MULTIPLEX Biglift Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

1
F
GB
D
E
I
Bauanleitung
Notice de construction
Building instructions
Instruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Baukasten / kit # 21 4091
BIG LIFT II
3
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise für Elektroversion
- Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landun-
gen sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem
Rumpf.
- Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf
"AUS" steht.
- Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
- Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
- Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité pour la version éléctrique
- Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents
et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au
fuselage.
- Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
- Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
- Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
- Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes for the electric version
- Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after
hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
- Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set
to “OFF”.
- When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
- Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes.
- Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza per la versione electrico
- Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri
e se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
- Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
- Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali
spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
- Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni
nuovo decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta
questo può durare fino a 15 minuti.
- Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad por la versión electrica
- Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetos, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes bruscos así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
- Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro de que el elemento de mando para el motor esté en
”OFF”.
- No ponga la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice!
¡Pedir a los espectadores que se aparten!
- Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de
volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del
ambiente muy altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
- Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
20
BIG LIFT II # 21 4091
Prenda confidenza con il contenuto della scatola di montaggio!
Le scatole di montaggio MULTIPLEX sono soggette, durante la produzione, ad un continuo controllo della qualità e
siamo pertanto certi che Lei sarà soddisfatto con la scatola di montaggio. La preghiamo tuttavia, di controllare tutte le
parti prima del loro utilizzo, poiché le parti già lavorate non potranno più essere sostituite. Se una parte dovesse
risultare difettosa, saremo disposti, dopo un nostro controllo, alla riparazione o alla sostituzione. La preghiamo pertanto
di inviare la parte in questione al nostro reparto modellismo, allegando assolutamente una breve descrizione del
difetto riscontrato.
Noi lavoriamo costantemente al miglioramento tecnico dei nostri modelli. Cambiamenti del contenuto della scatola di
montaggio in misure, tecnica, materiali ed accessori sono possibili in ogni momento e senza preavviso. Per tutto
quanto qui descritto, per i disegni e le foto non si assumono responsabilità.
Attenzione!
Modelli radiocomandati, specialmente aeromodelli, non sono giocattoli. La loro costruzione e uso richiedono
conoscenza tecnica, accuratezza nella costruzione, nonché disciplina e consapevolezza dei rischi.
Errori ed imprecisioni nella costruzione e nel funzionamento possono provocare danni a persone e cose.
Richiamiamo espressamente l’attenzione su questi pericoli, poiché non possiamo controllare il corretto
assemblaggio, la manutenzione ed il funzionamento dei nostri modelli.
Sono ulteriormente necessari:
per la versione con motore elettrico e a scoppio:
Componenti RC nel modello
Ricevente:
Ricevente MULTIPLEX Micro IPD 35 MHz banda A Art.nr. 5 5971
oppure
Ricevente MULTIPLEX Micro IPD 35 MHz banda B Art.nr. 5 5970
oppure
Ricevente MULTIPLEX RX-9-Synth DS IPD 35 MHz banda A Art.nr. 5 5890
oppure
Ricevente MULTIPLEX RX-9-Synth DS IPD 35 MHz banda B Art.nr. 5 5900
Servi: MULTIPLEX Profi Digi (sono necessari 6-7 pz.) Art.nr. 6 5374
Interruttore RX:
Interruttore con monitor Art.nr. 8 5046
Motorizzazione:
Motore a scoppio ca. 15ccm - 32 ccm - motore elettrico ca. 800 - 1200 W con riduttore.
Colla: a contatto e attivatore; epoxy 5 minuti, vinilica
Usare la colla a contatto (colla cianoacrilica) di ridotta o media viscosità e l’attivatore quando le parti combaciano
perfettamente. La colla epoxy e quella vinilica sono più adatte per incollare le parti in legno.
Attrezzi:
forbice, taglierino, pinza, punta Ø 1,5-2-3-4-6,5, cacciavite, piccola lima rotonda Ø 3mm.
Dati tecnici:
Apertura alare 2400 mm
Lunghezza fusoliera 1620 mm
Peso versione elettrica con 30 elementi SC ca. 5400 g
Peso versione motore a scoppio - ca. 20ccm ca. 4900 g
Superficie alare ca. 84 dm²
Carico alare (FAI) ca. 58 g/dm²
Funzioni RC: direzionale, elevatore, alettoni, flaps, motore e gancio traino (opzionale)
21
E adesso si parte...
Terminare le ali:
1. Incollare il bordo d’entrata 15 e carteggiarlo.
Fig.01
2. Applicare il listello 39. Appoggiare sull’ala il supporto per i montanti
53 e contrassegnare la posizione. Con un taglierino tagliare il
rivestimento alare sotto al supporto. Con un ago estrarre il
rivestimento tagliato.
Fig.02
3. Fissare il supporto con le viti 58. Praticare a tale proposito i fori
necessari con una punta Ø 1,5 mm. Togliere il supporto - installarlo
definitivamente solo dopo avere rivestito le ali.
Fig.03
4. Per montare i servi consigliamo l’installazione delle scatole
portaservi per Profi #8 5080. Appoggiare la scatola sulla parte alare
rivestita, esattamente al centro e tagliare tutt’intorno. Ritoccare con
cura - incollare la scatola da dietro nell’ala. Sempre da dietro,
incollare sulle scatole portaservi i rinforzi 33 - incollarli anche alle
due centine laterali (attenzione: per ogni servo sono necessari 2
rinforzi 33).
Fig.04
5. Unire le semiali 4+6 / 5+7. Praticare nella parte intera ed esterna
delle semiali un’apertura di 3x37 mm per la baionetta. Con l’ausilio
della baionetta 42, unire l’ala interna a quella esterna - se necessario
ritoccare. Incollare infine con colla epoxy o vinilica - fissare con
nastro adesivo fino a quando la colla è asciutta.
Fig.05/06
6. Adattare gli alettoni ed i flaps
Sugli alettoni 8 sono già praticate le scanalature necessarie per
l’inserimento delle cerniere.
Fig.07
Con l’ausilio delle cerniere 73 installare gli alettoni, dapprima senza
colla.
Incollare i rinforzi 38. Per prova avvitare anche sui flaps 9 le cerniere
speciali 75 (3 per parte) - controllare che funzionino correttamente,
se necessario ritoccare. Prima di rivestire le ali ricordarsi di inserire
anche i cavi per i servi alari.
Fig.08/09
7. Adattare l’ala alla fusoliera
Prendere come riferimento la centina alare e riportarla sulla parte
34 - tagliare e adattare. Incollare i tondini di posizionamento 78 ed
i ganci 79 nella centina interna delle semiali. I tondini devono
sporgere dall’ala di ca. 30 mm, i ganci, fino alla curvatura, di ca. 40
mm.
Incollare la centina alla fusoliera solo dopo aver misurato l’incidenza
come descritto al punto 8.
8. Preparare i piani di coda
Carteggiare accuratamente il direzionale 12, la deriva 10, il piano di
quota 13 e l’elevatore 14. Con l’ausilio delle cerniere 73 installare i
timoni, dapprima senza colla. Adattare i piani di coda sulla fusoliera.
Gia in questa fase della costruzione consigliamo la misurazione
dell’incidenza. A tale proposito appoggiare sul piano di quota un
listello diritto, meglio se d’acciaio, e riportare la linea sulla fusoliera
sotto all’ala. Misurare quindi la distanza tra i fori di posizionamento
e la linea - il foro anteriore dovrebbe essere di 9 mm più alto di
quello posteriore, 1 mm di errore è accettabile. Con un errore più
grande, ritoccare, prima d’incollare le centine 34 sulla fusoliera.
Fig.10/11
9. Coperchio superiore fusoliera
Per costruire il coperchio fusoliera usare le parti 30, 31, 32 e 35.
Adattare ed incollare a tale proposito la tavoletta di copertura 32 in
modo che il coperchio grande trovi posto nell’apertura
corrispondente. Incollare le centine di rinforzo 30 sul coperchio 31
ed il supporto 35 per la serratura a molla. Incollare infine anche la
serratura 69.
Fig.12 /12.1
10. Lavori sulla fusoliera
Sul supporto servi 36, aprire/ritoccare le aperture per i servi. Adattarlo
nella fusoliera ed incollarlo infine con i supporti di fissaggio 40. I
piani di quota possono essere comandati a scelta con uno o due
servi. Con due servi, installare due rinvii 76 separati, con un servo,
unire i due tondini di rinvio prima del servo e agganciarli con una
forcella 67.
Fig.13
11. Adattare la capottina
Adattare con attenzione il contorno della capottina alla fusoliera.
Importante: la capottina deve essere inserita sopra, fra le due centine
esterne - in fase di montaggio finale, fissarla poi alla fusoliera con
le viti 71.
Fig.14
Per il passaggio dei rinvii per l’elevatore, praticare sotto ai timoni le
aperture necessarie. Con una lima rotonda Ø3 mm ritoccare i fori in
modo che si trovino in linea con le squadrette.
12. Installare i servi e collegare i rinvii
Fissare le guaine nella parte posteriore della fusoliera con colla
ciano, in prossimità dei servi fissarle con l’ausilio dei supporti 19+20
- in questo caso usare epoxy 5 min.
Installare sui timoni rispettivamente una squadretta 65 - allinearle
con precisione ai rinvii.
Fig.15
13. Gancio traino
Con le viti 71, fissare la parte ad angolo in alluminio 81 (rivolta
all’indietro) centrale sull’ordinata 3. Con una punta Ø2mm forare
attraverso il foro della parte in alluminio nella fusoliera. Smontare la
parte e allargare il foro nella fusoliera a Ø3mm. Incollare il tubo in
ottone 80 in modo che l’estremità sia a filo con il bordo della fusoliera
- incollarlo anche alla parte posteriore dell’ordinata 3.
Praticare un “Z” sul tondino d’acciaio 82. Agganciare la “Z” alla
squadretta del servo ed inserire il tondino da sotto nel tubo 80.
Fissare il servo alla fusoliera con l’ausilio dei listelli 41. Il servo
deve essere girato verso la parte posteriore della fusoliera. In fase
di montaggio finale accorciare il tondino e serrare le viti.
Fig.16/16.1
Montare il carrello principale
Il carrello principale 16, contenuto nella scatola di montaggio, è già
pronto. Posizionare il carrello sulla parte inferiore della fusoliera
rinforzata con compensato, ed in modo che il foro di fissaggio
posteriore si trovi davanti all’ordinata 2. Allineare il carrello a 90°
rispetto all’asse longitudinale della fusoliera - segnare la posizione
dei due fori anteriori. Forare con una punta Ø6,5mm. Dall’interno
inserire i dadi con griffe 72 e fissare il carrello con le viti 61 - bloccare
con colla. Smontare nuovamente il carrello.
15. Preparare il carrello posteriore
Praticare nelle linguette di fissaggio rispettivamente un foro Ø4 mm
esattamente al cento. Irruvidire il lato interno delle parti laterali 60
ed incollare con UHU plus. Prima di unire le parti inserire ancora il
tondino 60 ed il tubo 60. Fissare con due mollette. Fare particolare
attenzione che la colla non coli fra il tondino ed il tubo. Quando la
colla è asciutta (lasciare asciugare per tutta la notte), piegare le
linguette di fissaggio e adattarle alla forma della fusoliera - fissare
con le viti 58. Per rendere il fissaggio ancora più saldo, si consiglia
di rinforzare i fori di fissaggio con dei tondini di legno massiccio. In
fase di montaggio finale, bloccare le viti con una goccia di colla.
Fig.17
16. Installare il motore
L’installazione del motore varia a seconda del motore usato. Essendo
il Big Lift un modello adatto a modellisti esperti, siamo certi che
ogni modellista riuscirà ad installare senza problemi il motore scelto.
Per consentire una maggiore versatilità d’installazione, la naca
motore 18 è lunga e può quindi essere tagliata su misura per adattarsi
al meglio al tipo di motore installato.
Adattare di conseguenza la capottina e la naca motore e fissare
con le viti 71.
22
17. Installare i montanti ed i relativi supporti
Praticare sulla fusoliera, dietro al rinforzo in compensato, sopra il
fondo della fusoliera, un’apertura verticale di 2x16mm per il supporto
55. Inserire il supporto nell’apertura e allinearlo in modo che sporga
della stessa lunghezza da entrambe le parti. Con UHU plus, incollare
il supporto 55 ed il rinforzo 37 (10x10 pino) nella fusoliera..
Fig. 18
18. Installare i montanti
Costruire i montanti usando le parti 50, 51, 52, 53, 54 e 56. La
lunghezza dei montati deve essere regolata a seconda del modello
(ca. 450 mm) in modo da ottenere per ogni lato un diedro alare ca.
1°. Questo corrisponde, se misurato dall’ala verso il pavimento
(misurare entrambe le semiali - accertarsi che il pavimento sia diritto)
dalla centina interna fino all’estremità alare a ca. 20 mm per parte.
Incollare sui montanti le coperture a goccia 57 (2x listello 57). La
parte “rotonda” deve essere rivolta in direzione di volo.
Fig. 19/19.1
19. Rivestire / decals
Prima di trattare le superfici, montare per prova il modello. Se tutto
combacia, smontarlo nuovamente.
Trattare le superfici a seconda del tipo di rivestimento che si intende
applicare.
a. Rivestimento con cartaseta o pellicola adesiva: carteggiare
accuratamente tutte le parti ed applicare successivamente 1-2 mani
di turapori - non dimenticare di carteggiare tra una mano e l’altra.
b. Rivestimento con pellicola termoadesiva: carteggiare come
indicato al punto a) senza però applicare il turapori.
c. Verniciare: come descritto al punto a) - applicare però sulla
fusoliera, prima del turapori, uno strato di cartaseta.
20. Primo volo
Prima di effettuare il primo volo, è importante regolare correttamente
il modello nel proprio laboratorio.
20.1. Controllare l’incidenza = 2,5°
20.2. Bilanciare il modello = 100 mm dal bordo
d’entrata,vicino alla fusoliera Fig. 20
Per le regolazioni consigliamo:
Misura incidenze # 69 3053
Bilancia per baricentro # 69 3054
21. Montaggio finale:
21.1. Inserire completamente le ali ed inserire fra i due ganci due
elastici robusti.
21.2. Agganciare e bloccare i montanti.
21.3. Controllare ancora una volta tutti i raccordi sui timoni.
21.4. Effettuare un test di ricezione dell’impianto RC
Le batterie della radio e del modello devono essere caricate secondo
le prescrizioni. Prima d’accendere la radio, accertarsi che il canale
usato sia libero. La bandierina sull’antenna è obbligatoria, ed indica
agli altri piloti il canale usato! Se ci sono altri piloti sul campo di
volo, comunicare loro chiaramente la propria frequenza.
Prima del primo volo effettuare assolutamente un test di ricezione
del radiocomando! Il test deve essere fatto, di principio, all’inizio di
ogni giornata di volo. Tenere il modello in modo da non influenzare
la ricezione.
Un aiutante si allontana con la radio. L’antenna della radio deve
essere inserita completamente.
Durante l’allontanamento muovere uno stick. Controllare i servi. I
servi che non vengono comandati devono rimanere fermi fino ad
una distanza di almeno 80 m, mentre quello che viene comandato
con lo stick deve ”riprodurre” perfettamente il movimento dello stick.
Ripetere il test con motore acceso. Anche alla distanza massima di
ricezione si deve essere in grado di spegnere immediatamente il
motore.
Questo test deve essere effettuato solo quando non ci sono altri
radiocomandi accesi, neanche su altre frequenze, e quando non ci
sono interferenze sulla propria frequenza! In alta montagna il test
non da risultati ottimali per colpa delle forti intensità di campo e per
la forte influenza di altre radio.
Non decollare assolutamente se dovessero sorgere dei problemi.
Controllare ancora una volta che il canale sia effettivamente libero;
in caso positivo fare controllare la propria radio (con batterie,
interruttore, servi) dalla ditta produttrice.
I problemi non si risolvono da soli!
20.5. Controllare ancora una volta che i timoni si muovano nella
giusta direzione (anche per esperti).
20.6. A seconda della motorizzazione, fare alzare la i piani di coda
del Big Lift II dopo un rullaggio di ca. 5-10 m e decollare dopo ca.
20-30 m. Prendere confidenza con le reazioni del modello, anche
con motore al minimo. Durante i primi atterraggi si consiglia di non
usare i flaps - provarli prima ad una quota di sicurezza.
Con una motorizzazione molto potente non volare mai con motore
al massimo e flaps abbassati.
22. Il traino
un modo straordinario per portare in quota un aliante, ma anche
una sfida per i piloti.
Equipaggiamento: per comandare il gancio traino usare
assolutamente un servo molto potente. Per prova, sollecitare il
gancio con un peso di ca. 10 kg e sganciare - questo deve
funzionare!
Per trainare usare una corda di nailon Ø3 mm (intrecciata). Queste
corde si possono trovare in quasi tutti i negozi “fai da te”. All’estremità
praticare un nodo ad occhiello in nailon monofilo Ø0,8 - 1 mm. La
lunghezza ottimale della corda è di ca. 20 m.
Entrambi i modelli sono allineati sulla pista - la corda è agganciata.
Il modello che traina rulla lentamente in avanti fino a tendere la
corda. Un ultimo “cenno” dei piloti e si parte.
L’aliante segue esattamente il modello che traina - decolla per primo
veleggiando a poca distanza da terra. Dopo qualche metro anche il
modello che traina decolla. Entrambi i modelli guadagnano quota in
modo costante. È comunque importante che l’aliante segua sempre
perfettamente l’aereo che traina, senza ”tagliare” le curve. Il modello
che traina deve cercare di salire costantemente ed in modo graduale,
facendo però in modo che l’aliante abbia sempre la velocità
necessaria al volo - volare le curve con un raggio sufficientemente
ampio. Con un po’ d’allenamento anche il traino avrà successo.
E’ importante sapere che nel traino non c’é “vento”. Molti modellisti
sono della ferma opinione che volare conto vento faccia aumentare
il rateo di salita. Questo non è assolutamente vero, è solo un illusione
ottica. Il rateo di salita è sempre costante e solo rispetto al suolo c’é
il vento e ci vuole quindi più tempo a sorvolare il campo di volo. Il
vero pericolo che si corre a volare “con” vento è quello di ritenere il
rateo di salita troppo ridotto, cabrarando di conseguenza, spesso in
modo eccessivo. In questo caso può facilmente accadere che
l’aliante superi l’aereo che traina, ..i problemi sono assicurati. Con
un buon allenamento tutto questo può e deve essere evitato.
Noi, il Suo team MULTIPLEX , Le auguriamo tanta soddisfazione e
successo nella costruzione e più tardi nel far volare il Suo modello.
MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG
Reparto sviluppo modelli
Klaus Michler
23
Lista materiale Big Lift II
Pos. Pz. Descrizione Materiale Dimensioni / annotazioni
Componenti principali:
1 1 Istruzioni di montaggio carta stampata
2 1 Decals foglio adesivo stampato
3 1 Fusoliera balsa/compensato prefabbricato
4 1 Ala parte centrale, sinistra balsa prefabbricato
5 1 Ala parte centrale, destra balsa prefabbricato
6 1 Ala esterna, sinistra balsa prefabbricato
7 1 Ala esterna, destra balsa prefabbricato
8 2 Alettoni balsa prefabbricato
9 2 Flaps balsa prefabbricato
10 1 Deriva direzionale balsa prefabbricato
11 1 Parte per deriva balsa prefabbricato
12 1 Direzionale balsa prefabbricato
13 1 Piano di quota balsa/espanso prefabbricato
14 2 Elevatore balsa prefabbricato
15 2 Estremità alare ala balsa prefabbricato
16 1 Carrello principale alluminio prefabbricato
17 1 Capottina ABS bianco stampato
18 1 Naca motore vetroresina bianca finita
19 1 Supporto guaine bowden balsa 10x10x141mm
20 1 Supporto centrale guaine bowden balsa 10x10x104mm
Costruzione fusoliera + ali:
30 2 Centina di rinforzo compensato fresato
31 1 Tavoletta copertura grande balsa 5x220x142mm
32 1 Tavoletta copertura piccola balsa 5x70x142
33 8 Tavoletta per servi alari balsa 3x55x47mm
34 2 Centina compensato 1,5x45x335mm
35 1 Supporto serratura capottina compensato 2x20x120mm
36 1 Supporto servi fusoliera compensato 5x120x142mm
37 1 Rinforzopino 10x10x150mm
38 6 Rinforzo per cerniere alettoni/flaps balsa 10x10x30mm
39 2 Listello per supporto montanti balsa 2x12x85mm
40 4 Listello per supporto servi (triangolare) pino 15x15x120mm
41 2 Supporto servi per gancio traino obeche/pino 8x10x142mm
42 2 Baionetta compensato aeronautico 2x37x190mm
Sistema montanti:
50 2 Gancio M5 con clip di sicurezza alluminio finito
51 2 Adattatore gancio con M5 alluminio finito
52 2 Raccordo con foro Ø6mm S-Clip alluminio finito
53 2 Supporto montanti per ala acciaio finito
54 2 Dado M5 acciaio finito
55 1 Raccordo montanti per fusoliera alluminio 2x16x190mm
56 2 Montanti vetroresina/carbonio Ø6x700mm
57 4 Carenatura montanti legno profilato 660mm
58 8 Viti per legno (per installazione montanti)acciaio Ø3,5x30mm
Minuteria
60 1 Set completo carrello posteriore acciaio finito
61 3 Vite (carrello principale) acciaio M6x30mm
62 47 Vite per cerniere flaps,
squadrette timoni e naca motore acciaio 2,5x20mm
63 7 Dado (bloccaggio forcella) metallo M2,5x1,5mm
64 2 Tubo per tondino posizionamento ottone 5/4x158mm
65 7 Squadretta timoni materiale plastico 18mm
66 4 Asta filettata acciaio M2,5x70mm
67 7 Forcella acciaio M2,5
68 6 Asta cava filettata metallo M2,5
69 1 Serratura per capottina alluminio finito
70 11 Vite per squadretta alettoni acciaio 2,5x25mm
71 8 Vite a testa grande acciaio 2,2x6,6mm
72 3 Dado con griffe acciaio M6
73 13 Cerniere materiale plastico finito
74 2 coppie Copertura per servi alari ABS stampato
75 6 Cerniere speciali per flaps materiale plastico finito
76 3 Guaina bowden materiale plastico Ø3/2x850mm
77 3 Tondino acciaio acciaio Ø1,4x1000mm
78 4 Tondino di posizionamento acciaio Ø4x60mm
79 2 Gancio per fissaggio ali acciaio Ø3x90mm
80 1 Tubo per gancio traino ottone Ø2,3x30mm
81 1 Parte angolare per gancio traino alluminio 14/40x10mm
82 1 Tondino acciaio per gancio traino acciaio Ø1,3x120mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

MULTIPLEX Biglift Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per