’indicazione “KEY VELO.
3.
Premete i tasti della tastiera sopra ai quali è stampato
“NUMERIC (0–9)” per immettere un valore.
Parametro Valore Spiegazione
KEY VELO
0 (TOUCH)
TOUCH (default): Vengono trasmessi
valori di Velocity corrispondenti alla
dinamica della vostra esecuzione alla
tastiera.
1–127 (FIXED VALUE)
FIXED VALUE: Viene trasmesso il valore
di Velocity sso indipendentemente
dalla vostra dinamica esecutiva.
4.
Premete il tasto [NEXT] (ENTER).
Prevenire la Sospensione Durante la
Connessione USB
(NO SUSPEND)
Quando la A-88MKII è connessa al vostro computer via USB, può
entrare in una modalità di risparmio energia (suspend) preservando le
impostazioni.
Se non volete che la A-88MKII acceda alla modalità Suspend mentre
state lavorando, scegliete “NO SUSPEND”.
1.
Premete il tasto [FUNC].
2.
Premete i tasti della tastiera sopra ai quali è stampata
l’indicazione “NO SUSPEND”.
3.
Usate i tasti OCTAVE [-] [+] per eettuare l’impostazione.
Parametro Tasto Spiegazione
NO SUSPEND
OCTAVE [+] SUSPEND (default): Suspend si attiva.
OCTAVE [-] NO SUSPEND: Suspend non si attiva.
4.
Premete il tasto [NEXT] (ENTER).
Selezionare il Driver USB
(DRIVER)
1.
Premete il tasto [FUNC].
2.
Premete i tasti della tastiera sopra ai quali è stampata
l’indicazione “DRIVER”.
3.
Usate i tasti OCTAVE [-] [+] per eettuare l’impostazione.
Parametro Tasto Spiegazione
DRIVER
OCTAVE [+]
GENERIC (default): Viene usato il driver di
default fornito dal sistema operativo.
Questo è utile se non esiste un driver
dedicato, o se non potete installare il driver
dedicato.
OCTAVE [-]
Dedicated driver: Viene usato il driver
dedicato.
* Se state usando A-88MKII Control su Windows, scegliete il driver dedicato.
4.
Premete il tasto [NEXT (ENTER)].
* Dopo aver cambiato questa impostazione, spegnete e riaccendete l’unità così
che l’impostazione diventi attiva.
Impostare il Funzionamento del Pedale
(CTRL DIR)
1.
Premete il tasto [FUNC].
2.
Premete i tasti della tastiera sopra ai quali è stampata
l’indicazione CTRL DIR”.
3.
Usate i tasti OCTAVE [-] [+] per eettuare l’impostazione.
Parametro Tasto Spiegazione
CTRL DIR
OCTAVE [+]
POSITIVE (default): Premendo il pedale si
incrementa il valore.
OCTAVE [-]
REVERSED: Premendo il pedale si riduce il
valore.
4.
Premete il tasto [NEXT] (ENTER).
Impostazioni di Sistema
(FUNCTION)
Tasto [NEXT] (ENTER)
Tasti OCTAVE [-] [+]
Tasti NUMERIC [0]–[9]
Impostazioni SYSTEM
Tasto [FUNC]
Impostazioni di Sistema (FUNCTION)
14
Selezionare il Funzionamento dei Pad
(Latch/Momentary)
* Questo può essere specicato solo mentre il tasto [CC] è acceso.
Quando premete un pad per trasmettere un messaggio di control
change, questa impostazione specica se il control change è attivo solo
mentre tenete premuto il pad (Momentary) o si alterna tra on e o a
ogni pressione del pad (Latch).
1.
Premete il tasto [FUNC].
2.
Premete i tasti della tastiera sopra ai quali è stampata
l’indicazione “PAD/Cc”.
3.
Usate i tasti OCTAVE [-] [+] per eettuare l’impostazione.
Parametro Tasto Spiegazione
PAD/Cc
OCTAVE [+]
Momentary: La funzione è attiva solo
quando tenete premuto il pad
OCTAVE [-]
Latch (default): Il control change si alterna
tra on e o ogni volta che premete il pad.
4.
Premete il tasto [NEXT] (ENTER).
Assegnare un Controller Number a una Manopola
1.
Tenete premuto il tasto [SHIFT] e premete il tasto [FUNC].
I pad e le manopole assegnabili lampeggiano.
2.
Per selezionare il controllo che volete assegnare, premete
quel pad o agite su quella manopola.
3.
Specicate il controller number premendo i tasti della
tastiera su cui è stampato “NUMERIC (0–9)”.
Intervallo: 0–127
4.
Premete il tasto [NEXT] (ENTER).
Usare i Pedali per Modicare il Suono
La A-88MKII può usare il pedale del forte incluso, una pedaliera (RPU-
3: venduta separatamente), un pedale d’espressione (EV-5: venduto
separatamente), o un interruttore a pedale (serie DP: venduto separatamente).
* Per poter usare un pedale di espressione, dovete eettuare le impostazioni
nell’app dedicata.
DAMPER Hold (CC#64)
Usate questo pedale per mantenere in risonanza le note. Mentre
tenete abbassato il pedale, le note continuano anche se sollevate le
dita alla tastiera.
FC2 Sostenuto (CC#66)
Vengono mantenute in risonanza solo le note che stavano già
suonando quando è stato premuto questo pedale.
FC1 Soft pedal (CC#67)
Questo pedale viene usato per smorzare il suono.
* Leetto assegnato dierisce a seconda del modulo sonoro.
MEMO
Aggiungere espressione alla vostra esecuzione (Expression
Pedal)
Mentre suonate la tastiera, alzate e abbassate il pedale
d’espressione.
Variando il volume, potrete rendere più espressiva la vostra
esecuzione.
* Esempio: Usare un pedale di espressione collegato alla presa FC2 per regolare
il volume (expression: CC#11)
Assegnare un Messaggio di Program
Change a un Pad
(PROG CHG)
1.
Premete il tasto [PROG CHG].
2.
Tenete premuto il tasto [SHIFT] e premete il tasto [FUNC].
I pad assegnabili lampeggiano.
3.
Premete il pad che volete assegnare.
4.
Specicate il program number premendo i tasti della
tastiera su cui è stampato “NUMERIC (0–9)”.
Intervallo: 0–127
5.
Premete il tasto [NEXT] (ENTER).
Assegnare un Messaggio di Control
Change a un Pad
(CC)
1.
Premete il tasto [CC].
2.
Tenete premuto il tasto [SHIFT] e premete il tasto [FUNC].
I pad assegnabili lampeggiano.
3.
Premete il pad che volete assegnare.
4.
Specicate il controller number premendo i tasti della
tastiera su cui è stampato “NUMERIC (0–9)”.
Intervallo: 0–127
5.
Premete il tasto [NEXT] (ENTER).
Assegnare Messaggi Note ai Pad
(NOTE)
1.
Premete il tasto [NOTE].
2.
Tenete premuto il tasto [SHIFT] e premete il tasto [FUNC].
I pad assegnabili lampeggiano.
3.
Premete il pad che volete assegnare.
4.
Suonate uno o più tasti per specicare le note.
Potete specicare sino a quattro note.
5.
Premete il tasto [NEXT] (ENTER).
Fermare le Note Che Non Si Interrompono
(PANIC)
Se le note non si interrompono su un modulo sonoro MIDI collegato, o
se vi sono altri problemi con il suono, potete trasmettere messaggi di
reset per risolvere il problema.
1.
Premete il tasto [FUNC].
2.
Premete i tasti della tastiera sopra ai quali è stampata
l’indicazione “PANIC”.
I messaggi di reset All Sounds O, All Notes O, e Reset All
Controller vengono trasmessi su tutti i canali.
15
AVVISO
Per spegnere completamente l’unità, scollegate il
cavo di alimentazione dalla presa di corrente
Anche se l’interruttore di alimentazione
è spento, questa unità non è
completamente separata dalla sua
sorgente di alimentazione principale. Se
dovete spegnere completamente l’unità, spegnete
l’interruttore di alimentazione dell’unità, poi scollegate
il cavo di alimentazione dalla presa. Per questa
ragione, la presa di corrente a cui collegate l’unità
dovrebbe essere facilmente accessibile.
Riguardo alla funzione di spegnimento automatico
(Auto O)
L’unità si spegne automaticamente
trascorso un certo periodo di tempo
dall’ultima volta che la si è utilizzata per
suonare o si sono usati pulsanti e controlli
(funzione Auto O). Se non volete che l’unità si spenga
automaticamente, disabilitate la funzione Auto O (p.
2).
Non smontate o modicate da soli l’unità
Non eettuate alcuna operazione a meno
che non venga descritta nel Manuale
dell’Utente. Altrimenti, rischiate di causare
malfunzionamenti.
Non riparate o sostituite parti da soli
Contattate il vostro rivenditore, un centro
di assistenza Roland, o un rivenditore
uciale Roland.
Per una lista dei centri di assistenza Roland
e dei rivenditori uciali Roland, fate
riferimento al sito web Roland.
Non usate o lasciate mai l’unità in luoghi che siano:
• Soggetti a temperature estreme, (per es.
esposti direttamente alla luce del sole in
un veicolo chiuso, vicino a un condotto
di riscaldamento o su apparecchiature
che generano calore); o siano
• Umidi (per es., bagni, lavanderie, su
pavimenti bagnati); o siano
• Esposti a vapore o fumo; o siano
• Soggetti ad esposizione alla salsedine; o siano
• Esposti alla pioggia; o siano
• Polverosi o sabbiosi; o siano
• Soggetti ad elevati livelli di vibrazioni; o siano
• Posizionato in un luogo scarsamente ventilato.
Usate solo il supporto raccomandato
Questa unità va usata solo con un supporto
raccomandato da Roland.
AVVISO
Non usate collocazioni instabili
Quando usate l’unità con un supporto
raccomandato da Roland, il supporto
dev’essere posizionato attentamente così
da rimanere stabile ed in piano. Se non
utilizzate un supporto, dovete comunque
accertarvi che la collocazione scelta per l’unità ora
una supercie piana che sostenga correttamente
l’unità, senza farla oscillare.
Precauzioni relative al posizionamento di questa
unità su un supporto
Siate certi di seguire attentamente le
istruzioni nel Manuale dell’Utente ponendo
l’unità su un supporto (p. 2).
Se non posizionata correttamente, rischiate
di creare situazioni di instabilità che
possono provocare cadute dell’unità o il ribaltamento
del supporto, con possibilità di danni alla persona.
Usate solo il trasformatore di CA incluso e la
tensione corretta
Usate solo il trasformatore di CA specicato,
e assicuratevi che la tensione locale
corrisponda alla tensione d’ingresso
specicata sul trasformatore.
Usate solo il cavo di alimentazione fornito
Usate solo il cavo di alimentazione in
dotazione. Inoltre, il cavo di alimentazione
fornito non dev’essere utilizzato con nessun
altro dispositivo.
Non piegate il cavo di alimentazione, ne ponete
oggetti pesanti sul cavo
Altrimenti, rischiate incendi o scosse
elettriche.
Evitate che nell’unità penetrino oggetti o liquidi;
non ponete mai contenitori con liquidi sull’unità
Non appoggiate alcun oggetto che
contenga acqua (per esempio, vasi
di ori) su questa unità. Evitate che
nell’unità penetrino oggetti (per es.
materiali inammabili, monete, spilli) o
liquidi (per es., acqua o succo). Ciò può
provocare cortocircuiti, guasti, o altri
malfunzionamenti.
USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO
AVVISO
Spegnete l’unità in caso di comportamenti anomali
o di malfunzionamenti
Spegnete immediatamente l’unità,
scollegate dalla presa di corrente il cavo
di alimentazione e contattate il vostro
rivenditore, un centro di assistenza Roland,
o un rivenditore uciale Roland per richiedere
assistenza.
• Il trasformatore di CA, il cavo di alimentazione o la
spina sono stati danneggiati; o
• In presenza di fumo o di odore di bruciato.
• Sono caduti degli oggetti o del liquido si è inltrato
nel prodotto; o
• L’unità è stata esposta alla pioggia (o si è bagnata in
altro modo); o
• Il prodotto non funziona normalmente o evidenzia
un sostanziale cambiamento operativo.
Per una lista dei centri di assistenza Roland e dei
rivenditori uciali Roland, fate riferimento al sito web
Roland.
Proteggete i bambini da possibili danni
È necessaria la supervisione e la guida di
un adulto in luoghi in cui sono presenti dei
bambini, se questi utilizzano l’unità.
Evitate cadute o forti impatti
Altrimenti, rischiate di provocare danni o
malfunzionamenti.
Non collegate un numero eccessivo di
apparecchiature alla stessa presa elettrica
Altrimenti, rischiate di provocare
surriscaldamenti o incendi.
Non usate l’unità in altre nazioni
Prima di usare l’unità in un’altra nazione,
consultate il vostro negoziante, un centro
di assistenza o il distributore autorizzato
Roland.
Per una lista dei centri di assistenza Roland e dei
rivenditori uciali Roland, fate riferimento al sito web
Roland.
ATTENZIONE
Usate solo il supporto(i) specicato
Questa unità è progettata per essere usata
in combinazione con supporti specici (KS-
10Z, KS-12) prodotti da Roland. Se usata in
combinazione con altri supporti, rischiate
danni sici in conseguenza alla caduta del prodotto
dovute a mancanza di stabilità.
Valutate le questioni di sicurezza prima di usare i
supporti
Anche se osservate le precauzioni indicate
nel manuale, certi utilizzi potrebbero
causare la caduta del prodotto dal
supporto, o il ribaltamento del supporto.
Tenete a mente le questioni di sicurezza prima di usare
il prodotto.
Scollegate il cavo di alimentazione aerrandolo
dalla spina
Per prevenire danni al conduttore,
aerrate sempre e solo la spina del cavo di
alimentazione per scollegarlo.
OSSERVATE SEMPRE QUANTO SEGUE
NOTE IMPORTANTI
16
ATTENZIONE
Spolverate periodicamente la spina del cavo di
alimentazione
Qualsiasi accumulo di polvere tra la spina
di alimentazione e la presa di corrente può
ridurre l’isolamento ed essere causa di
incendi o scosse.
A intervalli regolari, dovreste slare il cavo
di alimentazione e pulirlo con un panno asciutto,
per eliminare tutta la polvere e altri accumuli tra gli
spinotti.
Ogni qual volta l’unità resta inutilizzata per lunghi
periodi di tempo, scollegate il cavo di
alimentazione
Potrebbero innescarsi incendi nel caso
improbabile di un cortocircuito.
ATTENZIONE
Gestite i cavi in modo sicuro, così che non si
aggroviglino
Se qualcuno inciampasse nei cavi, la caduta
o il ribaltamento dell’unità può provocare
danni.
Non salite mai, ne ponete oggetti pesanti
sull’unità.
Altrimenti, rischiate di ferirvi se l’unità
dovesse cadere o ribaltarsi.
Non collegate o scollegate mai la spina di
alimentazione con le mani bagnate
Altrimenti, rischiate di ricevere scosse
elettriche.
ATTENZIONE
Scollegate tutto prima di spostare l’unità
Prima di spostare l’unità, scollegate il cavo
di alimentazione così come tutti i cavi di
collegamento ad altre apparecchiature.
Prima di pulire l’unità, scollegate il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente
Se non scollegate il cavo di alimentazione,
rischiate di ricevere scosse elettriche.
Se prevedete la possibilità di fulmini, scollegate il
cavo di alimentazione dalla presa di corrente
Se non scollegate il cavo di alimentazione,
rischiate di provocare malfunzionamenti o
di ricevere scosse elettriche.
NOTE IMPORTANTI
Alimentazione
• Non collegate questa unità alla stessa presa
elettrica usata da qualsiasi dispositivo elettrico
controllato da un invertitore (come frigoriferi,
lavatrici, forni a microonde, o condizionatori d’aria),
o che contiene un motore. A seconda dell’utilizzo
del dispositivo elettrico, il rumore di linea può
provocare malfunzionamenti a questa unità o può
produrre rumori udibili. Se non è possibile utilizzare
una presa elettrica separata, collegate un ltro del
rumore di linea tra questa unità e la presa elettrica.
• Il trasformatore di CA inizia a generare calore dopo
lunghe ore di uso consecutivo. Ciò è normale, e non
deve preoccuparvi.
• Posizionate il trasformatore così che il lato con
l’indicatore sia rivolto verso l’alto. L’indicatore si
accende quando collegate il trasformatore di CA a
una presa di corrente.
Posizionamento
• Questa apparecchiatura può interferire con la
ricezione di radio e TV. Non impiegatela nelle
vicinanze di questi ricevitori.
• Quando viene spostata da un luogo ad un altro
in cui la temperatura e/o l’umidità sono molto
dierenti, all’interno dell’unità possono formarsi
delle gocce d’acqua (condensa). Possono vericarsi
danni o malfunzionamenti se cercate di usare
l’unità in questa condizione. Perciò, prima di usare
l’unità, dovete consentirle di riposare per diverse
ore, sino a quando la condensa non è evaporata
completamente.
• Evitate che restino degli oggetti appoggiati alla
tastiera. Questo può provocare malfunzionamenti,
come tasti che smettono di produrre suono.
• A seconda del materiale e della temperatura della
supercie su cui ponete l’unità, i piedini in gomma
possono scolorire o macchiare la supercie.
• Non appoggiate alcun oggetto che contenga
liquidi su questa unità. Eliminate qualsiasi liquido
che possa essersi versato sull’unità usando un
panno asciutto e morbido.
Manutenzione
• Non usate mai benzene, diluenti, alcool o solventi
di nessun tipo, per evitare di scolorire o deformare
l’unità.
Cura della Tastiera
• Non scrivete sulla tastiera con qualsiasi penna
o altro mezzo, e non stampate o ponete alcuna
marcatura sullo strumento. Linchiostro viene
assorbito dalla supercie e diviene indelebile.
• Non incollate adesivi sulla tastiera. Potreste non
essere in grado di rimuovere gli adesivi che usano
forti adesivi, e l’adesivo potrebbe far scolorire la
tastiera.
• Per rimuovere lo sporco più resistente, usate un
detergente per tastiere disponibile in commercio
che non contenga abrasivi. Iniziate stronando
leggermente. Se lo sporco non viene eliminato,
stronate con una forza gradualmente maggiore,
stando attenti a non graare i tasti.
Riparazioni e Dati
• Prima di portare l’unità in laboratorio per le
riparazioni, eettuate sempre una copia di backup
dei dati salvati al suo interno; o se preferite,
annotate le informazioni necessarie. Durante le
riparazioni, viene prestata la massima attenzione
per evitare la perdita dei dati. In certi casi (come
quando i circuiti di memoria sono danneggiati), è
però impossibile ripristinare i dati. Roland non si
assume alcuna responsabilità per il ripristino dei
contenuti memorizzati che potrebbero andare
persi.
Precauzioni Aggiuntive
• Il contenuto della memoria può andare perso a
causa di malfunzionamenti, o per un uso scorretto
dell’unità. Per evitare la perdita dei vostri dati,
prendete l’abitudine di creare copie di backup
regolari dei dati salvati nell’unità.
• Roland non si assume alcuna responsabilità
per il ripristino dei contenuti memorizzati che
potrebbero andare persi.
• Siate ragionevolmente attenti nell’usare i tasti, i
cursori o altri controlli dell’unità e usando prese e
connettori. Un impiego troppo rude può causare
malfunzionamenti.
• Nel collegare/scollegare i cavi, aerrate sempre il
connettore stesso—non tirate mai il cavo. In questo
modo eviterete cortocircuiti, o di danneggiare gli
elementi interni del cavo.
• Il suono dei tasti percossi e le vibrazioni prodotte
suonando uno strumento possono essere trasmessi
attraverso pareti e pavimenti in misura superiore
a quanto ci si immagini. Fate attenzione a non
disturbare le altre persone vicine.
• Usate solo il pedale di espressione specicato.
Collegando qualsiasi altro pedale di espressione,
rischiate di provocare malfunzionamenti o danni
all’unità.
• I pad possono scolorirsi in alcuni punti, ma ciò non
inuisce sul loro corretto funzionamento.
Diritti di Proprietà Intellettuale
• Roland è un marchio di fabbrica registrato o un
marchio di fabbrica della Roland Corporation negli
Stati Uniti e/o in altre nazioni.
• Tutti i nomi dei prodotti e delle aziende menzionati
in questo documento sono marchi di fabbrica
o marchi di fabbrica registrati dei rispettivi
proprietari.
Model: A-88MK2
Version: 1.00
Date: Nov. 1, 2019
MIDI Implementation Chart
Function... Transmitted Recognized Remarks
Basic Channel Default
Changed
1,2,3
1– 16
x
x
Mode Default
Messages
Altered
Mode 3
OMNI ON/OFF, MONO, POLY
**************
x
x
x
Note Number
: True Voice
0– 127
**************
x
x
Velocity Note ON
Note OFF
O (9n v=1–127)
O (8n v=1–127), (9n v=0)
x
x
Aftertouch Keys
Ch’s
x
x
x
x
Pitch Bend O x
Control Change 0-119 O x
Program Change
: True #
O (0–127)
**************
x
x
System Exclusive O x
System Common : Song Pos
: Song Sel
: Tune
O
O (0–127)
O
x
x
x
System Real Time : Clock
: Command
O
O
O *2
x
Aux Message : All Sound O
: Reset All Controller
: Local control
: All Notes O
: Active Sense
: Reset
O *1 (120)
O *1 (121)
O
O *1 (123)
O
O
x
x
x
x
x
x
Notes *1 Transmits when the Panic function is executed.
*2 When the arpeggiator is operating.
Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO O : Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO X : No
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Roland A-88MKII Manuale del proprietario

Categoria
Pianoforti digitali
Tipo
Manuale del proprietario