Bushnell 260140 Manuale utente

Categoria
Binocolo
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

51
C
D
L
A
F
N
M
B
E
K
GUIDA AI COMPONENTI E AI CONTROLLI
Sotto lo sportellino del coperchio dell’interfaccia
Durante l’inserimento delle batterie, rispettare i segni di
polarità delle stesse all’interno del vano batterie e, in caso di
sostituzione del coperchio, assicurarsi che i segni di polarità
sullo stesso corrispondano a quelli nel vano batterie (da + a
+ e da - a -).
+
+
+
+
-
-
-
-
G
H
I
J
52
INFORMAZIONI SU ® EQUINOX Z™ DIGITAL NIGHT VISION
Congratulazioni per aver acquistato Bushnell® Equinox Z™ Digital Night Vision. Costituito da componenti elettronici e ottici di elevata
qualità, Bushnell Equinox Z è un sistema digitale portatile per la visione notturna che utilizza un sensore CMOS a raggi infrarossi e
offre una risoluzione a copertura totale e immagini di qualità eccezionale. I trattamenti ottici antiriflesso multistrato aumentano la
trasmissione della luce e riducono l’abbagliamento. I monoculari Equinox Z Digital Night Vision 4.5x40 e 6x50 sono talmente versatili
da adattarsi a diverse applicazioni quali caccia, campeggio, navigazione/pesca, attività di scavo, paintball, osservazione degli astri,
operazioni di salvataggio/recupero, sorveglianza di sicurezza, applicazione della legge, videoregistrazioni in condizioni luminose in
costante cambiamento, dall’alba all’oscurità assoluta. Oltre alla visione notturna del soggetto, consentono di registrare la relativa
immagine come foto fissa o videoclip e di archiviarla in una micro scheda SD. Le unità Equinox Z Digital Night Vision 4.5x40 e
6x50 includono inoltre una porta di uscita video (G) (attivabile dall’utente con standard NTSC o PAL) che consente il collegamento
all’apparecchiatura video o informatica per la registrazione o il monitoraggio “in diretta. Una guida di montaggio accessoria
incorporata (N) consente di collegare un illuminatore IR più potente o altri accessori compatibili.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DEGLI APPARECCHI DIGITALI PER LA VISIONE NOTTURNA
I prodotti digitali per la visione notturna Bushnell raccolgono la luce esistente attraverso la lente dell’obiettivo. Limmagine viene
quindi elaborata mediante un modulo sensore CMOS digitale e trasferita nel display a micro cristalli liquidi (LCD). Le immagini
visualizzate nel display LCD vengono ingrandite 4.5 o 6 volte (in base al modello). I modelli Equinox Z Digital Night Vision sono dotati
di un potente illuminatore IR (a infrarossi) incorporato (D) che consente la visione nitida in ambienti con condizioni di luce scarsa o
persino in totale oscurità.
ITALIANO
53
CONTROLLI/FUNZIONI
PULSANTE DI ACCENSIONE (A)
Il pulsante di accensione (icona di accensione) consente di accendere o spegnere l’unità.
Per ACCENDERE l’unità, tenere premuto il pulsante di accensione per 2 secondi
Per SPEGNERE l’unità, tenere premuto il pulsante di accensione per 2 secondi
PULSANTI DI ZOOM DIGITALE (B)
I pulsanti “+” e “-” consentono di regolare la potenza dello zoom digitale con un intervallo da x 1,0 a x 3,0.
I numeri visualizzati rappresentano un fattore di moltiplicazione rispetto all’ingrandimento ottico fisso dell’unità (x 4 o x 6, a seconda del
modello).
Ingrandimento effettivo massimo = 3,0 x 4,5 (x 13,5) per il modello da 4.5x40 e 3,0 x 6,0 (x 18) per il modello 6x50.
Premendo e rilasciando il pulsante + si esegue lo “zoom avanti” gradualmente verso il soggetto nella vista, con incrementi x 0,1
Tenendo premuto il pulsante + si esegue lo zoom avanti rapidamente, finché non viene raggiunto il fattore di ingrandimento massimo x 3,0
Premendo e rilasciando il pulsante - si esegue lo “zoom indietro gradualmente dal soggetto nella vista, con incrementi x 0,1
Tenendo premuto il pulsante - si esegue lo zoom indietro rapidamente, finché lo zoom digitale ritorna al punto di partenza (x 1,0 = nessuno zoom
digitale applicato, la vista rappresenta l’ingrandimento ottico originale x 4 o x 6)
PULSANTE IR (C)
Il pulsante “IR” consente di attivare/disattivare l’illuminazione LED a infrarossi (D) per il funzionamento in condizioni di luce scarsa. Inoltre,
viene utilizzato per ridurre la relativa luminosità se necessario.
Premere e rilasciare il pulsante IR per attivare la luce LED a infrarossi (D) quando i livelli di luce ambientale sono troppo bassi per fornire una buona
qualità di visualizzazione. Alla prima attivazione, l’illuminazione IR risulterà impostata al “100%” e il display indicherà IR3 (modello 6x) o IR2
(modello 4.5x). Il modello 6x50 dispone di 3 impostazioni di luminosità IR; il modello 4.5x40 dispone di 2 impostazioni di luminosità IR.
Premere nuovamente il pulsante IR per ridurre il livello di luminosità del LED IR durante la visualizzazione di soggetti a distanza ravvicinata
per evitare l’abbagliamento o l’eliminazione dell’immagine. Il display indicherà IR2 (modello 6x) o IR1 (modello 4.5x). Se necessario, premere
nuovamente il pulsante IR nel modello 6x per ridurre la luminosità del LED IR fino alla relativa impostazione minima, indicata da IR1 nel display.
Premere ancora una volta il pulsante IR per disattivare la luce LED IR (“IR0”). La disattivazione del LED IR, quando i livelli di luce ambientale sono
54
sufficienti (luna piena, vicinanza a lampioni, ecc.), consente di estendere la durata della batteria e il tempo di esecuzione. Premere ancora una volta
il pulsante “IR” per passare alla modalità “Day” (Giorno). Non viene visualizzato alcun valore IR nella parte inferiore centrale del display.
PULSANTE LUMINOSITÀ IMMAGINE (E)
È possibile utilizzare il pulsante Luminosità immagine (icona Sole) per modificare la frequenza di fotogrammi per l’acquisizione di immagini
digitali, producendo immagini più luminose per la visualizzazione o la registrazione.
Premendo ripetutamente il pulsante Luminosità (icona Sole) è possibile scorrere le frequenze di fotogrammi disponibili a partire da quella
predefinita (più rapida) fino a raggiungere l’ultima (più lenta, massima luminosità). Dopodiché, la pressione successiva del pulsante consente di
tornare alla frequenza più rapida originale. La frequenza di fotogrammi più rapida predefinita in modalità Notte è 25 fps. La pressione del pulsante
Luminosità consente di scorrere le altre impostazioni di frequenza di fotogrammi (la terza pressione consente di tornare nuovamente al valore
predefinito): 25 fps>15 fps>8 fps>25 fps>ecc.
In modalità Giorno, la frequenza di fotogrammi predefinita è 30 fps. In modalità Giorno, non è possibile modificare la frequenza di fotogrammi,
pertanto la pressione del pulsante Luminosità non ha alcun effetto. Il display è di tipo LCD a colori e le immagini vengono visualizzate a colori
durante l’uso diurno o in condizioni di forte illuminazione artificiale.
NOTA: la selezione di frequenze di fotogrammi inferiori al valore predefinito di 25 fps in modalità Notte consente di ottenere immagini più luminose;
tuttavia, la riduzione della frequenza di fotogrammi può causare una visualizzazione meno nitida o stabile di soggetti in movimento.
PULSANTE REGISTRA (F)
Il pulsante Registra viene utilizzato per acquisire foto fisse o video dell’immagine visualizzata, a seconda dell’impostazione dellinterruttore
Foto/Video. Le foto e/o i video vengono archiviati in una scheda micro SD (fornita dall’utente), con capacità massima di 32 GB. L’unità non
dispone di alcuna memoria interna.
Quando l’unità è in modalità Foto, la pressione del pulsante di registrazione consente di scattare una singola foto dell’immagine visualizzata, in
formato .jpg standard, a una risoluzione di 640x480 pixel.
Quando l’unità è in modalità Video, la pressione del pulsante di registrazione consente di avviare una nuova registrazione video. L’icona della
registrazione inizia a lampeggiare nel display e il tempo del video aumenta con l’avanzamento della registrazione. Il video viene acquisito in
formato .avi a una risoluzione di 640x480 pixel per fotogramma (VGA).
Per interrompere la registrazione in modalità Video, premere nuovamente il pulsante Registra.
55
(gli elementi riportati di seguito si trovano nella parte inferiore dell’unità, sotto lo sportellino del coperchio dell’interfaccia)
INTERRUTTORE FOTO/VIDEO (J)
Linterruttore a scorrimento Foto/Video sotto lo sportellino del coperchio dell’interfaccia consente di determinare se acquisire foto fisse o video
durante l’uso della funzione di registrazione.
Impostare l’interruttore nella posizione “Foto” per selezionare la modalità di registrazione di foto fisse quando viene premuto il pulsante Registra.
Impostare l’interruttore nella posizione “Video” per selezionare la modalità di registrazione di video quando viene premuto il pulsante Registra.
ALLOGGIAMENTO DELLA SCHEDA MICRO SD (I): per utilizzare la funzione di registrazione, è necessario inserire una scheda micro SD (fornita
dall’utente, con capacità massima di 32 GB). Se non viene inserita alcuna scheda, all’accensione dell’unità viene visualizzato il messaggio “Nessuna
scheda”.
PORTA USB (H): collegare un cavo USB tra questa porta e un PC/computer Mac per scaricare foto/video senza rimuovere la scheda. L’unità Equinox Z è
compatibile con i dispositivi di archiviazione di massa USB.
JACK DI USCITA VIDEO (G): limmagine “in diretta visualizzata nel display dell’unità, è emessa qui. Collegare il cavo video in dotazione (3,5 mm/1/8 di
poll. RCA) tra questo jack e un monitor video o registratore per visualizzare in remoto o registrare l’immagine dall’unità di visione notturna.
IMPOSTAZIONE E OPERAZIONI DI BASE
1) CARICAMENTO DELLE BATTERIE
Ruotare il coperchio del vano batterie (K) in senso antiorario per rimuoverlo, quindi inserire 4 batterie AA come indicato all’interno del vano batterie. Per
ottenere il tempo di esecuzione massimo, si consiglia l’uso di batterie AA al litio, ma è possibile utilizzare anche batterie AA NiMh alcaline o ricaricabili.
NON MESCOLARE TIPI DIVERSI DI BATTERIE, NÉ BATTERIE NUOVE E VECCHIE. Se tra un uso e l’altro l’unità resta inutilizzata per un mese o più, rimuovere
le batterie.
2) RIMOZIONE DEL COPERCHIO DELLA LENTE, REGOLAZIONE DELLA MESSA A FUOCO DEL DISPLAY (OCULARE) PER LA VISIONE DESIDERATA
Premere il pulsante di accensione (A) per accendere l’unità. Nell’angolo superiore destro dello schermo viene visualizzata l’icona che indica il livello della
batteria. Guardando attraverso l’oculare (M) verso lo schermo del display LCD, ruotare l’oculare (il paraocchi) finché le icone del display o i bordi dello
schermo non risultano nitidi ai propri occhi. Rimuovere il coperchio della lente dalla parte anteriore della lente dell’obiettivo (K). Nota: poiché l’unità
Equinox Z utilizza una tecnologia digitale per la visione notturna (non analogica di prima generazione, ecc.), non può essere danneggiata dall’esposizione a
normali livelli di luce interna o esterna. Tuttavia, per evitare il sovraccaricamento del sensore, non puntarla direttamente verso il sole o verso altre sorgenti
luminose molto intense.
56
3) ATTIVAZIONE DELLA LUCE IR (SE NECESSARIO), REGOLAZIONE DELLA MESSA A FUOCO DELLA LENTE DELL’OBIETTIVO IN BASE ALLA DISTANZA
DEI SOGGETTI
Se l’immagine è troppo scura per essere visualizzata facilmente (in quasi tutti gli interni degli edifici e all’aperto se lontana dalla luce artificiale), premere
il pulsante IR (C) per attivare la luce LED a infrarossi. Se l’immagine risulta troppo luminosa dopo l’attivazione della luce IR (durante la visualizzazione
a distanza ravvicinata), premere nuovamente il pulsante IR per ridurre il livello di luce IR. Se l’immagine risulta ancora troppo scura dopo l’attivazione
della luce IR, provare a premere una o due volte il pulsante Luminosità immagine (E) per ridurre la frequenza di fotogrammi del sensore digitale. Se
l’immagine non è nitida, ruotare il barilotto della lente dell’obiettivo (L) per modificare la messa a fuoco finché il soggetto non risulta nitido. Evitare di
regolare nuovamente la messa a fuoco del display (oculare) (come impostata nel passaggio 2), a meno che le icone del display non risultino poco nitide.
ALTRE OPERAZIONI/FUNZIONI
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Se non viene premuto alcun pulsante per 10 minuti, il livello di luminosità dello schermo del display viene ridotto al 50%. Successivamente, se
non viene premuto alcun pulsante entro un minuto, l’unità viene spenta al fine di estendere la durata della batteria. Premendo rapidamente un
pulsante in qualsiasi momento prima dello spegnimento dell’unità, viene ripristinato il livello massimo di luminosità, nonché il processo di conto
alla rovescia per lo spegnimento automatico, senza modificare le altre impostazioni.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLA FUNZIONE DI SOVRAPPOSIZIONE DELLE ICONE
È possibile controllare la modalità di visualizzazione delle icone nello schermo LCD. Normalmente, alla prima pressione di qualsiasi pulsante,
TUTTE le icone vengono visualizzate per 5 secondi, ma non viene apportata alcuna modifica alle impostazioni dell’unità (i pulsanti Registra e IR
costituiscono uneccezione poiché l’acquisizione dell’immagine inizia immediatamente dopo la prima pressione del pulsante “Registra” e la luce IR
viene attivata alla prima pressione del pulsante “IR”). Se viene premuto nuovamente lo stesso pulsante, quest’ultimo esegue la relativa funzione
e le icone del display rimangono visibili per 10 secondi dopo l’ultima pressione, prima di venire disattivate automaticamente. Per visualizzare
costantemente tutte le icone, tenere premuto il pulsante IR per 3 secondi. Ripetere l’operazione per riattivare la funzione di sovrapposizione
automatica delle icone (visibili solo per max. 10 s dopo la pressione di un pulsante).
USO DELLO ZOOM DIGITALE
Premere il pulsante “+” (B) per eseguire lo zoom avanti. Premere il pulsante “-” (B) per eseguire lo zoom indietro. Tenere premuto il pulsante
per eseguire rapidamente lo zoom avanti/indietro. Licona dello zoom digitale nell’angolo inferiore sinistro del display indica il fattore di
ingrandimento, da x 1,0 a x 3,0 (con incrementi di x 0,1).
57
SELEZIONE DELLA CODIFICA VIDEO PAL O NTSC
Il jack di uscita video (G) è impostato su NTSC (standard TV a 30 fotogrammi al secondo diffuso in Stati Uniti, Canada, Messico, ecc.) secondo la
configurazione predefinita. Per selezionare l’uscita video con codifica PAL (25 fotogrammi al secondo) secondo quanto utilizzato in altri Paesi,
prima di tutto collegare l’unità al dispositivo video, successivamente mantenere premuti i pulsanti IR (C) e Luminosità Immagine (E) per 5
secondi, guardando lo schermo attraverso l’oculare. Quando lo schermo visualizza “PAL, rilasciare i pulsanti. Per tornare al formato di uscita video
NTSC, mantenere premuti entrambi i pulsanti per 5 secondi fino alla visualizzazione di “NTSC” sullo schermo, dunque rilasciare i pulsanti. Nota: La
funzione “Spegnimento automatico” viene disabilitata quando si utilizza il jack di uscita video.
CURA E MANUTENZIONE
Il dispositivo Bushnell Equinox Z Digital Night Vision è stato progettato per garantire molti anni di funzionamento affidabile. Per assicurare le massime prestazioni, seguire sempre
le avvertenze e le precauzioni riportate di seguito.
 Tenere il dispositivo lontano da sfiati del riscaldamento e dell’aria condizionata o da altri dispositivi di riscaldamento, dalla luce solare diretta e dall’umidità.
 Conservare sempre l’unità all’interno della relativa custodia in uno spazio asciutto e ben ventilato, con temperatura superiore a +15 °C (60 °F). Non conservarla in
prossimità di dispositivi di riscaldamento. Non conservarla in prossimità della luce diretta del sole o in condizioni di elevata umidità (superiore al 70%).
 Pulire la lente ottica con strumenti di pulizia specifici per lenti di fotocamere.
 Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e pulito.
 Se il dispositivo non verrà utilizzato per diverse settimane, rimuovere le batterie.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
 Evitare che l’unità subisca cadute o urti violenti. Il dispositivo, sebbene sia stato progettato per l’uso in condizioni esterne rigide, incorpora un circuito digitale
sofisticato che potrebbe venire danneggiato in casi estremi di uso improprio.
 Non aprire il corpo del dispositivo, né tentare di ripararlo in alcun modo.
 Evitare di versare alcol o altri liquidi direttamente sulle superfici della lente.
 Non pulire le lenti e le superfici dell’unità con prodotti ricavati dalla carta, ad esempio giornali, fogli di quaderni, ecc. Ciò potrebbe danneggiare il rivestimento.
 Evitare di rimuovere l’oculare poiché il display LCD potrebbe subire danni.
 Non lasciare il dispositivo alla luce solare diretta o sotto la pioggia. L’unità è idrorepellente, ma non è stata progettata per l’esposizione prolungata all’umidità e non
può essere immersa in acqua.
 A seguito dell’utilizzo dell’unità a temperature inferiori allo zero, attendere almeno 3 ore a temperatura ambiente per evitare l’accumulo di condensa sulle superfici
interne della lente e il conseguente annebbiamento causato da differenze estreme di temperatura.
58
ICONE DEL DISPLAY
Il conteggio foto, il tempo di registrazione rimanente e lo stato della scheda SD vengono visualizzati qui
Nessuna scheda SD
Quando nell’apposito allog-
giamento non è presente una
scheda SD, viene visualizzato il
messaggio “NESSUNA SCHEDA
NO CARD
Tempo di registrazione trascorso
Quando il dispositivo è in modalità
Video e in fase di registrazione,
viene visualizzato il tempo di
registrazione trascorso (ore/min./s)
00:00:00
Tempo di registrazione rimanente
Quando il dispositivo è in
modalità Video e non è in fase di
registrazione, viene visualizzato il
tempo di registrazione rimanente
(ore/min./s)
00:00:00
Conteggio foto
Quando il dispositivo è in
modalità Foto, viene visualizzato
il numero (5 cifre) di foto
rimanenti (memoria disponibile)
# # # # #
Livello della batteria
Questa icona indica il livello di
carica rimanente della batteria
Indicatore di registrazione
Durante la registrazione in modalità
Video, l’indicatore di registrazione
viene visualizzato qui
Fattore di zoom
Il fattore di ingrandimento dello
zoom digitale viene visualizzato
qui, con incrementi x 0,1, da x
1,0 a x 3,0
Impostazione IR
Lo stato dell’illuminazione LED IR viene
visualizzato qui. IR3(6x)/IR2(4.5x)=Normale,
IR2(6x)/IR1(4.5x)=Basso, IR1(solo 6x)=Molto basso,
IR0=OFF, Nessuna icona=Modalità GIORNO
Impostazione della luminosità dell’immagine
L’impostazione della luminosità dell’immagine
(frequenza di fotogrammi) viene visualizzata qui.
DISATTIVATA=giorno/30 fps, BASSA=notte/25 fps,
MEDIA=notte/15 fps, ALTA=notte/8 fps
DISATTIVATA BASSA MEDIA ALTA
59
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L’unità non si accende
1. Reinstallare le batterie, assicurandosi che l’orientamento della polarità (terminali +/-) sia corretto (fare riferimento alla pagina “Guida ai
componenti e ai controlli”).
2. Sostituire tutte le batterie.
3. Pulire il vano batterie, in particolare i punti di contatto.
Limmagine osservata risulta troppo luminosa
Il livello di luce ambientale è troppo elevato e/o la luce IR è al livello del 100% (modello 6x: IR3, modello 4.5x: IR2).
1. Se si utilizza la luce IR, premere il pulsante IR (C) per selezionare un livello di illuminazione più basso (modello 6x: IR2 o IR1, modello 4.5x: IR1).
2. Spegnere l’unità oppure posizionare il coperchio della lente dell’obiettivo sulla lente.
Limmagine osservata risulta troppo scura
Il livello di luce ambientale è troppo basso.
1. Premere il pulsante IR (C) per attivare la luce a infrarossi.
2. Premere il pulsante Luminosità immagine (E) per selezionare una frequenza di fotogrammi più bassa nel sensore digitale.
Limmagine risulta sfocata
1. Mettere nuovamente a fuoco regolando la lente dell’obiettivo (L). Regolare il livello di diottrie laddove necessario, ruotando l’oculare (M) finché
i bordi del display LCD non risultano nitidi (vedere la sezione “Messa a fuoco” nel presente manuale di istruzioni).
2. Verificare le condizioni della superficie della lente dell’obiettivo e dell’oculare, quindi effettuare la pulizia laddove necessario.
3. Sostituire le batterie.
4. In condizioni di luce scarsa, attivare l’illuminazione IR (C).
Limmagine scompare o la relativa qualità risulta ridotta
Sorgenti luminose particolarmente intense (ad es., lampioni stradali notturni) possono causare una riduzione della visibilità o del contrasto.
1. Allontanare l’unità per la visione notturna dalla sorgente luminosa; la visibilità viene ripristinata in breve tempo
60
Specica 260140 260150
Ingrandimento (ottico) 4,5x 6x
Ingrandimento (con zoom digitale) 5,0x-13,5x 6,6x-18,0x
Dimensioni dell'obiettivo 40mm 50mm
Tipo batteria 4 AA, al litio, alcaline o NiMh
Portata di osservazione 229 m / 750 piedi 305 m / 1000 piedi
Campo visivo a circa 90 m (100 iarde) 9,5 m / 28,5 piedi 6,8 m / 20,5 piedi
Intervallo temperatura di funzionamento Da -10 a +45 °C / da +14 a +113 °F
Dimensioni (A x P x L) 58 x 105 x 200 mm 62 x 105 x 208 mm
Peso 624 g / 22 oz 765 g / 27 oz
Supporto treppiede
Standard idrorepellente IPX4
Uscita video NTSC o PAL, risoluzione di 640x480 pixel per fotogramma
Nota: il mancato rispetto delle avvertenze e precauzioni di cui al presente manuale
può arrecare danni all’unità e rendere non valida la garanzia del produttore.
SPECIFICHE TECNICHE
61
Si garantisce che questo prodotto Bushnell
®
sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per uno anno a decorrere dalla data di
acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito
franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione
eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue.
1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione.
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.
3) Una spiegazione del difetto.
4) Scontrino riportante la data di acquisto.
5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto, e va
spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi.
Negli Stati Uniti inviare a: Negli Canada inviare a:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della garanzia. In Europa si può
anche contattare la Bushnell a questo numero: Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tél: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Questa garanzia dà specifici diritti legali.
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.
©2013 Bushnell Outdoor Products
GARANZIA LIMITATA PER UNO ANNO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bushnell 260140 Manuale utente

Categoria
Binocolo
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per