HiTEC Multiplex 21 4264 Manuale utente

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

38
I
Sicurezza per gli aeromodelli MULTIPLEX
Il modello NON È UN GIOCATTOLO nel senso comune del termine.
Con la messa in funzione del modello l’utente dichiara di conoscere e aver capito il contenuto delle istruzioni per l’uso, in
particolare le avvertenze sulla sicurezza, gli interventi di manutenzione, le limitazioni di funzionamento e i vizi.
Questo modello non deve essere messo in funzione da bambini di età inferiore ai 14 anni. Se minorenni utilizzano il modello
sotto la sorveglianza di un adulto con obbligo di assistenza secondo la legge ed esperto, quest’ultimo è responsabile
affinche le avvertenze delle ISTRUZIONI PER L’USO vengano rispettate.
IL MODELLO E I RELATIVI ACCESSORI DEVONO ESSERE TENUTI LONTANI DAI BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 3
ANNI! LE MINUTERIE RIMOVIBILI DEL MODELLO POSSONO ESSERE INGOIATE DA BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 3
ANNI. PERICOLO DI ASFISSIA!
Durante il funzionamento del modello si devono osservare tutte le avvertenze delle ISTRUZIONI PER L’USO. La Multiplex
Modellsport GmbH & Co. KG non è responsabile per perdite e danni di qualunque tipo che si vengono a creare come
conseguenza di utilizzo sbagliato o abuso di questi prodotti, compresi i relativi accessori. Ciò comprende perdite e danni
diretti, indiretti, voluti e involontari e ogni forma di danni successivi.
Ogni avvertenza di sicurezza di queste istruzioni deve essere assolutamente rispettata e contribuisce ad un utilizzo sicuro
del vostro modello. Utilizzate il vostro modello con intelligenza ed attenzione, e sarà un bel divertimento per voi e per gli
spettatori, senza rappresentare alcun pericolo. Se non utilizzate il vostro modello responsabilmente, si potranno verificare
notevoli danni materiali e lesioni gravi. Voi soli siete responsabili che le istruzioni per l’uso vengano rispettate e che le
avvertenze sulla sicurezza vengano applicate.
Impiego conforme alla destinazione d’uso
Il modello può essere utilizzato solo in campo hobbistico. Ogni altro tipo di utilizzo è proibito. Per i danni o gli infortuni di ogni
tipo a persone e animali risultanti da un utilizzo improprio è responsabile esclusivamente l’utente del modello e non il
costruttore.
Per l’uso del modello è permesso utilizzare solo gli accessori da noi consigliati. I componenti consigliati sono già collaudati
e adattati al modello ai fini di un funzionamento sicuro. Se si utilizzano altri componenti o se il modello viene modificato,
vengono a mancare tutti i diritti di garanzia del costruttore e/o rivenditore.
Per mantenere basso il rischio durante il funzionamento del modello, osservare i seguenti punti:
Il modello viene comandato tramite radiocomando. Nessun radiocomando è protetto da radiodisturbi. Tali disturbi
possono causare la perdita di controllo temporanea sul modello. Per questo motivo durante il funzionamento del
vostro modello per evitare collisioni bisogna sempre rispettare grandi distanze di sicurezza in tutte le direzioni. Già
al primo avvisaglio di radiodisturbi dovete smettere di utilizzare il vostro modello!
Dovete mettere in funzione il vostro modello solo dopo aver eseguito con successo un completo test di funzionamento
e un test della ricezione, secondo le istruzione del vostro radiocomando.
Il modello deve essere messo in volo solo a condizioni di visibilità buone. Non volare in direzione del sole per non
essere abbagliati o a condizioni di visibilità cattive.
Un modello non deve essere messo in funzione sotto l’influsso dell’alcool o di sostanze stupefacenti o medicinali
che limitano la capacità di reazione.
Fare volare il modello solo se le condizioni atmosferiche e il vento vi permettono di controllarlo bene. Anche a vento
debole tenere conto che intorno ad oggetti si formano vortici che possono influenzare il modello.
Non far volare mai il modello in luoghi in cui potete mettere in pericolo voi stessi o altri, come p.es. in centri abitati,
su elettrodotti, strade o binari.
Non guidare mai il modello verso persone né animali. Volare a raso sulla testa di altre persone non è un segno di
particolare bravura, ma espone gli altri ad un rischio inutile. Nell’interesse di tutti segnalare questo fatto anche agli
altri piloti. Fate volare il modello sempre in modo che né voi né gli altri siano in pericolo. Pensare sempre che anche
il miglior radiocomando può in ogni momento essere disturbato. Anche una pratica di volo di lunghi anni, priva di
incidenti non è una garanzia per il prossimo minuto di volo.
39
Rischi residui
Anche se il modello viene messo in funzione secondo le norme e tenendo conto di tutti gli aspetti di sicurezza, sussiste
sempre un determinato rischio residuo.
Quindi è obbligatorio stipulare un’assicurazione di responsabilità civile. Nel caso foste socio di un’associazione o
federazione, potete stipulare l’assicurazione anche in questa istituzione. Fare attenzione ad avere una protezione assicurativa
sufficiente (aeromodello con motorizzazione). Mantenere i modelli e il radiocomando sempre in perfetto stato.
I seguenti pericoli possono verificarsi in relazione alla costruzione e all’esecuzione del modello:
Lesioni dovute all’elica: appena il pacco batteria è collegato, tenere libera la zona dell’elica. Osservare anche che gli
oggetti di fronte all’elica possono essere aspirati o che gli oggetti dietro possono essere spinti via. Il modello si può
mettere in moto. Quindi orientarlo sempre in modo che nel caso di un avvio involontario del motore non si possa
muovere in direzione di altre persone. Durante le regolazioni in cui il motore è in funzione o può mettersi in funzione,
il modello deve sempre essere tenuto da un aiutante.
Precipitazione dovuto ad errore di comando: Può succedere anche al miglior pilota, quindi far volare il modello solo
in ambiente sicuro: un terreno omologato per aeromodelli è una relativa sicurezza sono indispensabili.
Precipitazione dovuta ad errore tecnico o danni dovuti al trasporto o danni precedenti non conosciuti. È obbligatorio
controllare attentamente il modello prima di ogni messa in volo. Ma bisogna sempre tenere conto che si può
verificare un guasto del materiale. Non fare mai volare il modello in luoghi in cui si possono causare lesioni agli altri.
Rispettare i limiti di funzionamento. Un volo estremamente duro indebolisce la struttura e può o comportare un
guasto improvviso del materiale, o la precipitazione del modello durante voli successivi dovuta a danni successivi
„latenti“.
Pericolo d’incendio dovuto a malfunzionamento dell’elettronica. Conservare i pacchi batteria in modo sicuro, rispettare
le avvertenze di sicurezza dei componenti elettronici nel modello, del pacco batteria e del caricabatteria, proteggere
l’elettronica dall’acqua. Fare attenzione che il regolatore e il pacco batteria siano sufficientemente raffreddati.
Le istruzioni dei nostri prodotti non devono essere riprodotte e /o pubblicate senza espressa autorizzazione
della Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG (per iscritto) - neanche solo in parte né sotto forma di stampa né in
formato elettronico.
40
KIT Solius # 21 4264
Acquistate familiarità con il kit di montaggio!
Le scatole di costruzione per modelli MULTIPLEX sono soggette, in fase di costruzione, a continui controlli relativi alla
qualità del materiale. Ci aguriamo che siate soddisfatti del contenuto della scatola di costruzione. Vi preghiamo comunque
di verificare tutti i pezzi (in base alla distinta) prima dell’uso, in quanto i componenti già utilizzati per il montaggio sono
esclusi dal diritto di sostituzione. Qualora un componente non sia a posto, siamo disposti a ripararlo o sostituirlo dopo
adeguata verifica. Vogliate inviare il pezzo in oggetto in busta/pacchetto adeguatamente affrancati al nostro reparto di
costruzione modelli, non dimenticando di allegare il modulo di reclamo compilato. Lavoriamo costantemente all’ulteriore
sviluppo tecnico dei nostri modelli. Ci riserviamo il diritto di effettuare in qualsiasi momento modifiche al contenuto della
scatola di costruzione in termini di forma, misure, tecnica, materiale e dotazione senza preavviso. Vogliate cortesemente
comprendere che i dati e le immagini di queste istruzioni non danno diritto a sporgere reclami.
Importante!
I modelli radiocomandati, in particolare gli aeromodelli, non sono giocattoli in senso tradizionale. La loro
costruzione e il loro funzionamento richiedono conoscenze tecniche, un minimo di accuratezza manuale,
disciplina e consapevolezza dei rischi.
Errori e imprecisioni durante la costruzione ed il funzionamento possono causare lesioni alle persone e danni materiali.
Visto che il costruttore non ha alcuna influenza su un assemblaggio, una manutenzione e un funzionamento corretti,
vogliamo espressamente porre l’attenzione su questi pericoli
Avvertenza:
Il modello ha come ogni aereo, dei limiti dal punto di vista statico! Voli in picchiata e altre manovre rischiose senza pensarci
possono comportare la perdita del modello. Osservare quanto segue: in tali casi non forniamo alcuna sostituzione. Avvicinarsi
con attenzione ai limiti. Il modello è previsto per la motorizzazione da noi consigliata, ma può resistere perfettamente e
senza danni ai carichi solo se assemblato in modo perfetto.
Gli elementi radiocomandati nel modello / altri accessori
Dotazione cosigliata:
Ricevente MULTIPLEX a partire da RX-5 light M-LINK Codice ord. 5 5808
oppure RX-6-DR light M-LINK Codice ord. 5 5809
Potete anche utilizzare le nostre riceventi M-LINK telemetriche e dotare il Vostro modello p.es. con il sensore variometro/
altimetro e il sensore della corrente.
2x servi Nano-S (2x alettoni) Codice ord. 6 5120
2x servi Tiny-S (2x elevatore+direzionale) Codice ord. 6 5121
2x cavi di prolunga servo 40 cm Codice ord. 8 5029 (per alettoni nella fusoliera)
2x cavi di prolunga servo 40 cm Codice ord. 8 5029 (per alettoni sulle superfici alari)
2x cavi di prolunga servo 60 cm Codice ord. 8 5032 (per timone di quota e timone
laterale)
Set di motorizzazione con pacco batteria di motorizzazione adatto:
Set di motorizzazione „Solius“ Li-BATT powered Codice ord. 33 3660
con motore brushless BL-O 3516-0850, regolatore MULTIcont BL 40 S-BEC come
pacco batteria di motorizzazione Li-BATT eco 3/2200 (M6)
=> Elica inclinabile 12x6",mozzo, ogiva e accessori acclusi nella scatola di montaggio!
Set di motorizzazione:
Set di motorizzazione „Solius“ Codice ord. 33 2660
con motore brushless BL-O 3516-0850, regolatore MULTIcont BL 40 S-BEC
=> Elica inclinabile 12x6",mozzo, ogiva e accessori acclusi nella scatola di montaggio!
Pacco batteria consigliato:
Li-BATT FX 3/1-2200 (M6) Codice ord. 15 7351
Colla:
Zacki ELAPOR ® 20g Codice ord.59 2727
Zacki ELAPOR ® Super liquid 10g Codice ord. 59 2728
Colla a caldo, adesivo a contatto per capottina cabina
Caricabatteria:
Combo MULTIcharger LN-3008 EQU con alimentatore AC/DC 230V/12V 5,0A
Codice ord. 9 2545
Utensili:
coltello affilato, pinza a cesoia, cacciavite (per M3 e M5), chiave di accoppiamento apertura chiave 13, pistola colla a caldo.
I
41
Nota importante
Questo modello non è in Styropor ™! Pertanto non è possibile incollare con colla vinilica, poliuretano o colla epoxy.
Queste colle aderiscono solo superficialmente e non tengono in caso di emergenza. Utilizzare unicamente colla istantanea
in cianoacrilato a viscosità media, preferibilmente Zacki ELAPOR® # 59 2727, perfezionata e adattata all’espanso ELAPOR®.
Se utilizzate i prodotti Zacki-ELAPOR® potete rinunciare per lo più all’uso di kicker e attivatore. Se invece utilizzate altre
colle, e non potete rinunciare a kicker/attivatore, spruzzare questi prodotti esclusivamente all’aperto, per ragioni di salute.
Attenzione durante il lavoro con tutte le colle in cianoacrilato. Queste colle induriscono nel giro di pochi secondi, per cui va
evitato il contatto con le dita o altre parti del corpo. Per proteggere gli occhi portare assolutamente occhiali protettivi! Tenere
lontano dalla portata dei bambini! In alcuni punti è anche possibile utilizzare colla a caldo. Nelle istruzioni, se necessario, lo
indichiamo!
Come lavorare con Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® è stata sviuppata appositamente per incollare i nostri modelli in schiuma ELAPOR® .
Per effettuare l’incollaggio in modo ottimale, bisogna osservare i seguenti punti:
• Evitare l’utilizzo di attivatore. L’attivatore rende il collegamento nettamente più debole.
Soprattutto nel caso di incollaggi di grandi superfici consigliamo di far essiccare i componenti per 24 h.
L’attivatore è da utilizzarsi esclusivamente per il fissaggio a punti. Spruzzare solo poco attivatore su un lato.
Lasciar seccare l’attivatore per ca. 30 secondi.
• Per un incollaggio ottimale irruvidire la superficie con carta abrasiva (grana da 320).
Curvo - non esiste. Nel caso qualcosa venisse piegato p.es. durante il trasporto, lo si può riparare. In questo caso
ELAPOR® è simile al metallo. Ricomporre qualcosa di piegato, il materiale è leggermente elastico ma mantiene
la forma. Tutto ha però dei limiti - non esagerate!
Curvo - si che esiste! Se volete verniciare il Vostro modello, sfregare leggermente la superficie con MPX Primer # 602700
come se voleste pulire il modello. Gli strati di vernice non devono essere in alcun caso troppo grossi o irregolari ,
altrimenti il modello si deforma. Diventa curvo, pesante e spesso perfino inutilizzabile! Vernici opache danno spesso il
miglior risultato estetico.
Dati tecnici:
Apertura alare 2160 mm
Lunghezza complessiva 1100 mm
Peso in ordine di volo aliante a partire da 1250 g
Peso in ordine di volo elettrico a partire da 1450 g
Superficie alare ca.40,7dm² (FAI)
(FAI => ala+piano di quota, senza fusoliera)
Carico alare a partire da 30,7 / 35,7 g/dm²
Funzioni RC:
Timone di quota, direzionale, alettoni (spoiler), controllo
motore e/o gancio di traino
Il baricentro si trova a 70 mm dallo spigolo anteriore dell’ala portante (misurato alla fusoliera).
Nota:
Staccare le pagine con le figure dalle istruzioni per il montaggio!
1. Prima del montaggio
Controllare il contenuto della scatola.
A tal scopo aiutano le figg. 1,2+3 e la lista materiale.
2. Accorciare la cintura di rinforzo (vetroresina)
Tagliare con una pinza a cesoia le aste in vetroresina 69 Ø2
mm x 800 mm secondo le indicazioni sulla lunghezza per
ottenere le cinghie della fusoliera:
1x 243 mm / 1x 282 mm / 1x 218 mm / 2x 326 mm.
Le aste in vetroresina 68 Ø1,3mm x 650 mm si tagliano per
ottenere le cinghie per l’impennaggio elevatore e direzionale:
2x 215 mm und 2x 400 mm.
Fig. 3
3. Incollare le cinghie della fusoliera
Incollare le cinghie della fusoliera tagliate 69 nei semigusci
della fusoliera 3 e 4 . Le cinghie lunghe 326 mm vengono
incollate davanti, di lato, la cinghia lunga 218 mm davanti in
basso, nel semiguscio destro della fusoliera 4.
La cinghia lunga 243 mm deve essere incollata nel semiguscio
destro della fusoliera nel dorso della fusoliera.La parte
inferiore dietro il carrello retrattile viene rinforzata con la cinghia
lunga 282 mm.
Innanzitutto far fluire un po’ di Zacki ELAPOR® nelle cavità,
premere quindi le cinghie nelle cavità. Dopo distribuire Zacki
ELAPOR® super liquid lungo le cinghie.
Fig. 4
42
4. Incollare i clip di chiusura e l’ordinata motore
Incollare i clip di chiusura 22 a destra e a sinistra nei
semigusci della fusoliera.
Incollare l’ordinata motore 50 con Zacki ELAPOR® nella
cavità della punta destra della fusoliera 4 .
Fig. 5
5. Preparare il fermacavi
Incollare con colla istantanea la presa del cavo di prolunga
da 400mm # 8 5029 a raso nel fermacavi 34. Inserire il cavo
attraverso la linguetta dello scarico della trazione.
Fig. 6
6. Incollare il fermacavi
Incollare il fermacavi 34 con Zacki ELAPOR® (senza
attivatore) nelle apposite cavità di ambedue i semigusci della
fusoliera e inserirli velocemente sino all’arresto.
Fig. 7
7. Montare il passaruota
Incollare il passaruota 52 in uno dei semigusci della fusoliera
con Zacki ELAPOR®. Fare attenzione che nel foro di
passaggio per la vite non finisca della colla!
Fig. 8
8. Montare il tubo di rinforzo della fusoliera con cavo
Pulire il tubo di rinforzo della fusoliera (esagono) 66 con
l’attivatore. Applicare la colla istantanea densa nei semigusci
della fusoliera sulle superfici delle apposite cavità. Premere
il tubo velocemente nella cavità e fare attenzione a non
piegare la fuosoliera.
Quando la colla si è essiccata, inserire il cavo di prolunga di
60 mm # 8 5032 attraverso il tubo. Fissare i cavi su ambedue
i lati con nastro adesivo.
Fig. 9
9. Montare i servi dell’impennaggio
Impostare i servi innanzitutto su posizione neutra. Controllare
se la testa a forcella 33 e i rinvii della direzionale con Z 31
entrano nei fori delle squadrette del servo; se ncessario
bisogna forare.
Al servo del timone di quota appendere la testa a forcella al
foro più profondo. Al servo del timone laterale
successivamente viene appeso il filo metallico Z nel foro
centrale.
Impostare ora il servo con l’ausilio del radiocomando o di un
tester per servi su neutro e montare quindi le squadrette del
servo ad angolo retto rispetto al carter.
Collegare i cavi del servo con i cavi di prolunga (fissare la
connessione con nastro adesivo!), che sporgono dal tubo di
rinforzo della fusoliera 66 e inserirli attraverso il tubo. Sul lato
interno dell’impennaggio laterale si trova uno spazio circolare
in cui stivare ca. 3 cm dei cavi del servo.
Doveste riparare i servi (sostituzione ingranaggio) o sostiturli,
potete in questo modo maneggiare meglio i servi e durante
la sostituzione avete anche una determinata lunghezza del
cavo su cui saldare. Il resto di ambedue i cavi del servo viene
premuto nelle apposite cavità del semiguscio destro della
fusoliera, prima che “scompaia” nel tubo di rinforzo della
fusoliera.
Inserire i servi come da figura. È sufficiente fissare i servi alle
linguette dall’esterno con colla a caldo. Quindi nel caso di
riparazione è più facile staccarli senza danneggiare
l’impennaggio.
Fig. 10
10. Incollare i semigusci della fusoliera
Lavorare con prudenza - si tratta di un passo importante al
fine della riuscita del modello.
Sfregare le superfici da incollare facendo attenzione con carta
abrasiva da 320. Innanzitutto far combaciare i semigusci della
fusoliera senza incollare. La fusoliera deve essere accoppiata
senza esercitare forza - se necessario rilavorare ai relativi
punti.
Applicare sulla superficie da incollare di un semiguscio della
fusoliera un po’ di Zacki Elapor denso, e congiungere
velocemente i semigusci della fusoliera. Fare attenzione che
l’allineamento avvenga con esattezza.
Tenere la fusoliera ancora leggermente premuta e diritta per
alcuni minuti. Non fare prove di flessione o di carico. La colla
istantanea ha bisogno di un po’ di tempo prima di raggiungere
la sua compatezza finale.
Fig. 11
11. Incollare il controsupporto dell’impennaggio
elevatore
Premere ambedue i dadi M5 36 nelle guide cilindriche delle
viti del controsupporto dell’impennaggio elevatore 59. Incollare
il controssuporto dell’impennaggio elevatore 59 nella cavità
del semiguscio destro della fusoliera 4 con Zacki Elapor.
Fig. 12
12. Montare i rinvii del timone di quota
Avvitare la testa a forcella 33 sul filo metallico del rinvio del
timone di quota 32 in modo che vi sia una lunghezza di ca.136
mm tra i punti di aggancio. Inserire il filo metallico con
l’estremità piegata a gomito attraverso la guida del
controsupporto dell’impennaggio elevatore 59. Clippare la
testa a forcella nel foro interno del servo del timone di quota.
Fig. 13
13. Terminare l’impennaggio direzionale
Incollare l’impennaggio direzionale a sinistra 9 sulla metà
destra dell’impennaggio poggiata sulla fusoliera. Fare
attenzione, che in nessun caso la colla finisca nelle cavità
dei rinvii del timone di quota.
Fig. 14
14. Rinforzare l’impennaggio direzionale
Incollare nelle cavità laterali dell’impennaggio direzionale le
cinghie con Ø pari a 1,3 mm 68 e lunghe 215 mm .
Innanzitutto far fluire un po’ di Zacki ELAPOR® nelle cavità,
premere quindi le cinghie nelle cavità. Dopo distribuire colla
istantanea fluida lungo le cinghie. Dopo che la colla si è
distribuita nelle cavità lungo la cinghia, accelerare alla fine
l’incollaggio con un po’ di attivatore.
Fig. 15
15. Incollare il ruotino di coda
Incollare ora il finto ruotino di coda 57 sul perno cavo della
parte posteriore della fusoliera.
Fig. 16
43
16. Tagliare la direzionale
Tagliare con un coltello affilato la fessura sotto la direzionale.
Durante il taglio orientarsi alla struttura predefinita.
Fare in modo che il timone possa essere mosso facilmente
muovendolo più volte.
Fig. 17
17. Finire la squadretta per timone e l’articolazione per
la direzionale
Avvitare il grano a brugola 28 nel perno cardanico 27 ed
inserirlo nella squadretta per timone “Twin” 26 .
Zacki ELAPOR® viene applicato nella “fessura” per la
squadretta per timone. Inserire la squadretta per timome
come da figura.
Quindi inserire i rinvii della direzionale con Z 31 nel foro
centrale del braccio del servo ed inserire l’estremità diritta
del filo metallico attraverso il perno cardanico 27. Controllare
la posizione neutra e serrare il grano a brugola 28 con la
chiave a brugola 29 .
Fig. 18
18. Installare il motore (versione aliante a motore)
Avvitare il motore secondo le istruzioni del set di
motorizzazione all’ordinata motore 50.
Fig. 19
Inserire il regolatore e controllare il senso di rotazione (ancora
senza elica) in collegamento con il radiocomando. Se si
guarda il motore dal davanti, l’albero di trasmissione deve
girarsi in senso antiorario. Nel caso non fosse così, sostituire
due dei tre collegamenti motore.
Importante: la spina di raccordo pacco batteria della
motorizzazione / il regolatore deve essere inserito solo quando
la vostra radio è accesa e quando sieti sicuri che l’elemento
di comando per il controllo del motore è su “OFF”.
Fissare il regolatore con nastro velcro nella fusoliera e
assicurare i cavi di collegametno con colla a caldo alla parete
della fusoliera.
Con il set di motorizzazione brushlesse Solius # 33 3660
pacco batteria incluso, il modello ha la miglior motorizzazione.
I componenti nel nostro set di motorizzazione sono
armonizzati tra di loro e già sperimentati. L’utilizzo di altri
pacchi batteria, regolatori, motori o componenti di
radiocomandi, è a vostra discrezione. Un supporto da parte
nostra non è però possibile.
In alternativa il modello può essere assemblato come aliante.
A tal scopo la punta fusoliera 10 viene incollata alla prua.
Come optional si può installare un gancio di traino # 72 3470
. Questo gancio viene utilizzato con il tubicino restante del
tirante Bowden tagliato 3/2mm e un filo di acciaio da 1mm.
19. Montare l’ogiva e l’elica
Innanzitutto avvitare le pale delle eliche ripiegabili 82 con le
viti cilindriche 75 (M3 x 20 mm) e i dadi di arresto 76 al
mozzo portaeliche 80. Avvitare le viti in modo che le pale
dell’elica non presentino alcun gioco, possano però essere
ancora leggermente reclinate indietro.
Inserire ora il mozzo portaeliche premontato come raffigurato
sul cono di serraggio 79. Spostare quindi tutta la costruzione
sull’albero motore e fare attenzione che il mozzo portaeliche
sia a ca. 1 mm di distanza dalla fusoliera.
Poggiare quindi la rondella 72 sul mozzo portaeliche, quindi
la rosetta 73 e serrare il dado (M8) 74 . Fare attenzione che
la distanza tra mozzo portaeliche e fusoliera non cambi
durante il serraggio! L’ogiva 81 viene fissata con la vite 77
M2,5 x 12 mm.
Fig. 20
20. Montare il fissaggio del pacco batteria
Fissare innanzitutto la cinghia di fissaggio 25 nella cavità
inferiore della piastra di supporto del pacco batteria 51.
Incollare quindi con colla a caldo la piastra di supporto del
pacco batteria 51 nella fusoliera anteriore.
Fig. 21
21. Montare la ruota principale
Inserire la ruota 12 insieme ai due spessori 43 nel passaruota
52 e serrarla con la vite (M3 x 30 mm) 38 e il dado di arresto
(M3) 39 . Fare attenzione che dadi si blocchino nella cavità
esagonale.
Fig. 22
22. Preassemblaggio dell’impennaggio elevatore
Incollare ambedue le cinghie con Ø di 1,3 mm e lunghe 400
mm per rinforzare l’impennaggio elevatore 6 .
Fig. 23
23. Preassemblaggio dell’impennaggio elevatore
Incollare il supporto dell’impennaggio elevatore 58 in alto
sull’impennaggio elevatore.
Fig. 24
24 . Montare la squadretta per timone al timone di
quota
Sul lato inferiore viene incollata la squadretta per il timone
dell’impennaggio elevatore 60 . Fare attenzione che nel
supporto dei rinvii (foro trasversale) non finisca della colla.
Fig. 25
25. Tubo baionetta
I tubi baionetta 64 + 65 sono già installati nelle superfici
alari, devono essere leggermente sbavati in modo che le
baionette possano essere facilmente inserite nelle centine
di fronte durante il montaggio del modello.
Fig. 26
26. Rinforzare gli alettoni e fare in modo che possano
essere mossi con facilità
I tubi di rinforzo degli alettoni 67 vengono incollati nelle relative
cavità delle superfici alari.
Tagliare quindi gli alettoni alle estremità e piegare i timoni
più volte verso l’alto ed il basso per poter muovere facilmente
la cerniera degli alettoni. In nessun caso separare il timone
lungo la linea degli alettoni!
Fig. 27
Consiglio: cerniere strappate possono essere facilmente
riparate con ½ goccia di colla istantanea.
27. Montare i servi degli alettoni
Posizionare i servi innanzitutto su neutro. Montare quindi le
leve del servo girate di 2 denti in avanti rispetto al carter
(speculare). Questa regolazione consente la differenziazione
44
meccanica degli alettoni, quando non è più possibile in modo
elettronico (mixer) con la vostra radio. La differenziazione è
quindi adattata meccanicamente in modo che le escursioni
del timone verso l’alto siano maggiori che verso il basso.
Collegare quindi i cavi del servo con i cavi della prolunga
# 8 5029. Inserire i servi e i cavi nelle cavità. I collegamenti
del cavo del servo devono sporgere di 46 mm sopra la
centina alla radice. Fissare i servi con colla a caldo alle
linguette e posare i cavi con nastro adesivo trasparente sopra
il canale del cavo.
Fig. 28
28. Montare le centine alla radice
Fissare i clip di fissaggio 55 con le viti 37 alle centine alla
radice a sinistra 53 e destra 54. Spostare le guarnizioni OR
41 8 x 2 mm sui clip di fissaggio in modo che siano pretesi.
Fig. 29
Inserire il cavo del servo attraverso l’apertura della centina
alla radice e incollare le centine alla radice con Zacki
ELAPOR® alle superfici alari.
Fig. 30
29. Applicare le squadrette per timoni
Avvitare i grani a brugola 28 nel perno cardanico 27 ed inserirli
nelle squadrette per timoni “Twin” 26 . Le squadrette per timoni
predisposte vengono incollate nelle “ fessure” degli alettoni
con Zacki ELAPOR® .
Fig. 31
30. Montare i rinvii degli alettoni
Attaccare i rinvii degli alettoni 30 con la “Z” al braccio del
servo nel foro più profondo. Inserire le altre estremità attraverso
i giunti cardanici delle squadrette per timoni e avvitare i perni
filettati nei giunti cardanici dopo aver regolato la posizione
neutra.
Fig. 31
31. Applicare le catenarie servo
Incollare le catenarie servo a sinistra 61 e a destra 62 con
nastro adesivo trasparente secondo la figura sui servi e i
rinvii.
Fig. 32
32. Assemblare la capottina cabina
Per ottenere un look attraente consigliamo di verniciare il
telaio della cabina 5 . I risultati migliori vengono ottenuti con
ELAPOR® COLOR. Verniciare il telaio p.es. in grigio # 60
2711 e la copertura del quadro dei comandi in nero # 60
2712. Il sedile abbozzato e il poggiatesta in blu # 60 2703
sembrano veri. Quando la vernice si è essiccata, applicare
l’adesivo sul quadro dei comandi.
A chi non è esperto con la verniciatura, consigliamo l’adesivo
stampato per il sedile del decal e l’adesivo per il quadro dei
comandi.
Incollare il vetro del cupolino della cabina 11 p.es. con colla
a contatto trasparente sul telaio della cabina 5.
La colla a contatto non deve essere fatta essiccare come al
solito, ma applicare la colla, poggiare subito il cupolino e
fissarlo con strisce adesive. Lasciar essiccare la colla per
un po’ di tempo. Utilizzare la colla con parsimonia, in modo
da non incollare il telaio con la fusoliera, se ncessario mettere
tra fusoliera e telaio del cupolino un film sottile.
Incollare il perno di chiusura 23 con i dentelli a raso nelle
cavità del telaio della cabina 5 . Utilizzare innanzitutto Zacki
ELAPOR® e poggiare immediatamente il cupolino, in modo
che i clip si allineino in modo ottimale. Attendere almeno 2
minuti, prima di togliere il cupolino. Quindi incollare a raso
Zacki ELAPOR® super liquid, che viene gocciolato nelle
fessure dei clip.
Fig. 33 + 34
33. Applicare le superfici alari
Collegare la spina servo degli alettoni ai collegamenti della
fusoliera e inserire quindi le superfici alari. Fissare le superfici
alari con il perno di arresto 56 nella fusoliera tra le superfici
alari. In modo che il perno di arresto non venga perso,
assicurarlo con una fune da fissare dentro la fusoliera.
Fig. 35
34. Montare l’impennaggio elevatore
“Infilare” il filo metallico dei rinvii del timone di quota con “L”
32 di lato nella squadretta per il timone dell’impennaggio
elevatore 60 . Quindi poggiare l’impennaggio elevatore
sull’impennaggio direzionale.
Fig. 36
35. Assicurare l’impennaggio elevatore
Avvitare l’impennaggio elevatore con ambedue le viti in
materiale plastico 35 M5 x 35 mm sull’impennaggio
direzionale.
Fig. 37
36. Montaggio finale
Fissare la ricevente collegata e il regolatore con i nastri velcro
allegati 20 e 21. Durante l’inserimento del pacco batteria
trovare la posizione giusta per il baricentro (vedasi al punto
38 / fig. 41).
Fig. 39
Con i cavi che provengono dalla zona posteriore della fusoliera
si possono formare dei “fasci” con i serracavo 42 allegati.
La capottina cabina viene innanzitutto appesa dietro, quindi
premuta in avanti, in modo che i perni di chiusura si blocchino
nei clip.
Fig. 38
37. Applicare il decal
La scatola di montaggio contiene due decals A+B . Le singole
diciture ed emblemi sono già ritagliati e vengono incollati
secondo il nostro modello (immagine della scatola di
costruzione) o a proprio piacimento.
38. Equilibrare il baricentro
Per ottenere proprietà di volo stabili, il vostro modello come
ogni altro aereo, deve essere equilibrato in un determinato
punto. Montare il vostro modello sino a quando è pronto al
volo.
Il baricentro è contrassegnato a 70 mm dallo spigolo
anteriore dell’ala portante (misurato alla fusoliera). Qui sul
lato inferiore si deve bilanciare il modello in posizione
orizzontale con l’aiuto delle dita. Regolare il baricentro
posizionando correttamente il pacco batteria, e, se
necessario, incollando il relativo numero di pesi di
compensazione (sfere) 40 nell’impennaggio direzionale. A
45
causa delle tollerenze della densità del materiale e delle
diverse varianti di dotazione di alianti e alianti elettrici non si
possono fare indicazioni esatte in questa sede.Se si è trovata
la posizione giusta, contrassegnare sulla fusoliera in modo
che il pacco batteria venga sempre posizionato sullo stesso
punto. Successivamente coprire le aperture dei pesi di
compensazione con l’adesivo impennaggio direzionale 2.3 .
Fig. 41
39. Regolare le escursioni del timone (valori di
riferimento!)
Per ottenere facilmente un comando equilibrato del modello,
bisogna regolare correttamente la grandezza delle escursioni
del timone. Le escursioni vengono ogni volta misurate sul
punto più basso del timone.
Timone di quota
verso l’alto (stick tirato) ca. +10 mm
verso il basso (stick premuto) ca. 10 mm
Versione elettrica:
aggiunta gas in altezza ca. - 1,5 mm
Direzionale
verso sinistra e destra ognuna ca. 25 mm
Alettoni
verso l’alto ca. +15 mm
verso il basso ca. 8 mm
Spoiler
ambedue gli alettoni verso l’alto ca. +15 mm
aggiunta spoiler in altezza ca. - 2 mm
Per la funzione “Spoiler” vengono regolati verso l’alto ambedue
gli alettoni per abbreviare l’atterraggio. Allo stesso tempo
viene aggiunta una relativa escursione del timone di profondità
per mantenere stabile il modello durante il volo. Presupposto
a tal scopo è un radiocomando con relativi mixer. Leggere a
tal scopo le istruzioni del vostro radiocomando.
Nota: Nel caso di alettone “a destra” l’alettone destro in
direzione di volo si sposta in alto. Nel caso il vostro
radiocomando non permetta i percorsi summenzionati, se
necessario dovete cambiare il collegamento dei rinviii.
Assicurarsi che tutti i componenti del radiocomando siano
stati intallati e collegati in modo corretto. Controllare le
impostazioni del timone, i sensi di rotazione dei servi e che
i meccanismi del timone siano facili da muovere. Fare
attenzione che i cavi di collegamento non possano finire nel
motore che gira (fissare con colla a caldo)! Controllare
nuovamente anche il senso di rotazione del motore (fare
attenzione!).
40. Preparazioni per il primo volo
Per il primo volo si prega di aspettare un giorno possibilmente
senza vento. Particolarmente favorevoli sono in genere le ore
serali.
Prima del primo volo eseguire assolutamente un test della
ricezione! Attenersi alle indicazioni del costruttore del vostro
radiocomando!
Il pacco batteria della radio e l’accumulatore di volo sono
stati appena caricati in conformità alle norme. Prima di
accendere la radio assicurarsi che il canale utilizzato sia
libero, per quanto non venga utilizzato un impianto da 2,4
GHz.
Nel caso qualcosa non fosse chiaro, non effettuare mai un
avvio. Consegnare tutto l’impianto (con pacco batteria, cavo
dell’interruttore, servi) alla divisione di assistenza tecnica del
produttore dell’apparecchio per il controllo.
41. Primo volo …
Il modello viene avviato tenendolo in mano (sempre
controvento).
Durante il primo volo vi consigliamo di chiedere il supporto di
una persona esperta. Dopo aver raggiunto la quota di
sicurezza regolare i timoni tramite trim alla radio in modo
che il modello voli diritto.
Nel caso di aliante a motore si consiglia di familiarizzare a
quota sufficiente con il modello, in modo da sapere come
reagisce il modello quando viene spento il motore. Simulare
in ogni caso atterraggi a quota sufficiente, in questo modo
siete preparati quando il pacco batteria della motorizzazione
è scarico.
Nella fase iniziale, soprattutto durante l’atterraggio, cercare
di non prendere delle “curve troppo accentuate” e vicine al
terreno. Atterrare in modo sicuro, è sempre meglio fare qualche
passo che rischiare un atterraggio di fortuna con il vostro
modello.
42. Sicurezza
La sicurezza è la regola principale da rispettare durante il
volo con gli aeromodelli. È obbligatgorio avere una
assicurazione di responsabilità civile. Nel caso siate soci di
un’associazione o club, questa assicurazione viene stipulata
dall’associazione stessa.Fare attenzione ad avere una
copertura assicurativa sufficiente (aeromodello con
motorizzazione). Mantenere sempre in stato perfetto i modelli
e il radiocomando. Informatevi su come caricare correttamente
i pacchi batteria da voi utilizzati. Utilizzare tutti i dispositivi di
protezione sensati che vengono offerti. Informatevi nel nostro
catalogo principale o al nostro sito Internet www.multiplexrc.de
Il prodotti MULTIPLEX sono stati sviluppati da aeromodellisti
esperti in base alle loro esperienze pratiche. Volare sempre
in modo responsabile! Volare a bassa quota, sopra la testa
delle persone non indica una particolare bravura, il vero
campione non lo ritiene necessario. Nell’interesse di tutti noi
si faccia presente questo fatto anche agli altri modellisti.
Volare sempre in modo da non mettere in pericolo né voi
stessi né gli altri. Pensare sempre che anche il radiocomando
migliore può in ogni momento essere soggetto ad interferenze
esterne. Anche anni di esperienza pratica, priva di incidenti
non è una garanzia per i prossimi minuti di volo.
Prima di ogni avvio controllare che il pacco batteria
sia ben fisso nella sua sede, inoltre controllare anche
le ali e i piani di coda. Controllare anche che tutti i
timoni funzionino correttamente!
Noi, il team della MULTIPLEX vi auguriamo buon divertimento
e tanto successo durante l’assemblaggio e anche dopo,
durante il volo.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
46
Lista materiale KIT Solius # 21 4264
Numero progressivo
Pezzo Designazione Materiale Dimensioni
1 1 Istruzioni per il montaggio KIT Carta
1.1 1 Comunicazione del reclamo Modelli Carta
2.1 1 Decals “A“ Foglio adesivo stampato 111 x 1000mm
2.2 1 Decals “B“ Foglio adesivo stampato 196 x 1000mm
2.3 1 Adesivo copertura impennaggio direzionale Foglio adesivo bianco 170 x 120mm
3 1 Semiguscio sinistro della fusoliera Elapor espanso Finito
4 1 Semiguscio destro della fusoliera con impennaggio Elapor espanso Finito
5 1 Telaio cabina Elapor espanso Finito
6 1 Impennaggio elevatore Elapor espanso Finito
7 1 Superficie alare a sinistra con baionetta Elapor espanso Finito
8 1 Superficie alare a destra con baionetta Elapor espanso Finito
9 1 Impennaggio direzionale a sinistra Elapor espanso Finito
10 1 Punta della fusoliera aliante (contenuto solo nella scatola di montaggio)Elapor espanso Finito
11 1 Vetro capottina cabina materiale plastico stampato ad iniezione Finito
12 1 Ruota materiale plastico Ø 45mm
Set minuteria
20 3 Nastro velcro parte uncinata materiale plastico 25 x 60mm
21 3 Nastro velcro parte “stoffa” materiale plastico 25 x 60mm
22 2 Clip di chiusura materiale plastico stampato ad iniezione Finito
23 2 Perni di chiusura materiale plastico stampato ad iniezione Finito
25 1 Cintura di fissaggio per pacco batteria materiale plastico 16 x 200mm
26 3 Squadretta per timone “Twin“ materiale plastico stampato ad iniezione Finito
27 3 Perno cardanico metallo Finito Ø6mm
28 3 Grano a brugola metallo M3 x 3mm
29 1 Chiave a brugola metallo apertura chiave 1,5
30 2 Rinvii alettoni con Z. metallo Ø1 x 60mm
31 1 Rinvii timone laterale con Z.. metallo Ø1 x 50mm
32 1 Filo rinvio timone di quota con L. metallo M2 Ø1,7 x 121 / 10mm
33 1 Testa a forcella metallo M2
34 2 Fermacavi materiale plastico stampato ad iniezione Finito
35 2 Vite materiale plastico materiale plastico stampato ad iniezione M5x35mm
36 2 Dado metallo M5
37 4 Vite (clip di fissaggio) metallo 2,2 x 6,5mm
38 1 Vite (asse ruota) metallo M3 x 30mm
39 1 Dado di arresto (asse ruota) metallo M3
40 3 Peso di compensazione sfera in metallo Ø13mm / 9 g
41 2 Guarnizione OR materiale plastico 8 x 2mm
42 3 Serracavo materiale plastico 98 x 2,5mm
43 2 Boccola distanziale materiale plastico Ø3,1 x Ø6 x 4mm
Set componenti in materiale plastico
50 1 Ordinata motore materiale plastico stampato ad iniezione Finito
51 1 Piastra portante pacco batteria materiale plastico stampato ad iniezione 20x60mm
52 1 Passaruota materiale plastico stampato ad iniezione Finito
53 1 Centina alla radice a sinistra materiale plastico stampato ad iniezione Finito
54 1 Centina alla radice a destra materiale plastico stampato ad iniezione Finito
55 4 Clip di fissaggio materiale plastico stampato ad iniezione Finito
56 1 Perno di arresto materiale plastico stampato ad iniezione Finito
57 1 Ruotino di coda (finto) materiale plastico stampato ad iniezione Finito
58 1 Supporto impennaggio elevatore materiale plastico stampato ad iniezione Finito
59 1 Controsupporto impennaggio elevatore (per dadi) materiale plastico stampato ad iniezione Finito
60 1 Squadretta per timone impennaggio elevatore materiale plastico stampato ad iniezione Finito
61 1 Carenatura servo a sinistra materiale plastico stampato ad iniezione Finito
62 1 Carenatura servo a destra materiale plastico stampato ad iniezione Finito
I
47
Numero progressivo
Pezzo Designazione Materiale Dimensioni
Baionetta e cinghie
64 2 Baionetta esterna => installata nell’ala! quadrangolare alluminio 10 x 8 x 800 mm
65 2 Baionetta interna => installata nell’ala! quadrangolare vetroresina 8,8 x 6,9 x 1,5 x 400mm
66 1 Tubo di rinforzo fusoliera esagonale alluminio apertura chiave 12 x 0,4 x 560mm
67 2 Tubo di rinforzo alettoni Tubo in acciaio inossidabile Ø3 x Ø2,6 x 400mm
* lunghezza fornita 650mm => da tagliare di conseguenza come segue:
68 2 Barra in vetroresina vetroresina Ø1,3 x 650mm*
68 1 impennaggio direzionale cinghia a destra vetroresina Ø1,3 x 215mm (650mm*)
68 1 impennaggio direzionale cinghia a sinistra vetroresina Ø1,3 x 215mm (650mm*)
68 1 Impennaggio elevatore cinghia in alto vetroresina Ø1,3 x 400mm (650mm*)
68 1 Impennaggio elevatore cinghia in basso vetroresina Ø1,3 x 400mm (650mm*)
* lunghezza fornita 800mm => da tagliare di conseguenza come segue:
69 2 barra in vetroresina vetroresina Ø2 x 800mm*
69 1 Cinghia fusoliera in basso vetroresina Ø2 x 218mm (800mm*)
69 2 Cinghia fusoliera laterale vetroresina Ø2 x 326mm (800mm*)
69 1 Cinghia fusoliera posteriore vetroresina Ø2 x 282mm (800mm*)
69 1 Cinghia fusoliera in alto vetroresina Ø2 x 243mm (800mm*)
Elica, mozzo, set ogiva
72 1 Rondella a U metallo Ød 8,4 ØD 16mm
73 1 Rosetta metallo Ød 8,4 M8
74 1 Dado metallo M8
75 2 Vite cilindrica metallo M3 x 20mm
76 2 Dado di arresto metallo M3
77 1 Vite a testa svasata con calotta metallo M2,5 x 12mm
79 1 Cono di serraggio (completo) metallo Ød 5mm
80 1 Mozzo portaeliche materiale plastico stampato ad iniezione Finito
81 1 Ogiva materiale plastico stampato ad iniezione Ø 55mm
82 2 Pala elica ripiegabile materiale plastico stampato ad iniezione 12 x 6"
58
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechanges
Parti di ricambio
Repuestos
# 22 4249
Rumpf
Fuselage
Fuselage
Fusoliera
Fuselaje
# 22 4250
Kabinenrahmen
Canopy frame
Cadre de verrière
Telaio cabina
Marco de la cabina
# 22 4251
Kabinenhaubenglas
Clear canopy
Verrière
Vetro capottina cabina
Cristal de la cabina
#
22 4252
Höhenleitwerk
Tail set
Kit de stabilisateurs
Piani di coda
Kit de empenajes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

HiTEC Multiplex 21 4264 Manuale utente

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per