Kettler COACH LS 07985-679 Assembly Instructions Manual

Tipo
Assembly Instructions Manual

Questo manuale è adatto anche per

Per l’utilizzo
Prima di utilizzare l’attrezzo per l’allenamento si deve procedere
al regolare montaggio e si deve effettuare un accurato controllo.
Non è consigliabile utilizzare l’attrezzo nelle immediate vici-
nanze di locali umidi, in quanto potrebbe arrugginire. Fate at-
tenzione che non cadano sostanze liquide (bevande, sudore,
ecc.) su parti dell’attrezzo. Potrebbero causare corrosione.
L’ergometro è stato studiato per l’allenamento di adulti e non è
adatto in nessun caso come giocattolo per bambini. Considerate
che il temperamento naturale e il bisogno di gioco dei bambini
potrebbero creare situazioni impreviste, che escludono una qual-
siasi responsabilità da parte del produttore. Se tuttavia lasciate
usare l’attrezzo ai bambini, dovete istruirli circa il suo corretto
uso e dovete sorvegliarli.
Impieghi per la pulitura, la cura e la manutenzione regolare del
nostro set di cura degli attrezzi (Articolo no. 07921-000) speci-
almente omologato per KETTLER attrezzi sportivi. Lo può ac-
quistare al commercio specializzato per articoli sportivi..
Si deve fare attenzione che non capitino mai sostanze liquide
all’interno dell’attrezzo o dell’elettronica. Questo vale anche per
il sudore.
L’attrezzo vogatore è un attrezzo non dipendente dalla velocità
/ non dipendente dalla frequenza dei pulsi.
12
I Indicazioni importanti
Si prega di leggere attentamente queste istruzione prima del montaggio e del primo utilizzo. Troverete avvertimenti im-
portanti per la vostra sicurezza, per l’uso e per la manutenzione di questo ergometro. Conservate accuratamente que-
ste istruzioni per informarvi, oppure per i lavori di manutenzione e per l’ordinazione dei pezzi di ricambio.
Per la vostra sicurezza
Si può usare questo ergometro soltanto per scopi ben precisi,
cioè per l’allenamento di adulti.
Ogni altro tipo di utilizzo è vietato e può risultare pericoloso. Il
produttore non è responsabile di danni derivati da un utilizzo
non conforme.
Vi allenate con un attrezzo costruito secondo le più recenti sco-
perte tecniche. Possibili parti pericolose, che potrebbero causare
ferimenti sono state evitate e rese sicure nella miglior maniera.
L’ergometro corrisponde alla classe HB della norma EN 957-1,
-7.
Effettuando riparazioni o modifiche strutturali non conformi
(smontaggio di parti originali, montaggio di parti non conformi,
ecc.), possono sorgere pericoli per l’utente.
Delle componenti danneggiate possono compromettere la vostra
sicurezza e la durata dell’attrezzo. Quindi sostituite immediata-
mente le parti danneggiate o usurate e non utilizzate l’attrezzo
fino a che la riparazione non sarà stata completata. In caso di
necessità utilizzate soltanto pezzi di ricambio originali della
KETTLER.
In caso di dubbi e per eventuali domande rivolgetevi al vostro ri-
venditore specializzato.
Se vi allenate regolarmente e intensamente, effettuate ogni 1 o
2 mesi dei controlli su tutte le parti dell’attrezzo, in particolare
sulle viti e sui dadi. Questo vale soprattutto per il sellino e il sup-
porto del manubrio.
Mettete al corrente le persone presenti circa i possibili pericoli
mentre si svolgono gli esercizi (soprattutto i bambini).
Prima di iniziare l’allenamento chiarite con il vostro medico di fi-
ducia se siete adatti dal punto di vista fisico ad effettuare l’alle-
namento con questo attrezzo. Il reperto medico dovrebbe essere
la base per la programmazione del vostro allenamento. Un alle-
namento sbagliato o esagerato può causare problemi di salute.
Qualsiasi intervento o manipolazione all’attrezzo possono cau-
sare un guasto o un pericolo alla persona. Interventi non con-
templati in questa sede sono concessi soltanto al servizio
assistenza KETTLER o al personale specializzato addestrato dalla
KETTLER stessa.
In modo da poter garantire il livello di sicurezza di questo at-
trezzo indicato dalla fabbrica per molto tempo, esso dovrebbe
venire controllato regolarmente da uno specialista (rivenditore
specializzato), nonché dovrebbero venire effettuati i necessari
lavori di manutenzione (una volta all’anno)
Ogni volta che utilizzate l’attrezzo controllate tutti gli avvitamenti
e gli incastri e che tutti i dispositivi di sicurezza si trovino nella
giusta posizione.
Attenzione! Durante il montaggio del prodotto, non fare avvici-
nare i bambini (le piccole parti potrebbero essere ingerite)!
Prima di iniziare l’allenamento leggetevi le istruzioni relative alle
singole funzioni dell’attrezzo.
Ogni volta che utilizzate l’attrezzo indossate scarpe adatte
(scarpe sportive).
Osservate anche assolutamente le indicazioni relative alla pro-
grammazione dell’allenamento contenute nell’introduzione ad
esso relativa.
I nostri prodotti sono sottoposti a una continua e innovativa si-
curezza sulla qualità. Quindi ci riserviamo di effettuare modifi-
che tecniche da essa derivate.
Attenzione! Per l’ubicazione dell'apparecchio si deve prevedere
una zona di sicurezza di 1 m sui lati e di 1,5 m verso il lato po-
steriore.
Tutti gli apparecchi elettrici mandano radiazioni elettromagneti-
che durante il loro funzionamento. Quindi fate attenzione a non
posare apparecchi che emanano radiazioni particolarmente in-
tense (per esempio i cellulari) nelle immediate vicinanze del cock-
pit o del quadro dei comandi elettronico, altrimenti si potrebbero
falsare i valori del display (es. misurazione delle pulsazioni)
AVVERTIMENTO! I sistemi di controllo della frequenza cardiaca
possono essere imprecisi. Un allenamento eccessivo può provo-
care seri danni alla salute o il decesso. Terminare immediata-
mente l’allenamento in caso di vertigini o senso di debolezza.
!
13
I Indicazioni importanti
Un lieve rumore che dovesse eventualmente verificarsi all’inizio
del movimento non ha nessun effetto sul funzionamento dell’er-
gometro.
L’ergometro dispone di un sistema di frenatura magnetico.
Indicazioni per il montaggio
Siete pregati di controllare che nell’imballaggio siano contenuti
tutti i pezzi (vedi lista di controllo) e se sussistono eventuali danni
dovuti al trasporto. Se ci fossero motivi di reclamo, siete pregati
di rivolgervi al vostro rivenditore specializzato.
Guardatevi con calma le figure e montate l’attrezzo seguendo la
loro successione. All’interno delle singole figure viene indicata la
sequenza temporale di montaggio con delle lettere maiuscole.
Fate attenzione che, maneggiando attrezzi e esercitando attività
manuali, esiste sempre il pericolo di ferirsi. Perciò procedete al
montaggio del veicolo con precisione e prudenza!
Abbiate cura di operare in un ambiente di lavoro senza pericoli,
per esempio non lasciate in giro attrezzi, posate il materiale
d’imballaggio in modo tale che non causi pericoli. Lamine e sac-
chetti di plastica costituiscono pericolo di soffocamento per i
bambini!
Il montaggio dell’attrezzo deve venire eseguito accuratamente e
da un adulto. Fatevi eventualmente aiutare da un'altra persona
dotata dal punto di vista tecnico.
Le viti necessarie a una sequenza di montaggio sono raffigurate
nella figura corrispondente. Dividete le viti esattamente in corri-
spondenza delle figure. Trovate tutti gli attrezzi necessari nel sac-
chetto delle parti piccole.
Dapprima avvitate tutti i pezzi senza stringere le viti e controllate
la loro posizione esatta. Girate i dadi auto-bloccanti con la mano
fino a che non incontrate resistenza poi fissateli bene con un gi-
ravite, girandoli contro la resistenza (bloccaggio di sicurezza).
Dopo il montaggio controllate che tutti gli avvitamenti siano ben
fissi. Attenzione: i dadi auto-bloccanti che avete svitato, sono inu-
tilizzabili (si rompe il bloccaggio di sicurezza) e devono essere
sostituiti.
Per motivi tecnici di fabbricazione ci riserviamo di montare a
priori alcuni pezzi del veicolo ( per esempio i tappi dei tubi).
Lista di parti di ricambio pagg. 25-27
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero
di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario
nonchè il numero di serie dell’apparecchio (vedasi “Impiego”).
Esempio di ordinazione: art. n. 07985-670 /pezzo di ricambio n.
10100009 /2 pezzi/ n. di serie: ….................
Si prega di conservare l’imballo originale di questo articolo, co-
sicché possa essere utilizzato per il trasporto in futuro, se neces-
sario.
La merce può essere rispedita al mittente solo dietro previo ac-
cordo col medesimo, utilizzando un imballaggio adatto al tra-
sporto e se possibile riutilizzando la scatola originale.
È importante fornire una descrizione dettagliata dell’errore o del
danno!
Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fat-
turati senza materiale di avvitamento. Nel caso abbiate necessità
del materiale di avvitamento, al momento dell’ordinazione, do-
vete indicare “con materiale di avvitamento”
Indicazione sullo smaltimento
I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’appa-
recchio non servirà più, portatelo in un apposito
punto di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta
comunall).
KETTLER SRL
Strada Per Pontecurone 5 · I–15053 Castelnuovo Scriva (AL)
http://www.kettler.de
I
16
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Measuring help for screw connections
Gabarit pour système de serrae
Meethlp voor schroefmateraal
NL
F
GB
Ayuda para la medición del material de atornilladura
Misura per materiale di avvitamento
Wzornik do połączeń śrubowych
PL
I
E
17
Checkliste (Packungsinhalt)
Checklist (contents of packaging) Liste de vérification (contenu de l’emballage) Checklijst (verpakkingsinhoud)
Lista de control (contenido del paquete) Lista di controllo (contenuto del pacco)
Lista kontrolna (zawartość opakowania)
PL
I
E
NL
F
GB
1
1/1
1
1
1/1
1/1
1/1
1
1/1
1
19
3
21
M8x45
2x
ø25
Benutzen Sie bei diesem Montageschritt geeignetes Unter-
legmaterial (z. B. Verpackung, Styropor, o. ä.) damit das
Gehäuse nicht verkratzt oder beschädigt wird.
Please, use suitable supporting material (such as packing
material, polystyrene or similar material) for this assembly
step in order to avoid a scratching or damaging of the hou-
sing.
Lors de cette phase de montage, utilisez du matériel de sup-
port approprié (p. ex. emballage, styropore ou similaire)
pour éviter que la boîte ne soit pas endommagée ou égra-
tignée.
Gebruik bij deze montagestap geschikt materiaal om onder
het apparaat te leggen (bijv. het verpakkingsmateriaal,
piepschuim of iets dergelijks), zodat het omhulset niet door
bijvoorbeeld krassen beschadigd wordt.
Durante este paso de montaje se recomienda colocar de-
bajo del aparato un material adecuado (p.e. el embalaje,
icopor etc.) para que no se rasguñe o dañe la envoltura.
Per questa sequenza di montaggio utilizzate del materiale
d’appoggio adatto (per es. imballaggio, polistirolo, o si-
mili) in modo che la carcassa non si graffi o danneggi.
Podczas tej operacji montażowej stosuj odpowiedni
podkład (na przykład opakowanie, styropian itp.), aby obu-
dowa nie zadrapała się względnie nie uległa uszkodzeniu.
PL
I
E
NL
F
GB
D
3,9x13
2x
A “klick”
A “klick”
B
B
21
B
A
Handhabungshinweise
Handling Utilisation Handleiding Aplicación Utilizzo Zastosowanie
PL
I
E
NL
F
GB
Achtung! Falls der Sitz des Rudergerätes schwergängig ist,
bitte Schraube (A) etwas lösen, Sitz etwas nach oben ziehen
(B) und dabei Schraube (A) wieder fest anziehen.
Caution! If the seat of the rowing machine is stiff, please
loosen the screw (A) slightly, pull the seat a little upwards (B)
and, while doing so, tighten the screw (A) again.
Attention! Si la siège du rameur se déplace difficilement,
desserrez la vis (A) légèrement, tirez la siège un peu verse
le haut (B) et resserrez la vis (A).
Opgelet! Indien de zitting van het roeiapparaat stroef is,
draait u schroef (A) los, trekt de zitting iets naar boven (B)
en draait vervolgens schroef (A) weer stevig vast.
¡Atención! Si el asiento de la máquina de remar marcha
demasiado duro, suelte levemente el tornillo (A), tire el
asiento un poco hacia arriba (B) y al mismo tiempo apriete
de nuevo el tornillo (A).
Attenzione! Se la sede del timone è rigida, allentare leg-
germente la vite (A), sollevare leggermente la sede verso
l’alto (B) e poi serrare di nuovo la vite (A).
Uwaga! Jeżeli siedzenie urządzenia do wiosłowania po-
rusza się zbyt ciężko, proszę poluzować co nieco śrubę
(A), pociągnąć siedzenie trochę do góry (B) i przy tym po-
nownie mocno dokręcić śrubę (A).
PL
I
F
NL
F
GB
D
23
Batteriewechsel
pilas gastadas en los comercios especializados o en los
puntos de recogida de su localidad, para que se puedan
posteriormente eliminar y reciclar debidamente.
Cambio delle batteria
Una visualizzazione debole o spenta del computer richiede il cam-
bio della batteria. Il computer è munito di due batterie. Procedete
al cambio delle batterie nel modo seguente:
Togliete il coperchio della batteria e sostituite le batterie con 2
nuove del tipo AA, 1,5V
Fate attenzione nel montaggio al contrassegno nel suolo del
vano batteria.
Se dopo l'inserimento ci dovessero essere funzioni sbagliate,
staccate di nuovo le batterie per poco e attaccatele di nuovo.
Importante: Le batterie usate non rientrano nelle condizioni di ga-
ranzia.
Le batterie usate non devono essere gettate nella spaz-
zatura .
Vi preghiamo di contribuire alla salvaguardia dell‘am-
biente e di consegnare le batterie usate ai punti pubblici
di raccolta, che provvederanno al loro smaltimento o a ri-
ciclarle senza provocare danni all‘ambiente.
Wymiana baterii
Słaby lub gasnący wyświetlacz komputera oznacza konieczność
wymiany baterii. Komputer wyposażony jest w dwie baterie. Ba-
terie wymienia się w sposób następujący:
Zdjąć osłonę baterii i wymienić baterie na dwie nowe typu AA
1,5 V.
Wkładając baterie należy przestrzegać oznakowania na dnie
zagłębienia na baterie.
Jeżeli po ponownym włączeniu stwierdzi się niewłaściwe
działanie, to baterie należy na chwilę wyjąć i potem ponownie
włożyć.
Uwaga: Zużyte baterie nie podlegają pod warunki gwarancyjne.
Zużytych baterii nie wyrzucać do domowych śmieci.
Mając na uwadze ochronę środowiska naturalnego na-
leży baterie oddać w sklepie lub w lokalnym punkcie
zbiórki zużytych baterii. W ten sposób baterie zostaną
prawidłowo usunięte i poddane ekologicznemu recy-
clingowi.
I
PL
24
A
A
B
B
A
B
12
34
56
Demontage des Computers im Reparaturfall
Detaching computer for repairs
Démontage de l’ordinateur pour réparation
Demontage van de computer voor reparatie
NL
F
GB
Desmontaje de la computadora en casa de la reparación
Smontaggio del computer nel caso di riparazioni
Demontaż komputera w przypadku naprawy
PL
I
E
25
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige
Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stück-
zahl und die Seriennummer des Gerätes an.
D
When ordering spare parts, always state the full article num-
ber, spare-partnumber, the quantity required and the S/N of
the product.
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous
prions de mentionner la référence article, le numéro de
pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de
série de l’appareil.
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige
artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aan-
tal en het serienummer van het apparaat.
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número
completo del artículo, el número de la pieza de repuesto,
las unidades solicitadas y el número de serie del aparato.
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo
numero di articolo, della parte di ricambio, il numero di
unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii
urządzenia.
GB
F
PL
I
E
NL
Ersatzteilbestellung
Spare parts order Commande de pièces de rechange Bestelling van reserveonderdelen
Pedido de recambios Ordine di pezzi di ricambio Zamówiene części zamiennych
PL
I
F
Rudermaschine 07985-670 07985-679
Pos.- Coach LS qty Europa USA
Nr Bezeichnung escription Stück Bestell-Nr. spare part #
1 Gehäuseeinheit Frame, base 1 94317440 94317440
2 Fußhülse (14-08586) Foot tube 1 94317549 94317549
3 Bowdenzug mit Verstellhebel montiert Tension cable unit 1 94314107 94314107
4 Drehknopf (kpl. mit Schraube + Stopfen) Knob with shaft, right 1 94314231 94314231
5 6-kant Schraube M8x145 Bolt, hex m 8x145 1 10205145 10205145
6 Verstellrad links (2016) Knob, left 1 94314244 94314244
7 Stopfen ø42 mm Plug 42 mm 1 10100079 10100079
8 Distanzrohr A3 Spacer sleeve A3 1 97200537 97200537
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kettler COACH LS 07985-679 Assembly Instructions Manual

Tipo
Assembly Instructions Manual
Questo manuale è adatto anche per