3M HRXP7P3E-01 Manuale utente

Categoria
Cuffie
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Peltor
Radio, Radio XP
HRXS7*-01
HTRXS7*, HRXP7*-01
The Sound Solution
GB, IE, ZA, AE 2-3
FR, CH, BE 4-5
DE, CH, AT 6-7
BG 8-9
CZ 10-11
DK 12-13
ES 14-15
ET 16-17
FI 18-19
EL 20-21
HR 22-23
HU 24-25
IS 26-27
IT, CH 28-29
LT 30-31
LV 32-33
NL, BE 34-35
NO 36-37
PL 38-39
PT 40-41
RO 42-43
RU, BY, AZ 44-45
SR 46-47
SK 48-49
SL 50-51
SE 52-53
TR 54-55
UK 56-57
KZ 58-59
Peltor
Radio, Radio XP
28
IT, CH
Radio con protezione acustica Peltor HRXS
è una protezione acustica ad elevata attenuazione con ricevitore radio FM stereo ad alta sensi-
bilità incorporato. La radio con protezione acustica è progettata specicatamente per migliorare
la sicurezza e la motivazione dei lavoratori in ambienti rumorosi. Può essere utilizzata anche
durante il taglio dell’erba o altri lavori per ascoltare indisturbati il proprio programma preferito. La
radio con protezione acustica Peltor Workstyle è stata testata ed omologata in conformità alla
direttiva DPI 89/686/CEE ed alla direttiva EMC 2004/108/CE, quindi soddisfa i requisiti previsti
per il marchio CE. Per ottenere le massime prestazioni, leggere attentamente le presenti istruzioni.
(A)Identicazionedelleparti
1. Bardatura temporale extra larga con morbida imbottitura per il massimo comfort durante
l’intera giornata di lavoro.
2. Attacco basso a due punti e semplice regolazione in altezza senza parti sporgenti.
3. Fili della bardatura con molleggio indipendente in acciaio inossidabile assicurano una
distribuzione della pressione eccezionalmente uniforme sulle orecchie.
4. Ampi e morbidi auricolari imbottiti di liquido e schiuma con canali di livellamento della
pressione incorporati per una ridotta pressione di aderenza, un’efcace tenuta e il massimo
comfort individuale.
5. Comandi di accensione/spegnimento, volume e sintonizzazione del canale in posizione
protetta.
6. Antennaessibilecortissimacon attacco basso ed alta sensibilità di ricezione.
7. Sintonizzazione del canale facile e stabile. Gamma di frequenza 87,5-108,0 Mhz.
8. Limitazione del volume.
9. Copribatteria per una semplice sostituzione delle batterie (due batterie alcaline da 1,5 Volt
di tipo AA in dotazione). Autonomia di 140 ore circa con le batterie alcaline in dotazione
(HRXS7*-01, HTRXS7*). Autonomia di 60 ore circa con le batterie alcaline in dotazione
(HRXP7*-01).
10. Ingresso audio per il collegamento di lettore MP3 ecc.
ISTRUZIONI PER L’USO
Svitare e togliere il copribatteria. Inserire le due batterie da 1,5 Volt in dotazione, facendo atten-
zione a non invertire le polarità + e - delle batterie. Attivare il comando del volume e sintonizzare
il canale desiderato con la manopola selettrice sulla coppa destra.
(B) Bardatura temporale: (B:1) Estrarre le coppe ed indossare l’headset in modo che gli au-
ricolari aderiscano perfettamente alla testa. (B:2) Tenendo abbassata la bardatura, regolare
l’altezza delle coppe nella posizione più comoda. (B:3) La bardatura deve aderire perfettamente
alla testa.
(C) Attacco per elmetto: Inserire l’attacco per elmetto nella scanalatura dell’elmetto nché non
scatta in posizione (vedere g. C:1). Durante l’uso, premere i li della bardatura verso l’interno
nché non scattano in posizione ad entrambi i lati, dalla posizione di aerazione alla posizione di
lavoro. Accertarsi che la coppa e la bardatura in posizione di lavoro non poggino sull’imbottitura
o sul bordo dell’elmetto permettendo l’inltrazione di suoni pericolosi. Nota! Le coppe possono
essere regolate in tre posizioni: (C:2) lavoro, (C:3) aerazione e (C:4) riposo.
Importante! Per ottenere la massima protezione, allontanare i capelli in modo che gli auricolari
aderiscano perfettamente alla testa. Le astine degli occhiali devono essere più sottili possibili e
aderire perfettamente alla testa.
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L’UTENTE
Indossare, regolare, pulire e conservare la radio con protezione acustica nel rispetto
delle presenti istruzioni.
Per assicurare il massimo effetto protettivo, utilizzare la radio con protezione acustica per
l’intero tempo di permanenza in ambienti rumorosi.
Pulire regolarmente l’esterno della radio con protezione acustica con acqua tiepida e sapone.
Non immergere in acqua.
Non conservare la radio con protezione acustica a temperature superiori a +55°C, ad esempio
vicino ad una nestra o al parabrezza.
Questo prodotto può essere intaccato da determinate sostanze chimiche. Ulteriori informazioni
possono essere richieste al produttore.
Quando aumentano le interferenze in ricezione oppure i suoni risultano troppo deboli, è
giunto il momento di sostituire le batterie.
29
L’inversione delle polarità delle batterie può danneggiare l’elettronica del ricevitore. Non
sostituire mai le batterie con l’unità accesa. Prima dell’uso, accertarsi che le batterie siano
inserite correttamente.
La radio con protezione acustica e gli auricolari in particolare sono soggetti a normale usura e
devono essere controllati regolarmente onde rilevare eventuali crepe o inltrazioni di rumore.
Non conservare con le batterie inserite!
Materiali
- Filo della bardatura temporale (acciaio inossidabile)
- Attacco a due punti (acetale)
- Auricolari (rivestimento in PVC e schiuma di polietere)
- Imbottitura di attenuazione (schiuma di polietere)
- Bardatura temporale (lamiera)
- Imbottitura della bardatura temporale (PVC, schiuma di polietere)
- Coppe (plastica ABS)
• RIMOZIONE/SOSTITUZIONE DEGLI AURICOLARI
- Inlare le dita sotto il bordo dell’auricolare ed estrarlo in linea retta.
- Inserire il nuovo auricolare premendolo nché non scatta in posizione.
Queste cufe devono essere utilizzate esclusivamente con i seguenti elmetti di sicurezza
industriali, vedere E.
Il montaggio di kit igienici può compromettere le caratteristiche di attenuazione delle cufe.
Le cufe protettive e gli auricolari in particolare sono soggetti a normale usura e devono
essere controllati regolarmente onde rilevare eventuali crepe o inltrazioni di rumore.
Questa protezione acustica è dotata di ingresso audio elettrico. L’utente deve vericarne il
corretto funzionamento prima dell’uso. In caso di anomalia o difetto, l’utente deve rivolgersi al
produttore per maggiori informazioni.
Avvertenza - Il segnale in uscita dal circuito audio elettrico di questa protezione acustica può
superare il limite giornaliero. Il livello audio massimo in ingresso è 500 mV RMS ai sensi della
norma EN 352-8:2008.
La protezione acustica prevede l’attenuazione del livello di pressione acustica del segnale
audio ed attenua il livello del segnale audio di intrattenimento a 82 dB(A) effettivi all’orecchio.
L’audibilità dei segnali di avvertimento in un determinato luogo di lavoro può essere compro-
messa dall’uso della funzione di intrattenimento.
Nota! Il mancato rispetto delle presenti raccomandazioni può inuenzare negativamente il
funzionamento e ridurre la capacità di attenuazione.
Livelli di attenuazione
Valori di attenuazione testati ed omologati in conformità alla direttiva DPI 89/686/CEE ed alle
sezioni applicabili delle norme europee EN 352-1:2002, EN 352-3:2002, EN 352-8:2008.
Certicato rilasciato da FIOH, Topeliuksenkatu 41, FI-00250 Helsinki, Finlandia ID 0403.
La radio con protezione acustica Peltor è conforme ai requisiti della direttiva EMC 2004/108/
CE ed è stata testata ai sensi delle parti applicabili delle norme EN 55013:2001 + A1:2003
+ A2:2006, EN 55020:2007 e FCC parte 15 Classe B.
Il livello musicale misurato nei test corrisponde ad un livello di rumore equivalente di 82 dB(A) in
conformità ai requisiti previsti dalla direttiva DPI.
(D:1) Modello HRXS7A-01, HTRXS7A*, HRXP7A-01 con bardatura temporale. Peso: 340 g.
(D:2) Modello HRXS7P3E-01, HTRXS7P*, HRXP7P3E-01 con attacco per elmetto. Peso: 370 g.
RICAMBI/ACCESSORI
Kit igienico - HY81
Kit igienico facilmente sostituibile, costituito da due imbottiture ed auricolari con ssaggio a
scatto. Per garantire un elevato livello di attenuazione, igiene e comfort, si raccomanda di
sostituire le suddette parti almeno ogni sei mesi.
Clean - Imbottitura monouso - HY100
Imbottitura monouso per auricolari. Confezione da 100 paia.
3M non accetta alcuna responsabilità diretta o indiretta (incluse, ma non limitate a, perdite
di protto, affari e/o goodwill), derivante dalle informazioni contenute nel presente documento
fornite da 3M. L’utente è responsabile della scelta del prodotto adatto allo scopo previsto.
Tale dichiarazione non esclude né limita la responsabilità di 3M in caso di lesioni gravi o
mortali imputabili alla propria negligenza.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

3M HRXP7P3E-01 Manuale utente

Categoria
Cuffie
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per