INTEK M-490 PLUS Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Indice - Introduzione - Contenuto della confezione
- 13 -
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Introduzione / Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Descrizione dei comandi e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-21
Installazione e collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tabella bande di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Selezione / programmazione della banda di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tabella delle restrizioni all' uso dei ricetrasmettitori CB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tabella delle restrizioni all' uso dei ricetrasmettitori CB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Circuito stampato comandi / Schema elettrico ESP Compander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
Circuito stampato Main Board e CPU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .III-IV
Schema elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V-V I
Schema a blocchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII-VIII
IMPORTANTE !
Prima di utilizzare la ricetrasmittente, verificare che la stessa sia programmata per operare sulle bande di
frequenza e nei modi previsti dalle norme di legge in vigore nel paese in cui la radio viene utilizzata. Diversamente
procedere alla modifica della programmazione, come indicato in questo manuale di istruzioni. La radio è pre-
programmata all' origine sulla banda di frequenza europea CE (CEPT 40CH FM 4W).
Italiano
Congratulazioni !
Congratulazioni per aver scelto ed acquistato un prodotto di qualità INTEK. Questo ricetrasmettitore dispone di numerose
funzioni avanzate e vari dispositivi, pertanto è assolutamente necessario leggere attentamente questo manuale di
istruzioni prima di utilizzare l' apparecchio. Con un uso corretto secondo quanto è indicato nel manuale di istruzioni, l'
apparecchio garantirà un servizio senza problemi per molti anni. Ci impegnamo costantemente a fornire prodotti di
qualità che rispondano alle vostre esigenze, ma siamo comunque sempre molto interessati a ricevere eventuali vostri
commenti o suggerimenti su questo prodotto, che ci aiutino nel continuo miglioramento della qualità. INTEK M-490
PLUS è un ricetrasmettitore con caratteristiche tecniche di hardware e software molto avanzate e dispone di un circuito
di tipo Multi Standard programmabile che consente di configurare i vari parametri dell' apparecchio (bande di
frequenza, modi operativi, potenza del trasmettitore) in modo conforme alle norme di legge in vigore nei vari paesi
della Comunità Europea. Pertanto questa ricetrasmittente può essere utilizzata in un qualsiasi paese della Comunità
Europea. L' apparecchio viene consegnato pre-programmato sulla banda CE (CEPT 40CH FM 4W).
Contenuto della confezione
Verificare che le seguenti parti siano contenute nella confezione :
ricetrasmettitore
cavetto di alimentazione DC con porta fusibile e fusibile
microfono dinamico
staffa di montaggio per veicolo
accessori per montaggio staffa (viti, pomelli, ecc.)
staffa di supporto per microfono
manuale di istruzioni
Descrizione dei comandi e funzionamento
- 14 -
Pannello frontale
1. Selettore ANL-OFF
Questo selettore consente l' inserimento del dispositivo ANL (Automatic Noise Limiter) che consente la
riduzione dei disturbi radio elettrici ed elettromagnetici sul canale in uso. Portare il selettore in posizione
ANL per inserire il dispositivo e in posizione OFF per disinserirlo.
2. Selettore LOC-DX
Questo selettore consente l' inserimento del dispositivo LOC (Local) che consente di attenuare l' intensità
dei segnali ricevuti. Questo attenuatore è utile in caso di segnali molto forti provenienti da stazioni locali
che, per l' intensità elevata, potrebbero causare distorsione e cattiva qualità del segnale ascoltato. Porre il
selettore in posizione LOC quando si desiderano attenuare i segnali ricevuti ed in posizione DX (Long
Distance) quando si ascoltano segnali deboli o da grande distanza.
3. Display LCD
Display LCD di grande dimensione (area visibile mm 54 x 21) e di tipo retroilluminato in colore arancione,
per la massima leggibilità. Il display indica tutte le funzioni e i dispositivi attivati e numerose informazioni
supplementari impostabili dall' utente, quali la lettura del numero del canale in uso o della frequenza
completa a 5 cifre. Comprende inoltre uno strumento indicatore tipo S/RF Meter digitale a 10 barre.
Italiano
AM/FM SCAN LCR
Q.UP Q.DN TRUCK
DW
F
M1
TX/RX
ESP
ANL LOC
EMG
ESP
CHANNELMIC GAINRF GAINPA/ SQLOFF/VOL
M-490 PLUS
OFF DX
M2 M3 M4
1 2 3 54 6 7 8 9
13
11
161718192021 15 14
12
10
Descrizione dei comandi e funzionamento
- 15 -
Italiano
Display LCD
A. Indicazione AM
L' indicazione AM è accesa quando il ricetrasmettitore riceve e trasmette in modo AM (modulazione di ampiezza).
B. Indicazione FM
L' indicazione FM è accesa quando il ricetrasmettitore riceve e trasmette in modo FM (modulazione di frequenza).
C. Indicazione SCAN
L' indicazione SCAN è accesa quando è attiva la funzione di scansione SCAN, ovvero la ricerca automatica dei canali
occupati.
D. Indicazione TRUCK
L' indicazione TRUCK è accesa quando è stato selezionato il canale speciale di memoria programmabile TRUCK,
dedicato ai camion.
E. Indicazione EMG
L' indicazione EMG è accesa quando è stato selezionato uno dei canali speciali di emergenza pre-programmati secondo
la banda selezionata.
F. Indicazione ESP
L' indicazione ESP è accesa quando è attivata la funzione ESP (Electronic Speech Processor), ovvero il processore
elettronico di modulazione RX e TX.
G. Indicazione RX
L' indicazione RX è accesa quando il ricetrasmettitore è in modalità ricezione.
H. Indicazione TX
L' indicazione TX è accesa quando il ricetrasmettitore è in modalità trasmissione.
R
P
Q
A
B C
G
H
L
I
F
NO M
D E
Descrizione dei comandi e funzionamento
- 16 -
I. Indicazione DW
L' indicazione DW è accesa quando è attiva la funzione DUAL WATCH, ovvero il monitoraggio automatico di 2 canali.
L. Strumento a barre S/RF Meter
Lo strumento a 10 barre S/RF Meter indica l' intensità del segnale ricevuto da S0 a S9+30 in ricezione e la potenza RF
di uscita da 0 a 4W in trasmissione.
M. Indicazione alfanumerica
Questa indicazione permette la lettura della quinta e ultima cifra (in KHz) della frequenza in uso, quando è selezionata la
funzione di lettura completa della frequenza.
N. Indicazione LOW
L' indicazione LOW è accesa quando il trasmettitore è in modalità Low Power (bassa potenza) del trasmettitore (1W).
O. Indicazione LOCK
L' indicazione LOCK (lucchetto) è accesa quando è stata selezionata la funzione LOCK, ovvero il blocco dei comandi.
P. Indicazione delle memorie (M1-M4)
L' indicazione delle memorie (M1-M4) è accesa quando è stato selezionato 1 dei 4 canali programmabili di memoria.
Q. Indicazione alfanumerica
Questa indicazione di 4 caratteri alfanumerici permette la lettura di :
- prime 4 cifre (in KHz) della frequenza in uso, quando è selezionata la funzione di lettura completa della frequenza
- codice della banda di frequenza programmata (es. DE, UK, CE, ecc.).
- numero del canale in uso (da 01 a 80, secondo la banda programmata), quando è selezionata la funzione di
lettura completa del numero del canale
R. Indicazione F (funzione)
L' indicazione F è accesa quando è stata selezionata la funzione F (funzione), che consente l' abilitazione dei tasti a
doppia funzione (tasti 6, 7, 8, 9).
4. Indicatore ESP
Questo indicatore LED luminoso di colore rosso è acceso quando è abilitata la funzione ESP (Electronic Speech
Processor), ovvero il processore elettronico di modulazione RX e TX.
5. Indicatore TX/RX
Questo indicatore LED luminoso bi-colore rosso-verde è acceso in colore verde quando il ricetrasmettitore è in
modalità ricezione e in colore rosso quando il ricetrasmettitore è in modalità trasmissione.
6. Tasto AM/FM e M1
Questo tasto permette di selezionare il modo operativo AM o FM in ricezione e trasmissione. La selezione del modo
AM/FM è abilitata solamente se ammessa dalla banda di frequenza / modo programmata, diversamente la selezione
non è possibile. Questo tasto permette anche la programmazione e la selezione del canale di memoria M1 (vedere al
punto 11). Se è stata programmata la banda di frequenza UK (Gran Bretagna), premendo brevemente questo tasto è
possibile la selezione tra i canali (frequenze) UK e i canali (frequenze) CE.
7. Tasto SCAN e M2
Premendo il tasto SCAN, viene attivata la ricerca automatica dei canali occupati. Per abilitare questa funzione, ruotare
prima la manopola SQUELCH (19) in senso orario fino a quando sparisce il rumore di fondo. Premere quindi il tasto SCAN,
il ricetrasmettitore inizia la scansione automatica e continua dei canali e l' indicazione SCAN (C) appare sul display. La
scansione si arresta quando viene rilevato un segnale, per permetterne l' ascolto e riprende automaticamente quando non
Italiano
Descrizione dei comandi e funzionamento
- 17 -
è più rilevato alcun segnale sul canale. E' possibile rimanere su questo canale premendo il tasto PTT (27) entro 5 secondi,
diversamente la scansione verrà ripresa. Se la comunicazione ascoltata non è di interesse, è possibile far riprendere
immediatamente la scansione premendo nuovamente il tasto SCAN. Per uscire dalla scansione e restare sul canale in uso,
premere brevemente il tasto PTT (27). Il tasto SCAN permette anche la programmazione e la selezione del canale di
memoria M2 (vedere al punto 11).
8. Tasto LCR e M3
Premendo il tasto LCR (Last Channel Recall), il ricetrasmettitore viene automaticamente impostato sull' ultimo canale
precedentemente utilizzato. Questo tasto permette anche la programmazione e la selezione del canale di memoria M3
(vedere al punto 11).
9. Tasto DW e M4
La funzione DW (Dual Watch) permette il monitoraggio automatico alternato di 2 canali programmabili. Selezionare il
primo canale da monitorare tramite il selettore dei canali (13) o i tasti di selezione dei canali sul microfono (28, 30). Per
attivare la funzione DW, premere il tasto DW per circa 2 secondi fino a che l' indicatore DW (I) appare e lampeggia sul
display. Selezionare ora il secondo canale da monitorare, tramite il selettore dei canali (13) o i tasti di selezione dei canali
sul microfono (28, 30). Premere ancora il tasto DW per circa 2 secondi. La funzione DW è ora attivata e sul display
verranno indicati alternativamente i numeri dei 2 canali programmati e l' indicatore DW (I) sul display è acceso. Quando
viene rilevato un segnale su uno dei 2 canali monitorati, la scansione si arresta per permettere l' ascolto della
comunicazione. Se si preme il tasto PTT (27), è possibile trasmettere su questo canale. Se non si trasmette per 5
secondi, il monitoraggio alternato dei 2 canali viene ripreso. Per uscire dalla funzione DW, premere brevemente il tasto
PTT (27). Il tasto DW permette anche la programmazione e la selezione del canale di memoria M4 (vedere al punto 11).
10. Tasto TRUCK
Il tasto TRUCK è una funzione esclusiva dei ricetrasmettitori mobili CB INTEK. Questo tasto permette la
programmazione e l' accesso immediato ad un canale speciale di memoria dedicato per le comunicazioni tra camion.
Per programmare il canale di memoria TRUCK, selezionare il canale desiderato tramite il selettore dei canali (13) o i
tasti di selezione dei canali sul microfono (28, 30). Premere quindi e mantenere premuto il tasto TRUCK fino a quando l'
indicazione TRUCK (D) appare sul display. Il canale TRUCK è quindi memorizzato e può essere immediatamente
selezionato premendo brevemente il tasto TRUCK.
11. Tasto di funzione F
Il tasto di funzione F permette di abilitare e impostare diverse funzioni.
SELEZIONE LETTURA DI CANALE O DELLA FREQUENZA A 5 CIFRE
Premere e mantenere premuto il tasto F per circa 2 secondi per selezionare la lettura della banda programmata (2
caratteri) e del numero del canale in uso (2 cifre) es. DE.40, oppure la lettura completa della frequenza in uso (in KHz) a
5 cifre es. 27.405.
PROGRAMMAZIONE DEI CANALI DI MEMORIA (M1-M4)
Selezionare il canale da monitorare in una delle allocazioni di memoria (M1-M4), tramite il selettore dei canali (13) o i
tasti di selezione dei canali sul microfono (28, 30). Premere brevemente il tasto F e l' indicazione F (R) sul display
lampeggia. Ora premere e mantenere premuto uno dei tasti M1, M2, M3 o M4 per circa 2 secondi, fino a quando appare
sul display l' indicazione della memoria (es. M1). Oltre al numero e alla frequenza del canale, sono contestualmente
memorizzati anche gli altri parametri impostati (AM/FM, EU/UK, potenza del trasmettitore, ecc.).
Italiano
Descrizione dei comandi e funzionamento
SELEZIONE DEI CANALI DI MEMORIA (M1-M4)
Premere brevemente il tasto F (l' indicazione F (R) sul display lampeggia), quindi premere uno dei tasti a doppia
funzione da M1 a M4 per selezionare rapidamente uno di questi 4 canali di memoria programmabile. L' indicazione del
canale di memoria impostato (M1-M4) appare sul display LCD (P).
SELEZIONE DEL CODICE DI PAESE (BANDA DI FREQUENZA E MODI)
Vedere al successivo paragrafo n. 14.
12. Tasto Q.DN (Quick Down)
Questo tasto permette la selezione rapida dei canali in ordine decrescente. Ad ogni pressione del tasto il numero del
canale viene diminuito di 10 canali per volta.
13. Manopola CHANNEL (selettore dei canali)
Questa manopola permette la selezione dei canali a scatti di 1 canale per volta, in ordine crescente (manopola ruotata in
senso orario) o decrescente (manopola ruotata in senso antiorario).
14. Tasto EMG (Emergency Channels)
Questo tasto permette la selezione rapida di uno dei 2 canali di emergenza pre-programmati (CH9 o CH19). Ad ogni
pressione del tasto, viene impostato il canale CH9, quindi il canale CH19, quindi nuovamente il normale canale in uso.
Quando è in uso uno dei canali di emergenza, l' indicazione EMG (E) appare sul display. I canali di emergenza sono
predefiniti nei modi AM o FM come dalla seguente tabella :
15. Tasto ESP (Electronic Speech Processor)
L' ESP (Electronic Speech Processor) è un dispositivo esclusivo di alcuni ricetrasmettitori CB mobili INTEK. ESP
significa Electronic Speech Processor, cioè processore elettronico di modulazione. Questo processore audio, controllato
da microprocessore e denominato anche COMPANDER (Compressor-Expander), lavora come compressore di
modulazione in trasmissione e come espansore di modulazione in ricezione. L' ESP consente di ottenere un segnale
audio più forte, chiaro e pulito ed è un notevole aiuto in zone rumorose, in caso di comunicazioni a lungo raggio e con
segnali deboli. L' efficenza dell' ESP è maggiore se si comunica con altre radio dotate dello stesso sistema. Per attivare
o disattivare la funzione ESP, premere il tasto ESP. L' indicazione ESP (F) appare o scompare sul display.
- 18 -
Italiano
CODICE
PAESE
CH-9
CH-19
I0
AM
AM
I2
AM
AM
DE
AM
AM
D2
AM
AM
EU
AM
AM
CE
FM
FM
SP
AM
AM
FR
AM
AM
UK
FM
FM
PL
AM
AM
Modulazione senza ESP Modulazione con ESP
100%
0%
100%
Azione del dispositivo ESP
sulla modulazione
in ricezione e trasmissione
Descrizione dei comandi e funzionamento
- 19 -
16. Manopola MIC GAIN (guadagno del microfono)
Questo ricetrasmettitore utilizza un microfono di tipo dinamico di alta qualità. Il guadagno del microfono è regolabile con
la manopola MIC GAIN. Ruotando la manopola in senso orario, il guadagno del microfono viene incrementato.
17. Tasto Q.UP (Quick UP)
Questo tasto permette la selezione rapida dei canali in ordine crescente. Ad ogni pressione del tasto il numero del
canale viene aumentato di 10 canali per volta.
18. Manopola RF GAIN (guadagno del ricevitore)
Questo ricetrasmettitore utilizza un circuito ricevente con alta sensibilità e selettività. Il guadagno del ricevitore è
regolabile con la manopola RF GAIN. Ruotando la manopola in senso orario, il guadagno del ricevitore viene
incrementato. E' opportuno ridurre il guadagno del ricevitore in presenza di segnali molto forti e aumentarlo in caso di
segnali deboli o comun icazioni a lunga distanza.
19. Manopola PA/SQL (Public Address / Squelch)
COMANDO SQUELCH
Il comando SQUELCH permette di silenziare il ricevitore, eliminando il rumore (fruscio) di fondo in assenza di segnali.
Ruotare la manopola dello SQUELCH in senso orario sino a quando scompare il rumore di fondo. Ruotare la manopola
dello SQUELCH in senso antiorario (apertura dello SQUELCH) per ascoltare i segnali più deboli.
COMANDO PA
Il ricetrasmettitore dispone della funzione PA (Public Address) per diffondere comunicazioni audio tramite un'
altoparlante esterno. Per utilizzare la funzione PA occorre collegare un altoparlante esterno (opzionale) all' apposita
presa PA (24) posta sul pannello posteriore della radio. Quindi ruotare la manopola PA/SQL completamente in senso
antiorario fino a farla scattare in posizione PA. L' indicazione PA (Q) appare sul display. Ora è possibile premere il tasto
PTT (27) e quindi parlare nel microfono per diffondere la comunicazione tramite l' altoparlante esterno. E' consigliabile
regolare il guadagno del microfono con la manopola MIC GAIN (16), al fine di ottenere il livello desiderato.
20. Manopola OFF/VOL (OFF / Volume)
Manopola di accensione e spegnimento della radio. Permette la regolazione del volume di ascolto. In assenza di segnali
sul canale in uso, si consiglia di aprire lo SQUELCH e quindi di regolare il volume al livello desiderato utilizzando come
riferimento il rumore (fruscio) di fondo.
21. Presa per microfono
Collegare il microfono dinamico in dotazione a questa presa, bloccandolo tramite l' apposita ghiera.
Italiano
Descrizione dei comandi e funzionamento
- 20 -
Italiano
Pannello posteriore
22. Presa di antenna (SO-239)
Presa per il collegamento dell' antenna. Vedi capitolo installazione e collegamenti elettrici..
23. Presa S-METER
Questa presa consente il collegamente di uno strumento di tipo S-METER esterno (opzionale).
24. Presa PA (Public Address)
Presa per il collegamento di un altoparlante esterno per la diffusione di messaggi PA (Public Address). Vedi paragrafo n. 19.
25. Presa EXT (External Speaker)
Presa per il collegamento di un altoparlante esterno (opzionale).
26. Entrata POWER 13.2VDC
Entrata del cavetto di alimentazione DC in dotazione.
ANTENNA
EXTPAS-METER
POWER
13.2V DC
22 23 24 25
26
IMPORTANTE !
Non tentare mai di aprire il contenitore del ricetrasmettitore. All' interno dell' apparecchio non vi sono parti utili o
utilizzabili dall' utente. Interventi o manomissioni del circuito interno della radio possono causare danni alla stessa
o modificarne le caratteristiche tecniche ed inoltre violano e invalidano il diritto alla garanzia. In caso di interventi
tecnici, rivolgersi esclusivamente ad tecnico o ad un centro di assistenza autorizzato.
Descrizione dei comandi e funzionamento
- 21 -
Italiano
Microfono
27. Tasto PTT (Push-to-Talk)
Tasto di trasmissione. Premere per trasmettere e mantenere premuto durante la trasmissione e rilasciare per ritornare in
modalità ricezione.
28. Tasto UP (selettore dei canali)
Tasto per la selezione dei canali in ordine crescente. Ad ogni pressione del tasto, il numero del canale viene
incrementato di un canale per volta.
29. Tasto LOCK (blocco della tastiera)
Premendo questo tasto, viene attivata la funzione LOCK (blocco della tastiera), al fine di prevenire l' inserimento da
tastiera di comandi accidentali e non voluti. Quando la funzione LOCK è attivata l' icona LOCK (O) appare sul display.
30. Tasto DOWN (selettore dei canali)
Tasto per la selezione dei canali in ordine decrescente. Ad ogni pressione del tasto, il numero del canale viene diminuito
di un canale per volta.
31. Connettore microfono
Connettore del microfono a 6 poli con ghiera di fissaggio, da collegarsi alla apposita presa (21) sul pannello frontale.
292827
31
30
Installazione e collegamenti elettrici
- 22 -
Italiano
Installazione
E' necessario verificare e localizzare sul veicolo la posizione più opportuna ove installare l' apparato, in modo che sia
pratico e confortevole l' utilizzo dello stesso e che l' ubicazione del ricetrasmettitore non sia in nessun modo di ostacolo
alla guida del veicolo. Per il montaggio del ricetrasmettitore, utilizzare la staffa e le viti in dotazione. Le viti di fissaggio
della staffa devono essere ben serrate in modo che le vibrazioni del veicolo non possano allentarle. La staffa può essere
montata sia sopra sia sotto l' apparecchio a seconda del tipo di installazione richiesto. Il ricetrasmettitore può anche
essere inclinato e poi bloccato nella posizione desiderata tramite i 2 pomelli di fissaggio in dotazione.
Collegamento elettrico del ricetrasmettitore
Prima di collegare l’ apparecchio al circuito elettrico del veicolo, assicurarsi che il ricetrasmettitore sia spento, ovvero che
la manopola OFF/VOL (20) sia girata completamente in senso antiorario in posizione OFF. Il cavetto di alimentazione
(26) del ricetrasmettitore è completo di porta-fusibile con fusibile di protezione posto sul cavo rosso del positivo (+).
Collegare il cavetto di alimentazione al circuito elettrico del veicolo, facendo molta attenzione nel rispettare la corretta
polarità, anche se l’ apparecchio è protetto contro le inversioni di polarità. Collegare il cavetto rosso al polo positivo (+) e
il cavetto nero al polo negativo (-) del circuito elettrico del veicolo. Assicurasi che il collegamento dei cavetti sia ben
eseguito e che i terminali siano ben fissati, per evitare che essi si possano staccare o causare corto circuiti.
Installazione e collegamento dell antenna
Deve essere utilizzata un’ antenna veicolare tarata sulle frequenze CB 27 MHz. L’ installazione dell’ antenna deve
essere eseguita da un tecnico specializzato. La massima attenzione deve essere prestata nel montaggio dell’ antenna
sul veicolo e nel collegamento della stessa alla massa del veicolo. Prima del collegamento al ricetrasmettitore, è
indispensabile che sia verificato il corretto funzionamento dell’ antenna con basso livello di onde stazionarie (R.O.S.),
tramite apposita strumentazione. In caso contrario, il circuito trasmittente dell’ apparecchio potrebbe venire danneggiato.
L antenna deve essere normalmente montata sulla parte più alta del veicolo, libera da ostacoli e il più possibile distante
da fonti di disturbo elettrico o elettromagnetico. Il cavetto coassiale RF dell’ antenna non deve essere danneggiato o
schiacciato nel percorso dall’ antenna al ricetrasmettitore. La corretta funzionalità dell’ antenna ed il basso rapporto di
onde stazionarie (R.O.S.) devono essere controllati periodicamente. Collegare il cavo RF dell’ antenna all’ apposita
presa di antenna (22), posta sul pannello posteriore della radio.
Controllo del funzionamento del ricetrasmettitore
Una volta eseguiti i collegamenti elettrici del cavo di alimentazione e dell’ antenna, si può controllare il corretto
funzionamento del sistema. Procedere come segue :
1) Controllare che sia correttamente collegato il cavetto di alimentazione.
2) Controllare che sia correttamente collegato il cavetto coassiale RF dell’ antenna.
3) Collegare il microfono all’ apposita presa (21), posta sul pannello frontale della radio.
4) Ruotare il comando SQUELCH (19) in senso antiorario a inizio corsa.
5) Accendere l’ apparecchio tramite la manopola OFF/VOL (20) e regolare il volume di ascolto al livello desiderato.
6) Selezionare il canale desiderato, tramite il selettore dei canali (13) o tramite i tasti di selezione dei canali sul
microfono (28 e 30).
7) Ruotare il comando SQUELCH (19) in senso orario, per eliminare il rumore di fondo.
8) Premere il tasto PTT (27) per trasmettere e quindi rilasciarlo per ricevere.
9) Verificare il livello del segnale ricevuto e del segnale trasmesso sull’ apposito strumento digitale a barre S/RF
Meter (L) sul display LCD (3).
Il ricetrasmettitore dovrà funzionare correttamente.
Tabella bande di frequenza
- 23 -
Italiano
Tabella bande di frequenza
Il ricetrasmettitore INTEK M-490 PLUS dispone di un avanzato circuito multi-standard programmabile, che consente di
programmare la banda di frequenza, i parametri e i modi operativi in conformità con le norme del paese in cui viene
utilizzato l’ apparecchio. Sono disponibili n. 10 bande programmabili, come dalla seguente tabella :
Attenzione ! Il ricetrasmettitore è stato pre-programmato all’ origine sulla banda di frequenza con codice paese CE
(CEPT 40CH FM 4W), in quanto questo standard è attualmente riconosciuto in tutti i paesi europei. Vedere la tabella
delle informazioni alla pag. I (Restrizioni all’ uso dei ricetrasmettitori CB).
CODICE PAESE PAESE
SPECIFICHE (Canali, modi operativi, potenza TX)
I0 ITALIA
40CH AM / FM 4W
I2 ITALIA
36CH AM / FM 4W
DE GERMANIA
80CH FM 4W - 12CH AM 1W
D2 GERMANIA
40CH FM 4W - 12CH AM 1W
EU EUROPA
40CH FM 4W - 40CH AM 1W
CE CEPT
40CH FM 4W
SP SPAGNA
40CH AM / FM 4W
FR FRANCIA
40CH FM 4W - 40CH AM 1W
UK INGHILTERRA
40CH FM 4W UK FREQUENCIES -
40CH FM 4W CEPT FREQUENCIES
PL POLONIA
40CH AM / FM 4W POLISH FREQUENCIES
Selezione / programmazione della banda di frequenza
- 24 -
Italiano
Selezione / programmazione della banda di frequenza
Il ricetrasmettitore deve essere programmato e utilizzato esclusivamente su una banda di frequenza ammessa nel
paese in cui viene utilizzato l’ apparecchio. E’ possibile programmare una diversa banda di frequenza, eseguendo la
seguente procedura :
1) Spegnere il ricetrasmettitore.
2) Premere e mantenere premuto il tasto F (11), quindi accendere il ricetrasmettitore, ruotando la manopola
OFF/VOL (20).
3) Il codice di paese impostato di due caratteri (Q) lampeggia sul display.
4) Selezionare ora il nuovo codice di paese desiderato, ruotando la manopola di selezione dei canali (13).
5) Premere brevemente il tasto F (11) per confermare.
Quando è impostata la funzione lettura del numero del canale, sul display LCD appare sempre anche il codice di paese
impostato (primi due digits) (vedere SELEZIONE LETTURA DI CANALE pag. 17 - punto 11).
Tabella delle restrizioni all uso dei ricetrasmettitori CB (pag. I)
Le seguenti informazioni sono date a solo titolo indicativo. Si ritiene che le stesse siano corrette al momento della
stampa del presente manuale di istruzioni. E’ tuttavia responsabilità dell’ utilizzatore del ricetrasmettitore il verificare che,
nel paese in cui viene utilizzato l’ apparecchio, non siano state introdotte variazioni alle norme di legge che abbiano
modificato le suddette restrizioni. Si consiglia quindi l’ utilizzatore di consultare il proprio rivenditore di fiducia o l’ autorità
locale al fine di verificare con esattezza le norme di legge in vigore e le restrizioni all’ uso per i ricetrasmettitori CB, prima
di utilizzare il prodotto. Il produttore non assume alcuna responsabilità per l’ uso del prodotto in modo non conforme a
quanto è stabilito dalle norme di legge, vigenti nel paese in cui il prodotto è utilizzato.
Addendum (Aggiornamento sulle restrizioni nazionali)
BELGIO, GRAN BRETAGNA, SPAGNA, SVIZZERA
Per poter utilizzare questo ricetrasmettitore in Belgio, Gran Bretagna, Spagna e Svizzera, i residenti necessitano di una
licenza individuale. Coloro che invece provengono dall’ estero possono utilizzare liberamente l’ apparecchio in modo
FM, mentre per utilizzarlo in modo AM devono essere in possesso di una licenza rilasciata dal paese di origine.
ITALIA
Per gli stranieri che arrivano in Italia, è necessaria una autorizzazione italiana.
AUSTRIA
L Austria non autorizza l’ uso di ricetrasmettitori CB di tipo multi-standard (programmabili). Si consiglia di rispettare
scrupolosamente questa direttiva e di non utilizzare l’ apparecchio nel territorio austriaco.
GERMANIA
Lungo i confini di alcune zone della Germania, l’ utilizzo del ricetrasmettitore come stazione base dal canale 41 al canale 80 non è
ammesso. Rivolgersi all’ autorità locale (ufficio notifiche) per ulteriori dettagli.
Caratteristiche tecniche
- 25 -
Italiano
Caratteristiche tecniche
Generali
Canali 40 FM (vedere tabella bande di frequenza a pag. 23)
Gamma di frequenza 25.610 - 31.570 MHz
Controllo di frequenza P.L.L.
Temperatura di lavoro -10°/+55°C
Tensione di alimentazione 13.2Vdc +/-15%
Dimensioni 153 (L) x 50 (A) x 180 (P) mm
Peso 1.0 kg
Ricevitore
Sistema Super-eterodina a doppia conversione, controllato da CPU
IF 1° 10.695 MHz / 2° 455 KHz
Sensibilità 0.5uV per 20dB SINAD (FM)
0.5uV per 20dB SINAD (AM)
Uscita audio @10% THD 2.5W a 8 ohm
Distorsione audio <8% a 1 KHz
Reiezione alle immagini 65dB
Canale adiacente 65dB
Rapporto segnale/rumore 45dB
Consumo 250mA (stand-by)
Trasmettitore
Sistema Sintetizzatore P.L.L. controllato da CPU
Potenza RF massima 4W a 13.2Vdc
Modulazione da 85% a 90% (AM)
.8 KHz ±0.2 KHz (FM)
Impedenza 50 ohm sbilanciati
Consumo 1100mA (senza modulazione)
Romana
- 111 -
Specificatii
Specificatii
Generale
Canale 40 FM (vezi tabelul cu benzile de frecventa)
Banda de frecventa 25.610 – 31.570 MHz
Control frecventa P.L.L.
Temperatura de operare -10°/+55°C
Tensiunea la intrare DC 13.2Vdc±15%
Marime 180 (L) x 50 (A) x153 (P) mm
Greutate 1.0 Kg
Receptor
Sistem dubla conversie, super-eterodina controlata CPU
IF 10.695 MHz / 2°455 KHz
Sensibilitate 0.5uV pentru 20dB SINAD (FM)
0.5Uv pentru 20dB SINAD (AM)
Iesire audio @10% THD 2.5W la 8 ohmi
Distorsiune audio <8% la 1 KHz
Suprimarea imaginii 65dB
Canal adiacent 65dB
Rata semnalului / factor de zgomot 45dB
Consum 250mA (stand-by)
Emitator
Sistem sintetizator P.L.L. controlat CPU
Putere RF maxima 4W la 13.2Vdc
Modulatie 85% pana la 90% (AM)
1.8 KHz ±0.2 KHz (FM)
Impedanta 50 ohmi unbalanced
Consum 1300mA (fara modulatie)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

INTEK M-490 PLUS Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario