Pro Boat Sprintjet 9-inch Self-Righting Jet boat RTR Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
PRB08045
9
-
INCH RTR SELF
INCH RTR SELF
-
RIGHTING JET BOAT
RIGHTING JET BOAT
Owners Manual • Bedienungsanleitung
Manuel de l’utilisateur • Manuale dell’utente
Sprintjet
Scafo resistente all’acqua con elettronica waterproof
Il vostro nuovo scafo Horizon Hobby è stato sviluppato e costruito con
una combinazione di componenti resistenti all’acqua ed impermeabili in
modo da rendere il vostro scafo adatto per l’uso in acque calme e dolci.
L’intero scafo è resistente all’acqua, ma questo non significa che
sia del tutto impermeabile e quindi NON deve essere usato come
un sottomarino. Le diverse componenti tecniche dello scafo, come
il regolatore di velocità (ESC), i servocomandi e la ricevente sono
waterproof, mentre la maggior parte della meccanica è resistente
all’acqua ma non impermeabile e quindi necessità di manutenzione
aggiuntiva dopo l’uso dello scafo.
Le parti metalliche incluso i cuscinetti, perni, viti e dadi come anche
l’elica, il timone, il supporto timone, i montanti elica ed i contatti
elettrici sono suscettibili alla corrosione se non si esegue una
manutenzione particolare dopo l’uso dello scafo in condizioni umide.
Per prolungare la longevità del vostro scafo e per mantenere valida la
garanzia bisogna effettuare regolarmente le procedure elencate sotto
il punto “Manutenzione in condizioni umide.”
ATTENZIONE: L’uso incauto di questo prodotto o il
mancato rispetto delle seguenti precauzioni può portare ad
un malfunzionamento del prodotto e/o invalidare la garanzia.
• Leggere attentamente le procedure per la manutenzione in con-
dizioni umide ed assicurarsi che tutti gli attrezzi necessari per la
manutenzione corretta del vostro scafo siano a vostra disposizione.
• Non tutte le batterie sono adatte all’uso in condizioni umide.
Consultare il produttore delle batterie prima dell’uso. Fare attenzi-
one nell’uso di batterie LiPo in condizioni umide.
La maggior parte delle trasmittenti non sono resistenti all’acqua.
Consultare il manuale della trasmittente o il produttore prima dell’uso.
• Non usare mai la trasmittente o lo scafo nell’eventuale presenza
di fulmini.
• L’acqua salata è molto conduttiva ed altamente corrosiva. Se usate
il vostro scafo in acqua salata, sciacquare lo scafo direttamente
dopo l’uso con acqua dolce. L’uso dello scafo in acqua salata sta
alla discrezionalità del modellista stesso.
• Ogni minimo contatto con l’acqua di un motore non certificato
resistente all’acqua o waterproof può ridurre la longevità del vostro
motore. Se il motore dovesse essere bagnato in maniera eccessiva
dare solo poco gas fin quando il motore vi risulta quasi interamente
privo di acqua. L’uso del motore bagnato ad alta velocità può velo-
cemente danneggiare il motore.
• L’uso in condizioni umide può ridurre la longevità del motore. La
resistenza elevata durante l’uso in acqua causa un maggiore carico.
Precauzioni Generali
L’utente di questo prodotto è l’unico responsabile del corretto utilizzo
del medesimo affinché non arrechi pericolo per sé e per gli altri e non
danneggi il prodotto stesso o cose di altri.
Maneggiare/trasportare il vostro scafo con cura prendendola per la
parte frontale in modo che tutte le parti mobile siano lontane da voi.
Mantenere sempre un perimetro di sicurezza intorno almodello per
evitare collisioni o lesioni. Questo modello funziona con comandi radio
soggetti all’interferenza di altri dispositivi non controllabili dall’utente.
L’interferenza può provocare una momentanea perditadi controllo.
Utilizzare sempre il modello in spazi aperti liberi daveicoli, traffico e
persone.
Seguire sempre scrupolosamente le istruzioni e le avvertenze rela-
tive al modello e a tutti gli accessori (caricabatterie, pacchi batteria
ricaricabili, ecc.).
Tenere sempre le sostanze chimiche, i componenti dipiccole dimen-
sioni e i componenti elettrici fuori dalla portata dei bambini.
Evitare sempre il contatto con l’acqua di tutti i dispositivi che non
sono stati specificatamente progettati per funzionare in acqua e non
sono adeguatamente protetti. L’umidità danneggia le parti elettron-
iche non protette.
Non mettere in bocca alcun componente del modello poiché potrebbe
causare lesioni gravi o persino la morte.
Non azionare il modello se le batterie del trasmettitore sono poco cariche.
Precauzioni di sicurezza e avvertenze
Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.
AVVISO
SIGNIFICATO DEI TERMINI USATI
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per una
documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com o towerhobbies.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli di pericolo potenziale durante l’uso del prodotto:
AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni alle
persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone.
ATTENZIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.
AVVISO: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo di
lesioni alle persone.
AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare. Un
uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone.
Questo è un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile e richiede alcune
conoscenze basilari di meccanica. L’uso improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni al prodotto
stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. Non tentare di
smontare, utilizzare componenti incompatibili o modificare il prodotto in nessun caso senza previa approvazione di Horizon Hobby, LLC. Questo
manuale contiene le istruzioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le
avvertenze del manuale prima di montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di evitare di causare danni alle
cose o gravi lesioni alle persone.
ERTENZA CONTRO PRODOTTI CONTRAFFATTI: Acquistate sempre da rivenditori autorizzati Horizon Hobby per essere certi di avere
prodotti originali Spektrum di alta qualità. Horizon Hobby rifi uta qualsiasi supporto o garanzia riguardo, ma non limitato a, compatibilità
e prestazioni di prodotti contraffatti o che dichiarano compatibilità con DSM o Spektrum.
38
IT
• Far defluire l’acqua dall’interno dello scafo rimuovendo il tappo di
scarico o la capottina girando la barca nella direzione giusta per
far defluire l’acqua.
ATTENZIONE: Allontanare sempre le mani, le dita, gli attrezzi
o qualsiasi oggetto pendente o mobile dalle parti rotanti.
• Togliere il pacco / i pacchi batteria e disconnettere l’ESC e
il motore. Asciugare i contatti. Se avete a disposizione un
compressore d’aria o una bomboletta d’aria compressa, rimuovere
tutti i residui d’acqua dai connettori e dalla scatola radio.
• Rimuovere l’albero flessibile e tutte le parti mobili. Asciugare e
lubrificare le parti dopo ogni 30 minuti d’uso o quando lo scafo è
stato sommerso in acqua.
AVVISO: Non usare mai un’idropulitrice per pulire lo scafo.
• Usare un compressore d’aria o una bomboletta d’aria compressa
per asciugare lo scafo e provare a rimuovere tutta l’acqua in
piccole fessure o angoli.
• Spruzzare dell’olio leggero idrorepellente o del lubrificante sui
cuscinetti, i supporti ed altre parti metalliche. Non spruzzarlo sul
motore.
• Lasciare asciugare lo scafo all’aria prima di riporlo. Acqua (e olio)
potrebbero continuare a gocciolare dallo scafo per alcune ore.
Attrezzi e materiali consigliati
Pinze a becchi stretti
• Fazzoletto di carta
• Alcol denaturato
Cacciavite Phillips #1
Chiave esagonale: 1,5mm, 2mm (DYNT0502)
Grasso Marino con pistola (DYNE4200)
Indice
Precauzioni di sicurezza e avvertenze ................................................. 38
Scafo resistente all’acqua con elettronica waterproof....................... 38
Precauzioni Generali ............................................................................ 38
Manutenzione in condizioni umide ...................................................... 39
Caratteristiche...................................................................................... 39
Attrezzi e materiali consigliati ............................................................. 39
Contenuto della scatola ....................................................................... 40
Posizionamento decalcomanie ............................................................ 40
Installare la batteria ............................................................................ 40
Avvertenze per la carica ...................................................................... 41
Carica della batteria ............................................................................ 41
Spegnimento per bassa tensione (LVC) ............................................... 41
Controlli del trasmettitore ................................................................... 42
Regolazione dei Dual Rate .................................................................. 43
Per iniziare ........................................................................................... 43
Prova della portata ............................................................................... 43
Test dell’imbarcazione in acqua .......................................................... 44
Suggerimenti per la navigazione ......................................................... 44
Auto raddrizzamento ............................................................................ 44
Quando si finisce ................................................................................. 45
Manutenzione generale e dopo l’utilizzo ............................................ 45
Lubrificazione della trasmissione ........................................................ 46
Guida alla risoluzione dei problemi ..................................................... 47
Durata della Garanzia .......................................................................... 48
Garanzia e Assistenza informazioni per i contatti .............................. 49
Dichiarazione di conformità per l’Unione europea.............................. 49
Smaltimento all’interno dell’Unione Europea .................................. 49
Pezzi di ricambio .................................................................................. 50
Pezzi consigliati .................................................................................... 50
Pezzi opzionali ...................................................................................... 50
Caratteristiche
Lunghezza 228,6mm
Larghezza 92,1mm
Trasmettitore 2,4 GHz (HRZ00001)
Materiale scafo ABS
Motori Motore a spazzole Sprintjet
(PRB18036)
ESC Ricevente / ESC 3-in-1
2,4 GHz (HRZ00005)
Servo Mini Servo, WP (PRB18033)
Manutenzione in condizioni umide
Verifica del prodotto
Togliere con cura dalla scatola lo scafo e il trasmettitore.
Verificare che lo scafo non abbia subito dei danni. Se fossero
presenti, contattare subito il negozio da cui l’avete acquistato,
o rivolgersi al servizio di assistenza al prodotto. Per maggiori
informazioni, consultare la sezione relativa alla garanzia e
all’assistenza.
9 in (228.6mm)
3.6 in
(92.1mm)
39
IT
MOTOSCAFO A IDROGETTO AUTORADDRIZZANTE RTR DA 22,8 CM (9”)
Sprintjet
Posizionamento decalcomanie
Contenuto della scatola
Pro Boat Sprintjet 9-Inch RTR Self Righting Jet Boat
Trasmittente Pro Boat 2,4 GHz (HRZ00001)
Ricevente / ESC 3-in-1 Pro Boat (HRZ00005)
Servocomando Pro Boat (PRB18033)
Batteria Li-Po Dynamite 7,4 V 600 mAh 2S 20C (DYNB6223)
Caricatore USB (PRB18019)
EF
CH
HL
EF
CH
HL
40
IT
Installare la batteria
1. Togliere la capottina dallo scafo, spostando la linguetta della
capottina a sinistra o a destra e alzando la capottina dalla parte
posteriore.
2. Installare la batteria completamente carica nel suo alloggia-
mento e fissarla con fascette a strappo con il cavo della bat-
teria alloggiato verso la parte anteriore dello scafo.
3. Ruotare il braccio di fissaggio della batteria per fissare la
batteria in posizione.
4. Connettere la batteria all’ESC / alla ricevente.
Applicare le decalcomanie Sprintjet secondo illustrato.
ATTENZIONE: seguire attentamente le istruzioni e le
avvertenze allegate. L’uso improprio delle batterie Li-Po può
provocare incendi, causare lesioni alle persone e/o danni alle cose.
NON LASCIARE MAI L’ALIMENTATORE, IL CARICABATTERIE
E LA BATTERIA INCUSTODITI DURANTE L’USO.
NON CARICARE MAI LE BATTERIE DURANTE LA NOTTE
SENZA SUPERVISIONE.
L’installazione, la carica e l’uso della batteria Li-Po inclusa
comportano l’assunzione da parte dell’utente di tutti irischi
associati alle batterie al litio.
Se in qualsiasi momento la batteria inizia a ingrossarsi o gonfiarsi,
interromperne immediatamente l’uso. Se si sta caricando o
scaricando la batteria, interrompere e scollegare il tutto.
Per una conservazione ottimale, collocare sempre la batteria in un
luogo asciutto a temperatura ambiente.
Durante il trasporto o la conservazione temporanea, la temperatura
della batteria deve essere sempre compresa tra 5 e 49 °C. Non
conservare la batteria o il modello in auto o sotto la luce diretta
del sole. Se conservata all’interno di un’auto surriscaldata, la
batteria potrebbe danneggiarsi o addirittura incendiarsi.
Caricare sempre le batterie lontano da materiali infiammabili.
Controllare sempre la batteria prima di caricarla.
Scollegare sempre la batteria dopo la carica e lasciare raffreddare
il caricabatterie tra una carica e l’altra.
Controllare costantemente la temperatura del pacco batterie
durante la carica.
UTILIZZARE SOLO CARICABATTERIE SPECIFICATAMENTE
PROGETTATI PER CARICARE BATTERIE LI-PO. La carica effettuata
con caricabatterie non compatibili può provocare incendi, causare
lesioni alle persone e/o danni materiali.
Le celle Li-Po non devono essere mai scaricate sotto i 3 V in
condizioni di carico.
Non coprire mai le etichette di avvertenza con strisce a strappo.
Non caricare mai le batterie a livelli al di fuori di quelli
raccomandati.
Non caricare mai batterie danneggiate.
Non tentare mai di smontare o alterare il caricabatterie.
Alle persone minorenni non deve mai essere consentito ricaricare
i pacchi batterie.
Non caricare mai le batterie in ambienti estremamente caldi o
freddi (la temperatura consigliata è compresa tra5 e 49 °C) né
collocarle sotto la luce diretta del sole.
Avvertenze per la carica
41
IT
MOTOSCAFO A IDROGETTO AUTORADDRIZZANTE RTR DA 22,8 CM (9”)
AVVISO:
caricare solo batterie che siano fredde al tatto e che non
siano danneggiate.
Controllare la batteria per verifi care che non sia
gonfi a, piegata, rotta o bucata
.
ATTENZIONE:
usare solo caricatori progettati specifi camente
per queste batterie
Li-Po
. In caso contrario si potrebbero incen-
diare procurando danni
.
ATTENZIONE:
non superare le correnti di carica raccoman-
date
.
Usare solamente il caricabatterie USB incluso per caricare la batteria.
1. Collegare il caricabatterie ad una porta di alimentazione USB ade-
guata. Il caricabatterie funziona con la maggior parte delle fonti di
alimentazione mobili da 5V o caricabatterie per smartphone con
almeno 1 ampere di potenza in uscita.
AVVISO: Il caricamento della batteria attraverso una porta USB
con una potenza in uscita inferiore ad 1 ampere può causare sur-
riscaldamento.
2. Collegare il cavo di ricarica alla batteria tenendo in considerazione
la giusta polarità. Caricare una batteria completamente scarica
richiede circa 60-90 minuti. I tempi di ricarica possono variare in
base alla fonte di alimentazione.
3. Rimuovere la batteria dal caricabatterie quando il ciclo di ricarica
è completo.
4. Rimuovere il caricabatterie dalla fonte di alimentazione.
ATTENZIONE:
quando la carica è terminata, scollegare subito
la batteria dal caricatore
.
Indicazioni del LED
del caricabatterie
VERDE, lampeggia = In carica
ROSSO, fisso = In modalità di attesa
VERDE, fisso = Carica completa
Una batteria si può danneggiare se viene scaricata al di sotto di 3V per
cella. L’ESC fornito protegge la batteria dello scafo da una sovra scar-
ica usando la funzione LVC. Prima che la carica della batteria scenda
troppo, la funzione LVC toglie l’alimentazione al motore.
La potenza trasmessa al motore sarà ridotta in modo significativo,
indicando quindi che la batteria ha raggiunto la soglia LVC minima.
L’ESC è programmato per consentire un’alimentazione sufficiente per
consentire che il motoscafo raggiunga la riva da ad una velocità non
superiore a 1/4 rispetto a quella massima.
Dopo l’uso bisogna scollegare la batteria Li-Po dallo scafo per evitare
che si scarichi lentamente. Prima di mettere via la batteria conviene
caricarla con metà della sua capacità. Ogni tanto bisogna però control-
lare che la tensione dei singoli elementi non scenda al di sotto dei 3V
perché in questo caso l’LVC non può intervenire.
AVVISO: se l’LVC interviene ripetutamente, la batteria si potrebbe
danneggiare.
Consiglio: conviene controllare la tensione della batteria prima e
dopo la navigazione usando un misuratore di tensione per batterie
Li-Po come il EFLA111 (venduto a parte).
Spegnimento per bassa tensione (LVC)
Carica della batteria
Sprintjet
Controlli del trasmettitore
Installare le batterie del trasmettitore
ATTENZIONE: se si usano anche le batterie ricaricabili, si
raccomanda di caricare solo queste. È pericoloso caricare le pile a
secco perché potrebbero esplodere causando lesioni e/o danni.
Per questo trasmettitore servono 4 pile AAA.
1. Togliere il coperchio del portapile dal trasmettitore.
2. Inserire le pile come illustrato.
3. Rimettere a posto il coperchio del portapile.
ATTENZIONE: se le batterie vengono sostituite con tipi non adatti,
potrebbero esplodere. Le batterie si devono smaltire nel modo
corretto secondo le disposizioni locali.
1. Volantino Controlla la direzione (destra/sinistra) del modello
2. Grilletto Comando motore, controlla la velocità e il senso di marcia
(avanti/freno/indietro) del modello
3. Interruttore ON/OFF Accende o spegne la trasmittente
4. TH DR/TH Trim Regola i punti finali del trim del motore
5. ST DR/ST Trim Regola i punti finali del trim dello sterzo
6. CH3
7. Luci di indicazione
• Rosso fisso—Indica la connettività della trasmittente e che le
batterie forniscono un’alimentazione adeguata
• Azzurro lampeggiante—Segnala che le batterie sono quasi
scariche. Sostituire le batterie
8. REV Inverte il movimento dello sterzo da destra a sinistra e viceversa
9. Antenna Trasmette il segnale al modello
Montaggio e smontaggio dell’impugnatura della trasmittente
Montaggio
1. Premere il pulsante posteriore sulla parte superiore della trasmittente.
2. Far scorrere l’impugnatura della trasmittente nel binario.
Smontaggio
1. Premere il pulsante posteriore sulla parte superiore
della trasmittente.
2. Far scorrere l’impugnatura della trasmittente fuori
dal binario.
42
IT
1
2
3
8
4
5
6
7
9
Regolazione dei Dual Rate
La trasmittente consente la regolazione dei riduttori di corsa (Dual Rate) di timone e motore.
Dual Rate timone:
1. Accendere la trasmittente.
2. Accendere il motoscafo.
3. Sulla trasmittente, dare e mantenere timone a sinistra o a
destra.
4. Per aumentare o ridurre la corsa del timone, mantenere premu-
to il tasto del timone e premere il pulsante (+) o (–) ST DR.
Dual Rate motore:
1. Accendere la trasmittente.
2. Accendere il motoscafo.
3. Sulla trasmittente, dare e mantenere il comando motore in
avanti o all’indietro.
4. Per aumentare o ridurre la corsa del motore, mantenere
premuto il tasto del timone e premere il pulsante (+) o (–) ST
DR.
AVVISO: la regolazione del comando motore influisce negativamente
sulla funzione di auto-raddrizzamento in quanto questa dipende dal
numero di giri del motore.
AVVISO: non regolare il Dual Rate del motore a motoscafo acceso e
poggiato su un supporto. La regolazione del Dual Rate potrebbe dare
potenza al motore, con rischio di danni a cose o di lesioni personali.
43
IT
MOTOSCAFO A IDROGETTO AUTORADDRIZZANTE RTR DA 22,8 CM (9”)
1. Collegare la batteria all’ESC.
2. Accendere l’ESC con il suo interruttore.
3. Accendere il trasmettitore.
Per iniziare
IMPORTANTE: si raccomanda di fare una prova della portata all’inizio
di ogni sessione di utilizzo o dopo una riparazione o una installazione
di nuove batterie.
Accertarsi che la batteria sia completamente carica.
1. Con la trasmittente e il motoscafo accesi, posizionare il motoscafo
sul relativo supporto.
2. Ruotare il VOLANTINO DELLO STERZO della trasmittente a
SINISTRA e a DESTRA per verificare che l’ugello sia sincronizzato
con il movimento del volantino.
3. Tirare la MANOPOLA DELL’ACCELERATORE. L’attacco dovrebbe
ruotare verso sinistra. L’aria fuoriuscirà dall’ugello.
Prova della portata
321
Sprintjet
Se l’imbarcazione si capovolge, rilasciare il comando motore per
arrestare il motore. Per farlo raddrizzare dare un breve colpo di accel-
eratore.
Lo scafo, una volta messo in acqua, normalmente si appoggia sul lato
dove c’è la batteria. Quando si dà motore lo scafo si raddrizza. Non è
necessario equilibrare i pesi.
MPORTANTE: l’accoppiatore zavorrato fornito in dotazione aiuta a
raddrizzare la barca, dopoché si è rovesciata, con l’acceleratore al
massimo. L’accoppiatore è destinato all’uso con la batteria in dotazi-
one o con altre batterie con una capacità massima di 4000 mAh.
Per raddrizzare la barca in acque calme:
1. Applicare la massima accelerazione in retromarcia.
2. Tenere accelerato al massimo il comando motore fino a indurre
l’imbarcazione a oscillare e raddrizzarsi da sola.
Per raddrizzare la barca in acque mosse:
1. Rilasciare lo stick del gas.
2. Applicare la massima accelerazione avanti, indietro e di nuovo
avanti. La barca dovrebbe oscillare e raddrizzarsi.
Tip: in acque molto mosse, può accadere che la barca non si rad-
drizzi. Guidare la barca verso acque più calme e seguire la proce-
dura di raddrizzamento.
44
IT
Questo motoscafo è pensato per essere usato in piscina o in
laghetti, ma può essere usato su qualsiasi specchio d’acqua.
Seguire le istruzioni per l’auto-raddrizzamento se il motoscafo si
capovolge.
Aumentare leggermente l’accelerazione se il motoscafo presenta
aria all’interno della pompa. Il motoscafo inizierà a funzionare con
la propria alimentazione se la pompa si riempie di acqua.
Non usare il motoscafo se ci sono persone in acqua.
AVVERTENZA: Il motoscafo può causare lesioni se entra
in contatto con il corpo o i capelli di una persona.
Non dirigere il motoscafo contro il lato di una piscina rivestita con
piastrelle.
Non usare il motoscafo in uno stagno in cui galleggiano detriti o è
presente erba alta.
A differenza delle barche con timone, negli scafi con propulsione a
getto è necessario dare potenza ai motori per far virare l’imbarcazione.
Durante le virate ridurre la velocità per evitare il rischio che
l’imbarcazione si ribalti. Lo scafo non gira a motore spento.
Non usare lo scafo se l’acqua è profonda meno di 7,6 cm.
ATTENZIONE: la navigazione in acque basse aumenta
la probabilità che la pompa a getto venga ostruita da
depositi. Verificare che le pompe a getto siano libere da depositi.
Se l’imbarcazione viene messa in funzione con una pompa intasata
per un periodo di tempo prolungato, si arrecano danni al motore e
all’ESC.
ATTENZIONE: non recuperare mai l’imbarcazione dall’acqua
in condizioni di temperatura estrema, turbolenza o senza
supervisione.
AVVERTENZA: Non cercare mai di recuperare un motoscafo
affondato a nuoto, a meno che non siate abbastanza allenati
e/o sia presente un’altra persona che possa intervenire in caso di
emergenza.
Auto raddrizzamento
Suggerimenti per la navigazione
1. Collocare l’imbarcazione in acqua prestando attenzione.
2. Se lo scafo non andasse diritto, regolare il trim del timone sul
trasmettitore.
3. Ritirare il motoscafo quando inizia a perdere velocità.
4. Spegnere l’ESC e scollegare la batteria.
AVVISO: Spegnere sempre la ricevente prima di spegnere la
trasmittente. Se la trasmittente viene spenta prima della ricevente,
la ricevente entra in modalità Failsafe.
Test dell’imbarcazione in acqua
1. Spegnere il ricevitore.
2. Spegnere il trasmettitore.
3. Scollegare la batteria e toglierla dallo scafo.
Consiglio: togliere sempre la capottina prima di
riporre lo scafo, altrimenti l’umidità consentirebbe la
formazione di muffa e funghi al suo interno.
Quando si fi nisce
Asciugare completamente l’interno e l’esterno dello scafo.
Togliere la capottina prima di riporre lo scafo.
Riparare eventuali danni o segni di usura sull’imbarcazione
Lubrificare l’albero flessibile usando del grasso marino tipo
ProBoat (DYNE4200)
Prendersi nota di quanto appreso dalle regolazioni
dell’imbarcazione, incluse le condizioni dell’acqua e del vento
AVVISO: quando si termina di navigare, non lasciare lo scafo al
sole. Non riporre lo scafo in un ambiente caldo e ristretto come
l’interno di un’auto, in caso contrario potrebbe subire dei danni.
Manutenzione generale e dopo l’utilizzo
La connessione (binding) è la procedura che serve a programmare il
ricevitore per fargli riconoscere il codice unico (GUID) del trasmettitore.
La connessione della trasmittente alla ricevente è stata
effettuata in fabbrica. Se fosse necessario rifare la connessione,
procedere come segue
:
1. Collegare una batteria completamente carica all’ESC.
2. Inserire un perno nella porta BIND della ricevente e rimuoverlo
immediatamente.
3. Accendere l’ESC. Il LED rosso della ricevente lampeggia, indi-
cando che la ricevente è in modalità Bind.
4. Accendere la trasmittente. Il LED della ricevente rimane acceso
fisso.
5. Rimuovere il perno dalla porta BIND della ricevente.
6. Spegnere la ricevente per salvare le impostazioni.
7. Spegnere il trasmettitore.
Bisogna rifare la connessione (rebind) quando
:
Si vogliono cambiare le posizioni di failsafe, per esempio quando
si applica il Reverse a sterzo o motore.
Si vuole connettere il ricevitore ad un altro trasmettitore.
AVVISO: non cercare di connettere il trasmettitore e il ricevitore
se ci sono altri trasmettitori compatibili in questa modalità entro
un raggio di 120m. Facendo ciò si potrebbe avere una connessione
imprevista.
Connessione
Nell’ipotesi improbabile che la radio perda la connessione durante
l’utilizzo, la ricevente imposta i servi nelle posizioni di failsafe
programmate durante la procedura di connessione.
Se il ricevitore viene acceso prima del trasmettitore, il ricevitore
entra in modalità failsafe e porta i servi nelle rispettive posizioni
failsafe preimpostate. Quando si accende il trasmettitore, viene
ripristinato il controllo normale. Le posizioni failsafe dei servi
vengono impostate durante il collegamento.
IMPORTANTE: il Failsafe si attiva solo se viene perso il segnale
del trasmettitore. Il Failsafe NON si attiva se la batteria del
ricevitore scende al di sotto della soglia minima consigliata o si
scarica completamente.
Failsafe
45
IT
MOTOSCAFO A IDROGETTO AUTORADDRIZZANTE RTR DA 22,8 CM (9”)
Consentire il corretto posizionamento delle spazzole del motore
guidando in modo uniforme su acque calme durante l’utilizzo della
prima carica della batteria.
Lubrificare regolarmente (DYNE0100) le boccole ad ogni estremità
del motore e più frequentemente in caso di motore bagnato. In
caso contrario, l’albero motore potrebbe essere bloccato dalle
boccole.
Utilizzare un lubrificante per eliminare eventuale acqua all’interno
del vano motore.
Manutenzione del motore
3
1
2
Sprintjet
1. Usare un cacciavite a croce #1 per rimuovere le 4 viti dall’ugello
della pompa.
2. Utilizzare una chiave esagonale da 1,5 mm per allentare le viti di
fissaggio sull’attacco dell’albero motore.
3. Estrarre l’albero motore dall’idrogetto
4. Lubrificare l’albero motore con grasso marino (DYNM4200).
5. Rimontare le parti in ordine inverso rispetto a come sono state
smontate.
Lubrifi cazione della trasmissione
46
IT
4
v
i
t
i
d
a
ll’
u
g
e
ll
o
ll
entare
l
e v
i
t
i
di
Y
NM4200)
.
o
me sono state
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Soluzione
Il motoscafo non risponde al
comando del motore, ma gli
altri comandi rispondono
Il motore è bagnato e ciò provoca il blocco delle
boccole
Rimuovere il motore ed applicare olio penetrante su en-
trambe le estremità del motore. Ruotare a mano l’albero
motore per eliminare il collante corrosivo tra boccole e
motore
Detriti ostruiscono l’idrogetto
Rimuovere l’ugello della pompa, rimuovere i detriti e
controllare che non vi sia più nulla a impedire la rotazione
dell’elica
Rumore o vibrazioni ec-
cessivi
Elica, albero o motore danneggiati Sostituire le parti danneggiate
L’elica è sbilanciata Bilanciare o sostituire l’elica
Autonomia ridotta o potenza
del motore insuffi ciente
Batteria imbarcazione quasi scarica Ricaricare completamente la batteria di bordo
Batteria di bordo danneggiata Sostituire la batteria di bordo e seguire le relative istruzioni
Albero o elica bloccati o soggetti ad attrito Smontare, lubrificare e allineare correttamente le parti
Condizioni ambientali eccessivamente fredde
Assicurarsi prima dell’uso che la batteria non sia troppo
fredda (temperatura superiore a 10 ºC [50º F])
La capacità della batteria potrebbe essere
insuffi ciente per le condizioni di utilizzo
Sostituire la batteria o utilizzarne una più potente
Lubrificante insufficiente dell’albero motore Lubrificare adeguatamente l’albero motore
Vegetazione o altri ostacoli bloccano l’elica Rimuovere vegetazione e altri ostacoli dall’elica
Il motoscafo non si collega
(durante il binding) alla
trasmittente
La trasmittente è troppo vicina al motoscafo du-
rante il binding
Tenere la trasmittente accesa, allontanarla di circa un
metro dal motoscafo, scollegare e poi ricollegare la batte-
ria al motoscafo
Motoscafo o trasmittente troppo vicini a grossi
oggetti metallici, a una sorgente wireless o ad
altra trasmittente
Spostare motoscafo e trasmittente in un’altra posizione e
ripetere il binding
Un’altra trasmittente compatibile è in funzione
entro la portata di ricezione della ricevente
Spegnere tutte le trasmittenti compatibili tranne quella
che si sta provando a collegare
Batteria di bordo/batteria trasmittente quasi scarica Sostituire/ricaricare le batterie
Interruttore ESC su OFF Portare l’interruttore dell’ESC su ON
Il motoscafo non si collega
(dopo il binding) alla tra-
smittente
La trasmittente è troppo vicina al motoscafo
durante la procedura di connessione
Tenere la trasmittente accesa, allontanarla di circa un
metro dal motoscafo, scollegare e poi ricollegare la
batteria al motoscafo
Motoscafo o trasmittente troppo vicini a grossi
oggetti metallici, a una sorgente wireless o ad
altra trasmittente
Spostare motoscafo e trasmettitore in un altra posizione e
ritentare la connessione
Batteria di bordo/batteria trasmittente quasi scarica Sostituire/ricaricare le batterie
Interruttore ESC su OFF Portare l’interruttore dell’ESC su ON
Il motoscafo tende a immer-
gersi o imbarca acqua
Lo scafo non è completamente chiuso
Asciugare il motoscafo e assicurarsi che il portello sullo
scafo sia ben chiuso prima di rimettere il motoscafo in
acqua
Il baricentro è spostato troppo in avanti Riposizionare la batteria nello scafo
L’imbarcazione tende a vira-
re di lato
Detriti ostruiscono l’idrogetto Rimuovere i detriti dall’idrogetto
Il motore si surriscalda Le boccole sono bloccate Lubrificare le boccole del motore
Il motore pulsa e perde
potenza
Le condizioni meteorologiche potrebbero avere
temperature troppo basse
Rimandare fino a quando la temperatura non sale
La batteria è vecchia, usurata o danneggiata Sostituire la batteria
47
IT
MOTOSCAFO A IDROGETTO AUTORADDRIZZANTE RTR DA 22,8 CM (9”)
Sprintjet
Periodo di garanzia
Garanzia esclusiva - Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantisce che il
prodotto acquistato (il “Prodotto”) sarà privo di difetti relativi ai mate-
riali e di eventuali errori di montaggio alla data di acquisto. Il periodo
di garanzia è conforme alle disposizioni legali del paese nel quale il
prodotto è stato acquistato. Tale periodo di garanzia ammonta a 6 mesi
e si estende ad altri 18 mesi dopo tale termine.
Limiti della garanzia
(a) La garanzia è limitata all’acquirente originale (Acquirente) e non è
cedibile a terzi. L’acquirente ha il diritto a far riparare o a far sostituire
la merce durante il periodo di questa garanzia. La garanzia copre solo
quei prodotti acquistati presso un rivenditore autorizzato Horizon. Altre
transazioni di terze parti non sono coperte da questa garanzia. La prova
di acquisto è necessaria per far valere il diritto di garanzia. Inoltre,
Horizon si riserva il diritto di cambiare o modificare i termini di questa
garanzia senza alcun preavviso e di escludere tutte le altre garanzie già
esistenti.
(b) Horizon non si assume alcuna garanzia per la disponibilità del
prodotto, per l’adeguatezza o l’idoneità del prodotto a particolari previs-
ti dall’utente. È sola responsabilità dell’acquirente il fatto di verificare
se il prodotto è adatto agli scopi da lui previsti.
(c) Richiesta dell’acquirente – spetta soltanto a Horizon, a propria dis-
crezione riparare o sostituire qualsiasi prodotto considerato difettoso e
che rientra nei termini di garanzia. Queste sono le uniche rivalse a cui
l’acquirente si può appellare, se un prodotto è difettoso.
Horizon si riserva il diritto di controllare qualsiasi componente utilizzato
che viene coinvolto nella rivalsa di garanzia. Le decisioni relative alla
sostituzione o alla riparazione sono a discrezione di Horizon. Questa
garanzia non copre dei danni superficiali o danni per cause di forza
maggiore, uso errato del prodotto, un utilizzo che viola qualsiasi legge,
regolamentazione o disposizione applicabile, negligenza, uso ai fini
commerciali, o una qualsiasi modifica a qualsiasi parte del prodotto.
Questa garanzia non copre danni dovuti ad un’installazione errata, ad
un funzionamento errato, ad una manutenzione o un tentativo di ripa-
razione non idonei a cura di soggetti diversi da Horizon. La restituzione
del prodotto a cura dell’acquirente, o da un suo rappresentante, deve
essere approvata per iscritto dalla Horizon.
Limiti di danno
Horizon non si riterrà responsabile per danni speciali, diretti, indiretti o
consequenziali; perdita di profitto o di produzione; perdita commerciale
connessa al prodotto, indipendentemente dal fatto che la richiesta si
basa su un contratto o sulla garanzia. Inoltre la responsabilità di Horizon
non supera mai in nessun caso il prezzo di acquisto del prodotto per
il quale si chiede la responsabilità. Horizon non ha alcun controllo sul
montaggio, sull’utilizzo o sulla manutenzione del prodotto o di combinaz-
ioni di vari prodotti. Quindi Horizon non accetta nessuna responsabilità
per danni o lesioni derivanti da tali circostanze. Con l’utilizzo e il mon-
taggio del prodotto l’utente acconsente a tutte le condizioni, limitazioni
e riserve di garanzia citate in questa sede.
Qualora l’utente non fosse pronto ad assumersi tale responsabilità
associata all’uso del prodotto, si suggerisce di restituire il prodotto
intatto, mai usato e immediatamente presso il venditore.
Indicazioni di sicurezza
Questo è un prodotto sofisticato di hobbistica e non è un giocattolo.
Esso deve essere manipolato con cautela, con giudizio e richiede delle
conoscenze basilari di meccanica e delle facoltà mentali di base. Se il
prodotto non verrà manipolato in maniera sicura e responsabile potreb-
bero risultare delle lesioni, dei gravi danni a persone, al prodotto o
all’ambiente circostante. Questo prodotto non è concepito per essere
usato dai bambini senza una diretta supervisione di un adulto. Il manu-
ale del prodotto contiene le istruzioni di sicurezza, di funzionamento e
di manutenzione del prodotto stesso. È fondamentale leggere e seguire
tutte le istruzioni e le avvertenze nel manuale prima di mettere in fun-
zione il prodotto. Solo così si eviterà un utilizzo errato e si preverranno
incidenti, lesioni o danni.
Domande, assistenza e riparazioni
Il vostro negozio locale e/o luogo di acquisto non possono fornire
garanzie di assistenza o riparazione senza previo colloquio con Horizon.
Questo vale anche per le riparazioni in garanzia. Quindi in tale casi
bisogna interpellare un rivenditore, che si metterà in contatto subito
con Horizon per prendere una decisione che vi possa aiutare nel più
breve tempo possibile.
Manutenzione e riparazione
Se il prodotto deve essere ispezionato o riparato, si prega di rivolgersi
ad un rivenditore specializzato o direttamente ad Horizon. Il prodotto
deve essere imballato con cura. Bisogna far notare che i box originali
solitamente non sono adatti per effettuare una spedizione senza
subire alcun danno. Bisogna effettuare una spedizione via corriere che
fornisce una tracciabilità e un’assicurazione, in quanto Horizon non si
assume alcuna responsabilità in relazione alla spedizione del prodotto.
Inserire il prodotto in una busta assieme ad una descrizione dettagliata
degli errori e ad una lista di tutti i singoli componenti spediti. Inoltre
abbiamo bisogno di un indirizzo completo, di un numero di telefono per
chiedere ulteriori domande e di un indirizzo e-mail.
Garanzia a riparazione
Le richieste in garanzia verranno elaborate solo se è presente una
prova d’acquisto in originale proveniente da un rivenditore specializzato
autorizzato, nella quale è ben visibile la data di acquisto. Se la garanzia
viene confermata, allora il prodotto verrà riparato o sostituito. Questa
decisione spetta esclusivamente a Horizon Hobby.
Riparazioni a pagamento
Se bisogna effettuare una riparazione a pagamento, effettueremo un
preventivo che verrà inoltrato al vostro rivenditore. La riparazione verrà
effettuata dopo l’autorizzazione da parte del vostro rivenditore. La
somma per la riparazione dovrà essere pagata al vostro rivenditore. Le
riparazioni a pagamento avranno un costo minimo di 30 minuti di lavoro
e in fattura includeranno le spese di restituzione. Qualsiasi riparazione
non pagata e non richiesta entro 90 giorni verrà considerata abbando-
nata e verrà gestita di conseguenza.
ATTENZIONE: Le riparazioni a pagamento sono dis-
ponibili solo sull’elettronica e sui motori. Le riparazioni
a livello meccanico, soprattutto per gli elicotteri e le vetture RC,
sono molto costose e devono essere effettuate autonomamente
dall’acquirente.
10/15
Durata della Garanzia
48
IT
Dichiarazione di Conformità EU: Horizon Hobby,
LLC con la presente dichiara che il prodotto è conforme
ai requisiti essenziazli e ad altre disposizioni rilevanti
delle direttive RED e EMC.
Una copia della dichiarazione di conformità per l’Unione Europea è
disponibile a:
http://www.horizonhobby.com/content/support-render-
compliance.
Smaltimento all’interno dell’Unione
Europea
Questo prodotto non deve essere smaltito assieme ai
rifiuti domestici. Invece è responsabilità dell’utente lo
smaltimento di tali rifiuti, che devono essere portati in
un centro di raccolta designato per il riciclaggio di rifiuti
elettronici. Con tale procedimento si aiuterà preservare
l’ambiente e le risorse non verranno sprecate. In questo modo si
proteggerà il benessere dell’umanità. Per maggiori informazioni sui
punti di riciclaggio si prega di contattare il proprio ufficio locale o il
servizio di smaltimento rifiuti.
Garanzia e Assistenza informazioni per i contatti
Paese di
acquisto
Horizon Hobby Telefono/Indirizzo e-mail Indirizzo
EU
Horizon Technischer Service service@horizonhobby.eu
Hanskampring 9
D 22885 Barsbüttel, Germany
Sales: Horizon Hobby GmbH +49 (0) 4121 2655 100
Dichiarazione di conformità per l’Unione europea
49
IT
MOTOSCAFO A IDROGETTO AUTORADDRIZZANTE RTR DA 22,8 CM (9”)
Sprintjet
50
Part # English Deutsch Français Italiano
DYNB6223
7.4V 600mAh 2S 20C
LiPo EC3
7,4V 600mA 2S 20C LiPo EC3
Batterie Li-Po 7,4V 600mAh
2S 20C EC3
7,4 V 600 mAh 2S 20C LiPo
EC3
HRZ00001 2.4GHz Transmitter 2,4-GHz-Sender Émetteur 2,4GHz Trasmittente 2,4 GHz
HRZ00005 3-in-1 ESC/Receiver
3-in-1-Geschwindigkeitsregler/
Empfänger
Récepteur/Variateur ESC
3 en 1
Ricevente / ESC 3-in-1
PRB18019 USB Charger USB-Ladegerät Chargeur USB Caricatore USB
PRB18033 Servo: Jet Jam 12 Servo: Jet Jam 12 Servo: Jet Jam 12 Servo: Jet Jam 12
PRB18036
Brushed Motor:
9-inch Sprintjet
Bürstenmotor: Sprintjet 9-inch
Moteur à balais:
Sprintjet 9-inch
Motore a spazzole:
9-inch Sprintjet
PRB18037
ESC/Receiver 2.4GHz:
9-inch Sprintjet
Geschwindigkeitsregler/
Empfänger 2,4GHz: Sprintjet
9-inch
Variateur ESC/Récepteur
2,4GHz: Sprintjet 9-inch
ESC/Ricevente 2,4 GHz:
9-inch Sprintjet
PRB282073
Motor Coupler:
9-inch Sprintjet
Motorkupplung:
Sprintjet 9-inch
Coupleur du moteur:
Sprintjet 9-inch
Accoppiamento motore:
9-inch Sprintjet
PRB282074
Propeller Shaft Stuffing
Tube: 9-inch Sprintjet
Füllrohr Propellerwelle:
Sprintjet 9-inch
Tube de remplissage de l’arbre
de l’hélice: Sprintjet 9-inch
Tubo ingrassatore albero
elica: 9-inch Sprintjet
PRB282075 Impeller: 9-inch Sprintjet Laufrad: Sprintjet 9-inch Turbine: Sprintjet 9-inch Girante: 9-inch Sprintjet
PRB282076
Jet Nozzle:
9-inch Sprintjet
Jetdüse: Sprintjet 9-inch Tuyère: Sprintjet 9-inch Ugello: 9-inch Sprintjet
PRB286068 Pushrod: 9-inch Sprintjet Gestänge: Sprintjet 9-inch
Barre de liaison:
Sprintjet 9-inch
Asta di comando: 9-inch
Sprintjet
Replacement Parts / Ersatzteile / Pièces de rechange / Pezzi di ricambio
Part # English Deutsch Français Italiano
DUB2155
Ball Wrench, Metric:
2.5mm
Sechskantschlüssel mit
Kugelform, metrisch: 2,5mm
Clé sphérique, métrique : 2,5mm Chiave a sfera: 2,5 mm
DYN2814 Hex Driver: 1.5mm Sechskantschlüssel: 1,5mm Clé à sixpans: 1,5mm
Cacciavite esagonale:
1,5 mm
DYN2828 Screwdriver: #1 Phillips
Schraubenzieher:
Nr.1-Kreuzschlitz
Tournevis: Phillips, nº1 Cacciavite: a croce #1
DYNE4200
Grease Gun w/ Marine
Grease (5oz)
Fettpresse mit Marine
Grease 142 g (5 oz)
Pistolet avec graisse marine
140g
Pistola sparagrasso con
grasso marino 5 oz
DYNT2071 Ball Wrench, Metric: 2.5mm
Sechskantschlüssel mit
Kugelform, metrisch: 2,5mm
Clé sphérique, métrique : 2,5mm Chiave a sfera: 2,5 mm
Recommended Parts / Empfohlene Teile / Pièces recommandées / Pezzi consigliati
Part # English Deutsch Français Italiano
DYNT0502 Start Up Tool Set: Proboat Anfänger-Werkzeugsatz Set d’outils de démarrage Set attrezzi
EFLA111 LiPo Cell Voltage Checker Li-Po-Zelle Spannungsprüfer
Testeur de tension d’élément
Li-Po
Strumento controllo
voltaggio batterie LiPo
Optional Parts / Diverse Teile / Pièces optionnelles / Pezzi opzionali
60742
Created: 06/2019
©2019 Horizon Hobby LLC.
Pro Boat, the Pro Boat logo, Sprintjet, Dynamite and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon
Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc.
All other trademarks, service marks and logos are property of their respective owners.
Patents pending.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Pro Boat Sprintjet 9-inch Self-Righting Jet boat RTR Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario