ESAB m3® plasma System Pre-Installation m3 CAN Plasma System Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Preinstallazione del sistema
Sistema m3 CAN Plasma
Manuale di preinstallazione (IT)
0558010284 05/2011
Questo dispositivo funzione in maniera conforme alla descrizione contenuta in questo manuale e nelle etichette e/o
gli allegati, se installato, utilizzato o sottoposto a manutenzione e riparazione sulla base delle istruzioni fornite. Questa
attrezzatura deve essere controllata periodicamente. Non utilizzare attrezzatura che funzioni male o sottoposta a ma-
nutenzione insuciente. Sostituire immediatamente i componenti rotti, mancanti, usurati, deformati o contaminati. Nel
caso in cui tale riparazione o sostituzione diventi necessaria, il produttore raccomanda di richiedere telefonicamente o
per iscritto assistenza al distributore autorizzato presso il quale è stata acquistata lattrezzatura.
Non modicare questo dispositivo né alcuno dei suoi componenti senza previo consenso scritto del produttore.
Lutente di questo dispositivo sarà il solo responsabile per un eventuale funzionamento errato, derivante da uso
non corretto, manutenzione erronea, danni, riparazione non corretta o modica da parte di persona diversa dal
produttore o dalla ditta di assistenza indicata dal produttore.
ACCERTARSI CHE LOPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI.
È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE.
Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono perfettamente
i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle apparecchiature per la
saldatura e il taglio ad arco, è necessario leggere lopuscolo “Precauzioni e indicazioni per la
sicurezza per la saldatura, il taglio e la scultura ad arco,” Modulo 52-529. L’installazione, l’uso e
la manutenzione devono essere eettuati SOLO da persone adeguatamente addestrate. NON
tentare di installare o utilizzare questa attrezzatura senza aver letto e compreso totalmente
queste istruzioni. In caso di dubbi su queste istruzioni, contattare il proprio fornitore per
ulteriori informazioni. Accertarsi di aver letto le Indicazioni per la sicurezza prima di installare
o utilizzare questo dispositivo.
ATTENZIONE
RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE LATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO
IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
INDICE
1.0 Indicazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Classe del contenitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.0 Schema di interconnessione del sistema m3 CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.1 Gruppo ltro gas ( 0558006336 ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.2 Gruppo ltro gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.0 Vision 50P CNC (0558008253) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.0 Vision 50P CNC (0558008253) (continua) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.1 Vision 50P CNC Scatola di interfaccia (0558008250) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.2 Vision 50P CNC Scatola di interfaccia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.3 Requisiti alimentazione in ingresso per Vision 50P CNC Scatola di interfaccia (0558008250) . . . . . . . . . .14
4.0 Scatola gas di protezione (0558008251) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4.1 Funzioni e caratteristiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4.2 Collegamenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5.0 Scatola gas plasma (0558008252). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.1 Funzioni e caratteristiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.2 Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.0 Scatola avviamento arco a distanza (0558008150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.1 Montaggio della scatola avviamento arco a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
7.0 Cannello al plasma PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
7.1 Speciche tecniche PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
7.2 Speciche tecniche cannello PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.3 Speciche gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.4 Regolatori consigliati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.0 Circolatore refrigerante plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
8.1 Speciche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
8.2 Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
8.3 Collegamenti alimentazione in ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.0 Alimentatore EPP-201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
9.0.1 Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9.0.2 Collegamento alimentazione in ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9.0.3 Collegamento alimentazione in ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9.1 Alimentatore EPP-360 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
9.1.1 Dimensioni e peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
9.1.2 Collegamento alimentazione in ingresso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.1.3 Collegamento alimentazione in ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9.2 Alimentatore EPP-401/450. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9.2.1 Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9.2.2 Speciche generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
9.3 Alimentatore EPP-601 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9.3.1 Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9.3.2 Speciche generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Sezione / Titolo Pagina
4
INDICE
5
SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
1.0 Indicazioni per la sicurezza
Gli utenti dell’attrezzatura per la saldatura e il taglio al plasma ESAB hanno la responsabilità di accertarsi che
chiunque lavori al dispositivo o accanto ad esso adotti tutte le idonee misure di sicurezza. Le misure di sicurezza
devono soddisfare i requisiti che si applicano a questo tipo di dispositivo per la saldatura o il taglio al plasma.
Attenersi alle seguenti raccomandazioni, oltre che ai regolamenti standard che si applicano al luogo di lavoro.
Tutto il lavoro deve essere eseguito da personale addestrato, perfettamente al corrente del funzionamento
dell’attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma. Il funzionamento errato dell’attrezzatura può determinare
situazioni pericolose con conseguenti lesioni all’operatore e danni al dispositivo stesso.
1. Chiunque utilizzi attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma deve conoscerne perfettamente:
- il funzionamento
- la posizione degli arresti di emergenza
- la funzione
- le idonee misure di sicurezza
- la saldatura e/o il taglio al plasma
2. Loperatore deve accertarsi che:
- nessuna persona non autorizzata si trovi nell’area operativa dell’attrezzatura quando questa viene messa in
funzione.
- tutti siano protetti quando si esegue l’arco.
3. Il luogo di lavoro deve essere:
- idoneo allo scopo
- privo di correnti daria
4. Attrezzature per la sicurezza personale:
- indossare sempre l’attrezzatura di sicurezza personale raccomandata, come occhiali di sicurezza,
abbigliamento ignifugo, guanti di sicurezza.
- non indossare oggetti sporgenti, come sciarpe, braccialetti, anelli, ecc., che potrebbero rimanere
intrappolati o causare ustioni.
5. Precauzioni generali:
- accertarsi che il cavo di ritorno sia collegato saldamente;
- il lavoro su apparecchiature ad alta tensione può essere eettuato sono da parte di tecnici qualicati;
- i dispositivi antincendio idonei devono essere indicati chiaramente e a portata di mano;
- durante il funzionamento non eettuare lavori di lubricazione e manutenzione.
Il codice IP indica la classe del contenitore, cioè il livello di protezione contro la penetrazione di oggetti solidi o
acqua. La protezione viene fornita per evitare l’inserimento di dita, la penetrazione di oggetti solidi più grandi di
12 mm e gli spruzzi di acqua no a 60 gradi di inclinazione rispetto alla verticale. Le attrezzature marcate IP23S
possono essere immagazzinate, ma non devono essere usate all’aperto in presenza di precipitazione senza un
adeguato riparo.
Classe del contenitore
15°
Inclinazione
massima
consentita
ATTENZIONE
Se lapparecchiatura è collocata su una
superficie inclinata più di 1 si potrebbe
vericare un ribaltamento, con conseguenti
rischi di lesioni personali e/o danni rilevanti
all’attrezzatura.
6
SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
LA SALDATURA E IL TAGLIO AL PLASMA POSSONO ESSERE
PERICOLOSI PER L’OPERATORE E COLORO CHE GLI SI TROVANO
ACCANTO. ADOTTARE LE OPPORTUNE PRECAUZIONI DURANTE
LA SALDATURA O IL TAGLIO. INFORMARSI DELLE MISURE DI
SICUREZZA ADOTTATE DAL PROPRIO DATORE DI LAVORO, CHE
SI DEVONO BASARE SUI DATI RELATIVI AL PERICOLO INDICATI
DAL PRODUTTORE.
SCOSSA ELETTRICA - Può essere mortale
- Installare e collegare a terra (massa) l’unità di saldatura o taglio al plasma sulla base degli standard applicabili.
- Non toccare le parti elettriche o gli elettrodi sotto tensione con la pelle nuda e guanti o abbigliamento bagnato.
- Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
- Accertasi che la propria posizione di lavoro sia sicura.
FUMI E GAS - Possono essere pericolosi per la salute.
- Tenere la testa lontano dai fumi.
- Usare la ventilazione, l’estrazione fumi sull’arco o entrambe per mantenere lontani fumi e gas dalla propria
zona di respirazione e dall’area in genere.
I RAGGI DELLARCO - Possono causare lesioni agli occhi e ustionare la pelle.
- Proteggere gli occhi e il corpo. Usare lo schermo di protezione per saldatura/taglio al plasma e lenti con
ltro idonei e indossare abbigliamento di protezione.
- Proteggere le persone circostanti con schermi o barriere di sicurezza idonee.
PERICOLO DI INCENDIO
- Scintille (spruzzi) possono causare incendi. Accertarsi quindi che nelle immediate vicinanze non siano pre
senti materiali inammabili.
RUMORE - Il rumore in eccesso può danneggiare l’udito.
- Proteggere le orecchie. Usare cue antirumore o altre protezioni per l’udito.
- Informare le persone circostanti del rischio.
GUASTI - In caso di guasti richiedere l’assistenza di un esperto.
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE LATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO
IL MANUALE DI ISTRUZIONI. PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
AVVERTENZA
Questo prodotto è destinato esclusivamente al taglio del
plasma. Qualsiasi altro utilizzo potrebbe provocare lesioni
personali e/o danni alle apparecchiature.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Per evitare lesioni personali e/o danni alle
apparecchiature, sollevare utilizzando il me-
todo e i punti di aggancio indicati a anco.
7
SEZIONE 2 SCHEMA DI INTERCONNESSIONE
2.0 Schema di interconnessione del sistema m3 CAN
Alimentazione
CC-11 Circolatore
refrigerante
CC Cavo di controllo
CC Cavo di controllo
E-stop est.
Ingressi digitali
(Se si usa l'AHC deve
essere 230 V)
Est. 120/230 V
e uscite a
CNC esterno
Interfaccia di controllo
CAN (1)
Cavo dell’alimentazione
Cavo dell'arco pilota
Tubo di adduzione del refrigerante
Tubo di ritorno del refrigerante
CAN (5)
AHC/Cavo di alimentazione elevatore
CAN (2)
CAN (3)
CAN (4)
Cavo di alimentazione dei
controlli gas
Aria
N2
O2
CH4
H35
Ar
Gruppo ltri gas
Tubo cortina aria
Tubo gas di protezione
Alimentazione
PG1 (Aria/N2/O2)
PG2 (Aria/N2/O2)
Aria
N2
O2
CH4
Controllo gas di
protezione
E-Stop
CAN
Gruppo avviamento dell'arco
Alimentazione, Arco pilota, Refrigerante
Cavo VDR
Alimentazione
CAN
AHC /
Elevatore
( Opzionale )
Tubo cortina aria
Tubo gas di protezione
Tubo gas plasma
Controllo gas plasma
PG1
PG2
H35
Ar
CAN
Manual # 0558007865 - Rev.0 1/2008
Service Manual
This manual provides service / troubleshooting
instructions for CC11 consoles beginning with
AORJ735024 models.
CC11
COOLANT
CIRCULATOR
PN 0558007515
Cortina aria
( Opzionale )
Vision 50P
Tubo cortina
aria
8
SEZIONE 2 SCHEMA DI INTERCONNESSIONE
Aria
Azoto
Ossigeno
Metano
H35
Argon
Gruppo ltri gas
( 0558006336 )
A Controllo
gas di
protezione
A Controllo
gas
plasma
Filtro
gas
A controllo
gas di
protezione
o plasma
Ingresso
Gomito
0,25" NPT
NOTA:
Consultare la
tabella in basso per
conoscere il raccordo
dell’adattatore
di ingresso adatto
2.1 Gruppo ltro gas ( 0558006336 )
GAS
N/P
RACCORDO
* DESCRIZIONE * RACCORDI TUBO
Aria 10Z30
1/4" NPT x gas inerte "B"
DX maschio
36Z40 - Dado aria, DX
03Z74 - Tubo dentato, da "B" a 0,375" diam.int.
39Z93 - Boccola, Tubo 0,375" diam.int.
Azoto 74S76
1/4" NPT x Gas inerte "B"
DX femmina
136Z08 - Dado tubo, "B" M, DX
03Z74 - Tubo dentato, da "B" a 0,375" diam.int.
39Z93 - Boccola, Tubo 0,375" diam.int.
347995 - Pressione NPL B/A-W* Tubo 0,375" *diam.int.
Ossigeno 3389
1/4" NPT x ossigeno "B"
DX maschio
3380 - Dado tubo, "B" F
03Z74 - Tubo dentato, da "B" a 0,375" diam.int.
39Z93 - Boccola, Tubo 0,375" diam.int.
Metano 3390
1/4" NPT x combustibile "B"
SX maschio
3381 - Dado tubo, "B" F, SX
03Z74 - Tubo dentato, da "B" a 0,375" diam.int.
39Z93 - Boccola, Tubo 0,375" diam.int.
H35 3390
1/4" NPT x combustibile "B"
SX maschio
3381 - Dado tubo, "B" F, SX
03Z74 - Tubo dentato, da "B" a 0,375" diam.int.
39Z93 - Boccola, Tubo 0,375" diam.int.
Argon
631475
44052550
Adattatore A/I-G*F 1/8" NPTM
Boccola, Condotta esagonale,
1/4" - 1/8"
03Z74 - Tubo dentato, da "B" a 0,375" diam.int.
39Z93 - Boccola, Tubo 0,375" diam.int.
136Z07 - Dado, tubo A/I-G* 0,38-24M DXH
NOTA:
Tutti i raccordi sopra elencati sono inclusi nel Gruppo ltro gas ( 0558006336 ).
Quando si eettuano connessioni di condotte o tubi relativi a questo gruppo e risulta necessario
un sigillante per condutture, utilizzarne un tipo di cui siano certicate lutilizzabilità con ossigeno
e la compatibilità con gli altri gas elencati.
9
SEZIONE 2 SCHEMA DI INTERCONNESSIONE
2.2 Gruppo ltro gas
Air
N2
O2CH4
H35Argon
10
SEZIONE 2 SCHEMA DI INTERCONNESSIONE
11
SEZIONE 3 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA
3.0 Vision 50P CNC (0558008253)
K
12,75
(323,9 mm)
9,25
(235,0 mm)
La struttura esterna di Vision 50P è larga 4,62”
(117,5 mm). Se si comprende la manopola del
pannello anteriore, aumenta a 5,12” (130,2 mm)
Peso:
10 libbre (4,5 kg)
Vision 50P è un CNC a soramento utilizzato per controllare il taglio al plasma e il processo di marchiatura, il
controllo del gas, il controllo di corrente e il controllo di sequenza. Tuttavia, non è dotata di alcuna funzione
correlata ai movimenti della macchina. Vision 50P è un pannello operativo basato su PC per il controllo di
periferiche con protocollo ACON. Vision 50P è dotato di un display TFT VGA da 8.4” (213,4 mm) con controllo a
soramento e un potenziometro incrementato, munito di pulsante per la navigazione e il riconoscimento e di
un interruttore a chiave per la gestione delle autorizzazioni. Il CAN-Bus e l'alimentazione sono collegati tramite
un connettore CAN a 8 pin. Vision 50P ore un'interfaccia aggiuntiva Ethernet e USB a ni di comunicazione e
aggiornamento.
ALIMENTAZIONE +
CAN
12
SEZIONE 3 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA
3.0 Vision 50P CNC (0558008253) (continua)
Vision 50P CNC Ubicazioni fori di montaggio
(Vista parte inferiore)
3,74”
(95 mm)
1,87”
(47,5 mm)
1,69”
(43 mm)
1,57”
(40 mm)
0,79”
(20 mm)
0,274”
(6,96 mm)
Condizioni operative:
Temperatura di funzionamento: 5 - 50°C
Umidità massima: 95%
Grado di protezione struttura esterna: IP54
Alimentazione: 24V +/- 20%
ATTENZIONE
Il foro nella piastra di montaggio consente
un'adeguata circolazione dell'aria di
rareddamento attraverso Vision 50P.
Non bloccare l'apertura per evitare che si
verichino danni conseguenti al calore.
N. pin Nome
1 (Bianco) Non utilizzato
2 (Marrone) Non utilizzato
3 (Rosa) TERRA CAN
4 (Giallo) Uscita CAN-H
5 (Grigio) Uscita CAN-L
6 (Verde) TERRA CAN
7 (Blu) +24 V CC
8 (Rosso) COM CC
CAN-Bus e Alimentazione
13
SEZIONE 3 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA
3.1 Vision 50P CNC Scatola di interfaccia (0558008250)
J3
19-Pin
Interruttore ID
TERRA
Interruttore
alimentazione
Cavo CAN
( P1 )
( Una stazione plasma con AHC visibile )
12,75
(323,9 mm)
La struttura esterna dell'interfaccia è larga 6,00”
(152,4 mm). Se si comprendono i raccordi sul lato
anteriore e posteriore, aumenta a 8,50” (215,9 mm)
Peso:
10,1 libbre (4,6 kg)
7,50”
(190,5 mm)
10,75
(273,1 mm)
PIN Funzione
A Guasto
B
Abilitazione
movimento
C COM CNC
D
Modali
marchiatura
E Avvio ciclo
F Angolo / IHS
G ENC_0 / ARC_1
H Stazione su
J +24 VCC
K Stazione g
L Stazione su
M Digital Out 9
N Digital Out 11
P COM 24 CC
R Errore gas
S Errore AHC
T SW limite in alto
U
SW limite in
basso
V Digital Out 8
J5
14-Pin
Alimentazione
ingresso
120 V CA / 230 V CA
14
SEZIONE 3 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA
11.50”
(292.1 mm)
 0.281
(7.14 mm)
3.00”
(76.2 mm)
3.2 Vision 50P CNC Scatola di interfaccia
3.3 Requisiti alimentazione in ingresso per Vision 50P CNC Scatola di interfaccia (0558008250)
Se si usa il Controllo altezza automatico, utilizzare esclusivamente corrente a 230 V CA.
TENSIONE CORRENTE
230 V CA 5 A
120 V CA 5 A
15
SEZIONE 4 SCATOLA GAS DI PROTEZIONE
La scatola gas di protezione seleziona vari gas (Aria, N2, O2, Ch4) per miscelare diversi gas di protezione (SG), gas
plasma 1 (PG1) e gas plasma 2 (PG2). Le selezioni sono eettuate attraverso un gruppo di solenoidi integrati su un
collettore. CNC invia i comandi attraverso il CAN-bus in modo da azionare tutti i suddetti solenoidi. L'uscita di gas
di protezione viene monitorata e fornisce una reazione di risposta dal CAN-bus al CNC a ni di autodiagnostica.
Simultaneamente, la Scatola gas di protezione controlla il solenoide in relazione alla Cortina d'aria. L'ingresso di
alimentazione predenito fornisce corrente da 24V CC e 24 V CA per la Scatola gas plasma e 230 volt per la scatola
gas di protezione. Il cliente può impostare la corrente in ingresso su 115 volt servendosi di un trasformatore.
4.0 Scatola gas di protezione (0558008251)
* 11.63” (295,3 mm) compresi i raccordi anteriori e posteriori
Peso:
25,0 libbre (11,3 kg)
7,88”
(200,0 mm)
8,25
(209,6 mm)
* 8,12”
(206,4 mm)
4.1 Funzioni e caratteristiche
Nota:
Il pressostato è impostato in
fabbrica per l'acciaio al carbonio a
40 psi (2,8 bar). Se si taglia acciaio
inossidabile o alluminio, impostare
a 20 psi (1,4 bar).
Nota:
Per conoscere le speciche
di gas richieste, consultare la
Sottosezione 7.1
16
SEZIONE 4 SCATOLA GAS DI PROTEZIONE
Ubicazione dei fori di montaggio Scatola
gas di protezione
(Vista parte inferiore)
4,25
(108,0 mm)
1,75”
(44,5 mm)
5,00”
(127,0 mm)
2,25
(57,2 mm)
9,50”
(241,3 mm)
5,75
(146,0 mm)
0,50”
(12,7 mm)
0,313”
(8,0 mm)
 0,281
(7,1 mm)
Ubicazione dei fori della
piastra di montaggio Scatola
gas di protezione
(0558008794)
M6-1
17
SEZIONE 4 SCATOLA GAS DI PROTEZIONE
4.2 Collegamenti
Nota.
Il telaio deve essere collegato alla terra della macchina.
Ci sono tre cavi collegati alla scatola gas di schermatura. Sono quello da 115/230 V CA di potenza in entrata, quel-
lo da 24 V in uscita e il CAN. Gli ingressi di gas sono cinque (aria, N2, O2, CH4 e cortina d’aria), le uscite di gas sono
quattro (SG, PG1, PG2 e la cortina d’aria) e due i collegamenti fuori quadro (H35 e argon). I cinque ingressi e i due
collegamenti fuori quadro sono dotati di ltri porosi in bronzo e lettatura “G-1/4” (BSPP) femmina RH o LH. Per
adattare i collegamenti dei essibili standard metrico o CGA sono a disposizione due kit di raccordi e adattatori.
I raccordi da gas e gli adattatori sono elencati oltre.
Gas Raccordo
ESAB/
n. parte
Adattatori
ingresso
metrico
Aria G-1/4” RH maschio x G-1/4” RH maschio 0558010163
N2 G-1/4” RH maschio x G-1/4” RH maschio 0558010163
O2 G-1/4” RH maschio x G-1/4” RH maschio 0558010163
CH4 G-1/4” LH maschio x G-1/4” LH maschio 0558010164
Cortina d'aria G-1/4” RH maschio x G-1/4” RH maschio 0558010163
H-35
(fuori quadro)
G-1/4” LH maschio x G-1/4” LH maschio 0558010164
Argon
(fuori quadro)
G-1/4” RH maschio x G-1/4” RH maschio 0558010163
Adattatori
ingresso
CGA
Aria
G-1/4” RH maschio x “B” aria/acqua RH
maschio
0558010165
N2
G-1/4” RH maschio x “B” gas inerte RH
femmina
0558010166
O2
G-1/4” RH maschio x "B” ossigeno RH
maschio
0558010167
CH4
G-1/4” LH maschio x “B” combustibile RH
maschio
0558010168
Cortina d'aria
G-1/4” RH maschio x “B” aria/acqua RH
maschio
0558010165
H-35
(fuori quadro)
G-1/4” LH maschio x “B” combustibile RH
maschio
0558010168
Argon
(fuori quadro)
G-1/4” RH maschio x “B” gas inerte RH
femmina
0558010166
Uscite
SG 1/4” NPT x 5/8"-18 LH maschio 0558010223
PG1 1/4” NPT x “B” gas inerte RH femmina 74S76
PG2 1/4” NPT x “B” ossigeno RH maschio 3389
Cortina d'aria 1/4” NPT x “B” gas inerte LH femmina 11N16
H-35
(fuori quadro)
1/8” NPT x “B” combustibile LH maschio 11Z93
Argon
(fuori quadro)
1/8” NPT x “A” gas inerte RH femmina 631475
18
SEZIONE 4 SCATOLA GAS DI PROTEZIONE
19
SEZIONE 5 SCATOLA GAS PLASMA
5.1 Funzioni e caratteristiche
La scatola gas plasma emette il gas plasma (PG) selezionato dai quattro punti di aspirazione (Argon, H35, PG1 e PG2).
È alimentato 24 volt dalla scatola gas di protezione e riceve i comandi attraverso il CAN-bus direttamente dal CNC.
La scatola gas plasma panche fornire reazioni di risposta sul gas plasma a ni di autodiagnostica.
Gruppo staa gas di protezione
( 0558008459 )
* 6,25
(158,8 mm)
4,50”
(114,3 mm)
6,50”
(165,1 mm)
4,75
(120,7 mm)
* 8,50” (215,9 mm) compresi i raccordi anteriori e
posteriori
Peso:
9,3 libbre (4,2 kg)
5.0 Scatola gas plasma (0558008252)
NOTA:
Il cavo CAN deve essere fatto passare a
parte rispetto ai cavi del cannello
Nota: Per conoscere le speciche di gas richieste, consultare la Sottosezione 7.1
20
SEZIONE 5 SCATOLA GAS PLASMA
Ubicazione dei fori di montaggio Scatola gas plasma
(Vista parte inferiore)
2,52”
(64,0 mm)
4,72”
(120,0 mm)
M6 x 1
0,90
(22,9 mm)
0,37”
(9,5 mm)
7,50”
(190,5 mm)
4,00”
(101,6 mm)
0,37”
(9,5 mm)
0,313”
(8,0 mm)
 0,281
(7,1 mm)
Ubicazione dei fori della
piastra di montaggio Scatola
gas plasma
(0558008793)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

ESAB m3® plasma System Pre-Installation m3 CAN Plasma System Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione