Marantz DV8300 Guida utente

Categoria
Lettori DVD
Tipo
Guida utente
2
ENGLISH
WARRANTY
For warranty information, contact your local Marantz distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase receipt is your permanent record of a valuable purchase. It
should be kept in a safe place to be referred to as necessary for insurance
purposes of when corresponding with Marantz.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the
consumer to establish proof and date of purchase. Your purchase
receipt or invoice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer’s statutory rights and
does not affect those rights in any way.
FRAN
Ç
AIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local Marantz.
CONSERVER L’ATTESTATION D’ACHAT
L’attestation d’achat est la preuve permanente d’un achat de valeur. La
conserver en lieur sûr pour s’y reporter aux fins d’obtention d’une couverture
d’assurance ou dans le cadre de correspondances avec Marantz.
IMPORTANT
Pour l’obtention d’un service couvert par la garantie, il incombe au client
d’établir la preuve de lachat et d’en corroborer la date. Le reçu ou la facture
constituent des preuves suffisantes.
LASER SAFETY
This unit employs a laser. Only a qualified service person
should remove the cover or attempt to service this device,
due to possible eye injury.
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN
THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
CAUTION VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
AVOID EXPOSURE TO BEAM (WARNING LOCATION:
INSIDE ON LASER COVERSHIELD)
DEUTSCH
GRANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTUNG GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage für Ihre wertvolle
Anschaffung Das Aufbewahren der Quittung ist wichtig, da die darin
enthaltenen angaben für Versicherungszwecke oder bei korrespondenz mit
Marantz angeführt werden müssen.
WICHTIG!
Bei Garantiefrangen muß der Kunde eine Kaufunterlage mit kaufdatum
vorlegen. Ihre Quittung oder Rechnung ist als Unterlage ausreichend.
ITALIANO
GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento della durata
di un anno, o del periodo previsto dalla legge, a partire dalla data di acquisto
comprovata da un documento attestante il nominativo del Rivenditore e la
data di vendita. La garanzia sarà prestata con la sostituzione o la riparazione
gratuita delle parti difettose.
Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata
installazione, manutenzione effettuata da personale non autorizzato o,
comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di
funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi dalla garanzia gli
interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di
alimentazione.
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza
Autorizzati. Le spese ed i rischi di trasporto sono a carico del cliente.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti
provocati dalla inosservanza delle prescrizioni di installazione, uso e
manutenzione dettagliate nel presente manuale o per guasti dovuti ad uso
continuato a fini professionali.
En/Fr/Ge/It
THX
With their experience in movie making and DVD mastering,
Lucasfilm engineers researched the capabilities of the DVD format.
They have identified many key areas of importance within the DVD
player system that are necessary to ensure the highest quality
possible for video and audio playback.
The THX select DVD specification was created to realize the full
potential of the format.
The THX DVD program is a number of technical and performance
specifications developed to make certain that the audio and video
quality of every DVD recording is reproduced as accurately as
possible.
Thus exploiting the medium’s maximum potential.
Lucasfilm and THX are trademarks of Lucasfilm Ltd.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
5
Deutsch
Italiano
Français
INTRODUZIONE
Leggete questa sezione prima di effettuare qualsiasi collegamento con
la rete.
AVVERTENZA
Non esponete gli apparecchi alla pioggia o all’umidità.
Non rimuovete il coperchio.
Non inserite alcun oggetto nei fori di ventilazione dell’ apparecchio.
Non toccate il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Lasciare 0,1 metro liberi tutto intorno l'unità.
Solo con il marchio CE
Questo prodotio è conforme alle direttive CEE ed a
quelle per le basse tentioni.
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DI FUNZIONAMENTO
DELL’APPARECCHIO
Il vostro apparecchio Marantz è stato predisposto per ladattamento alla
tensione ed alle norme di sicurezza esistenti nella vostra zona.
PRECAUZIONI
Quando utilizzate lapparecchio seguite sempre le seguenti precauzioni.
PRECAUZIONI GENERALI
Quando installate lapparecchio accertatevi che:
i fori di ventilazione non vengano coperti.
laria circoli liberamente attorno allapparecchio.
lapparecchio sia installato su di una superifcie senza vibrazioni.
lapparecchio non sia esposto a calore, freddo, umidità o polvere in
misura eccessiva.
lapparecchio non sia esposto alla luce solare diretta.
lapparecchio non sia esposto a scariche elettrostatiche.
Inoltre, non appoggiate mai oggetti pesanti sullapparecchio.
Se un oggetto estraneo o dellacqua dovessero penetrare
nellapparecchio, rivolgetevi al rivenditore locale oppure ad un centro di
assistenza.
Non estraete la spina tirando il cavo di alimentazione; afferrate
direttamente la spina.
Quando si esce di casa per un certo tempo o durante i temporali è
consigliabile scollegare lapparecchio dallalimentazione di rete.
Questo prodotto contiene una tecnologia di protezione dei diritti di
autore, che è a sua volta protetta dal contenuto di certi brevetti
americani e da altri diritti sulla proprietà intellettuale, posseduti dalla
Macrovision Corporation e da altri possessori di diritti. L'uso di
questa tecnologia di protezione dei diritti d'autore deve essere
autorizzato dalla Macrovision Corporation, ed è inteso solamente
per uso domestico, o per altri scopi limitati, ove non altrimenti
autorizzato dalla Macrovision Corporation. L'uso di tecniche di
inversione e lo smontaggio sono proibiti.
It
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
9
Deutsch
Italiano
CONGRATULAZIONI PER LACQUISTO DI QUESTO PRODOTTO PIONEER.
MARANTZ è allavanguardia della tecnologia SACD, DVD per il consumatore e questunità include i suoi ultimi sviluppi tecnologici.
Siamo certi che sarete soddisfatti di questo lettore per DVD.
Vi ringraziamo per la vostra scelta.
Leggere completamente questo manuale per essere certi di saper usare correttamente il lettore per DVD.
Terminata la lettura, conservare il manuale in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare in caso di bisogno.
Questo lettore non è adatto alluso commerciale.
Indice
1 Istruzioni preliminari
Dati tecnici ............................................................................................... 11
Contenuto della confezione................................................................ 15
Inserimento delle batterie nel telecomando .................................... 15
Uso del telecomando ............................................................................ 17
Dischi compatibili con il lettore .......................................................... 19
Compatibilità col formato MP3 .......................................................... 23
2 Collegamento
Predisposizione facilitata ...................................................................... 27
Collegamenti video di tipo Home Theater ...................................... 31
Collegamenti audio di tipo Home Theater .................................... 35
3 Comandi e display
Lato anteriore e comandi...................................................................... 37
Telecomando ........................................................................................... 39
Display....................................................................................................... 43
4 Istruzioni preliminari per l’uso
Impostazione del sistema TV ............................................................. 45
Uso del Navigatore............................................................................... 47
Uso del menu FL ..................................................................................... 51
Riproduzione dei dischi......................................................................... 55
Navigazione nel menu dei dischi DVD ...............................................59
Navigazione nel menu dei dischi Video-CD PBC ............................ 61
Navigazione nel menu dei dischi DVD-RW ....................................... 61
5 Riproduzione dei dischi
Introduzione .......................................................................................... 63
Ricerca all’interno del disco .................................................................63
Immagine ferma/rallentatore/riproduzione per fotogrammi........65
Modifica di angolazione della telecamera ...................................... 67
Variazione dei sottotitoli ....................................................................... 67
Modifica della lingua di ascolto ........................................................ 69
Modifica del canale di ascolto (DVD-Audio)................................... 69
Modifica del canale di ascolto
(DVD-RW/Video CD/CD/MP3) .........................................................69
Programmazione di una sequenza personalizzata.......................... 71
Suggerimenti per la programmazione.............................................. 75
Uso della riproduzione casuale ........................................................... 77
Uso della ripetizione .............................................................................. 79
Impostazione di un segnalibro su disco (LAST MEMORY) ........ 83
Memorizzazione delle impostazioni del disco
(CONDITION MEMORY) ..................................................................... 85
Uso delle scelte rapide del menu di Setup
(FUNCTION MEMORY) ........................................................................ 87
Visualizzazione delle informazioni relative al disco ........................ 91
6 Riproduzione di file MP3
Riproduzione di file MP3 ...................................................................... 95
Ricerca delle cartelle e delle tracce ................................................... 97
Uso della riproduzione casuale .......................................................... 97
Utilizzo della ripetizione ....................................................................... 97
Visualizzazione delle informazioni relative al file MP3 ................. 99
Utilizzo del Navigatore per file MP3............................................... 101
Programmazione di una sequenza personalizzata di file MP3 . 103
7 Menu di Setup DVD
Utilizzo del menu di Setup DVD ...................................................... 105
Mode del menu di Setup .................................................................... 107
Impostazioni OSD ................................................................................ 107
Impostazioni audio .............................................................................. 109
Impostazioni Video ............................................................................... 123
Impostazione della lingua ................................................................... 137
Impostazioni varie................................................................................. 147
8 Ulteriori informazioni
Manipolazione dei dischi .................................................................... 155
Conservazione dei dischi .................................................................... 155
Dischi da non utilizzare ....................................................................... 157
Pulizia della lente del pick up di lettura .......................................... 157
Come evitare la formazione di condensa........................................ 157
Suggerimenti per l’installazione ........................................................ 159
Precauzioni in caso di trasporto del lettore ................................... 159
Precauzioni durante la manipolazione del cavo
di alimentazione .................................................................................... 159
Glossario ................................................................................................. 161
Individuazione guasti ...........................................................................169
Reset del lettore.................................................................................... 179
Elenco dei Codici paese ...................................................................... 180
Lista codici di lingue ............................................................................ 181
Dati tecnici ............................................................................................. 185
It
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
1Vor der Inbetriebnahme
Istruzioni preliminari
Svenska
Español Português
English
Français
Deutsch
Italiano
11
Ge/It
Merkmale
Überragende Audioleistung mit DVD-Audio-,
Dolby
*1
Digital-und DTS
*2
-Software
Logos: 1
R
Der DV8300 liefert mit Dolby Digital- und DTS-Discs eine
atemberaubende Klangqualität.
TruSurround
*3
Logo:
Bei Verwendung mit Stereo-Signalquellen erzeugt
TruSurround einen realistisch wirkenden Surround-
Klangeffekt mit lediglich zwei Lautsprechern (siehe Seite
11 5 ).
MP3-Kompatibilität
Dieser Player ist mit CD-R-, CD-RW- und CD-ROM-Discs
kompatibel, die MP3-Titel enthalten (siehe Seite 23 und
95).
Einstellung
Dieser neue Typ von DNR (Digital Noise Reduction)
zur Videocodierung ermöglicht detailliertere und
präzisere Videoeinstellungen. Drei mögliche
Einstellung stehen zur Wahl: TV (CRT), PDP und
Professional. Diese Technologie kann die gewählte
Einstellung registrieren und zum gegebenen
Zeitpunkt aufrufen (siehe Seite 131).
Dati tecnici
Qualità del suono eccellente con sistemi
DVD-Audio, Dolby
*1
Digital e software DTS
*2
Loghi: 1
R
Il DV8300 consente un’elevata qualità del suono con
dischi in Dolby Digital e DTS.
TruSurround
*3
Logo:
In presenza di segnali stereo, la funzione TruSurround
ricrea un effetto di tipo “surround” assolutamente
realistico, utilizzando due soli diffusori (cfr. pag. 115).
Compatibilità formato MP3
Il lettore è compatibile con dischi CD-R, CD-RW e CD-
ROM contenenti tracce audio in formato MP3 (cfr. pagg.
23, 95).
Regolazioni video
Questo nuovo tipo di riduzione digitale del rumore,
o DNR (Digital Noise Reduction), per la codifica
video consente di regolare le impostazioni video in
modo più dettagliato e preciso. É possibile scegliere
fra tre diversi tipi di impostazione. Essi sono i
seguenti: TV (CRT), PDP e Professional. Questa
tecnologia è in grado di memorizzare l’impostazione
scelta e di utilizzarla al momento opportuno (vedere
pagina 131).
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
&
Ge/It
Hochwertiger 24-Bit/192-kHz-D/A-
Wandler
Der leistungsstarke 24-Bit/192-kHz-D/A-Wandler
liefert einen dynamischen, flüssigen und expansiven
Analogklang von CDs und DVDs.
Flexible Videosignalausgabe
Der DV8300 verfügt über eine ganze Reihe von
Videoausgängen, so unter anderem zwei Composite-,
ein S-Video- und zwei AV-Buchsen (eine davon für die
Ausgabe von RGB-Signalen) und erlaubt daher den
Anschluss an verschiedenste Videokomponenten.
Graphischer Setup-Navigator
Die Einstellung des DVD-Players ist mit dem
graphischen Setup-Navigator leicht zu
bewerkstelligen. Sie müssen nur auf die Fragen
antworten, die auf dem Bildschirm erscheinen und
der Setup-Navigator erledigt die notwendigen Audio-,
Video- und Spracheinstellungen für Sie (siehe Seite
47).
Funzione DAC a 24 bit/192 kHz High
Quality
La funzione DAC a 24 bit/192 kHz High quality
consente un suono analogico allo stesso tempo
dinamico, uniforme ed ampio per CD e DVD.
Uscita video di tipo versatile
Il DV8300 possiede una serie di uscite video,
comprese due composite, una S-Video e due
connettori AV (uno dei quali può essere usato come
uscita video per componenti RGB), per il
collegamento ad un’ampia gamma di apparecchi
video.
Navigatore grafico
Il navigatore grafico consente di impostare il lettore
DVD con facilità. Il Navigatore imposta le funzioni
necessarie relative a video, audio e lingua, sulla base
delle risposte fornite alle domande che compaiono
di volta in volta sullo schermo (cfr. pag. 47).
*
1
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
“Dolby” und das Doppel-D-symbol sind Warenzeichen
der Dolby Laboratories. Vertrauliche, unveröffentlichte
Schriften. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Alle Rechte
vorbehalten.
*
2
“DTS” und “DTS Digital Surround” sind eingetragene
Warenzeichen von Digital Theater Systems Inc.
*
3
TruSurround und das
®
-Symbol sind geschützte
Warenzeichen der SRS Labs, Inc. Die TruSurround-
Technologie wird in Lizenz der SRS Labs, Inc. verwendet.
*
1
Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati
della Dolby Laboratories. Lavori non pubblicati riservati.
© 1992-1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono
riservati.
*
2
“DTS” e “DTS Digital Sorround” sono marchi registrati
della Digital Theater Systems, Inc.
*
3
TruSurround e il simbolo
®
sono marchi di fabbrica
della SRS Labs, Inc. TruSurround è utilizzata sotto licenza
della SRS Labs, Inc.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
8
Ge/It
Überprüfung des Lieferumfangs
Vielen Dank für den Kauf dieses MARANTZ-Produkts.
Vergewissern Sie sich bitte, dass der Versandkarton
die folgenden Zubehörteile enthält.
Fernbedienung
Batterien x2 (Format AA/R6P)
Audio/Video-Kabel
Systemsteuerkabel
Netzkabel
Bedienungsanleitung (das vorliegende Handbuch)
Garantiekarte
Einlegen von Batterien in die
Fernbedienung
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel
an der Unterseite der
Fernbedienung.
2 Legen Sie zwei Batterien (Format
AA/R6P) gemäß den Symbolen
( , ) in das Fach ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
Hinweis
Unsachgemäßer Einsatz und falsche Handhabung der
Batterie kann Defekte durch Austritt von Elektrolyt oder
Bersten der Batterie zur Folge haben. Daher folgende
Hinweise beachten:
Niemals alte und neue Batterien zusammen verwenden.
Niemals verschiedene Arten von Batterien zusammen
verwenden—obwohl sie sich ähneln können, liefern sie
unter Umständen verschiedene Spannungen.
Darauf achten, dass die Plus- und Minuspole der
Batterien entsprechend den Symbolen im Batteriefach
ausgerichtet sind.
Die Batterien aus der Fernbedienung herausnehmen, wenn
sie einen Monat oder länger nicht verwendet werden soll.
Zur Entsorgung von verbrauchten Batterien beachten Sie
bitte diegesetzlichen Vorschriften bzw.
Umweltschutzbestimmungen Ihres Landes.
Contenuto della confezione
Grazie per la preferenza accordataci con l’acquisto di
questo MARANTZ lettore. Controllare che all’interno
della confezione siano presenti tutti i seguenti
accessori.
Telecomando
Due pile tipo “AA” R6P
Cavo audio/video
Cavo di controllo del sistema
Cavo di alimentazione
Istruzioni per l’uso (questo manuale)
Foglio di garanzia
Inserimento delle batterie nel
telecomando
1 Togliere il coperchio del vano
portabatterie situato nella parte
posteriore del telecomando.
2 Inserire all’interno del vano
portabatterie le due pile tipo
AA” R6P in dotazione, seguendo
le istruzioni ( , ) presenti
internamente al vano stesso.
3 Inserire il coperchio.
Nota
Un uso non corretto delle batterie può provocare fuoriuscita
di acido e ustioni. Si raccomanda di osservare le precauzioni
descritte di seguito:
Non abbinare batterie vecchie e nuove.
Non abbinare batterie di tipo diverso. Anche se sembrano
simili possono avere tensioni diverse.
Verificare il corretto inserimento delle batterie mediante la
corrispondenza del segno di polo positivo e negativo alle
estremità delle medesime con i segni presenti nel vano
portabatterie.
Se il telecomando rimane inattivo per un mese o più,
togliere le batterie.
Quando recuperate le pile/batterie usate, fate riferimento
alle norme di legge in vigore nel vs. paese in tema di
protezione dell’ambiente.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
E
Ge/It
Verwendung der Fernbedienung
Berücksichtigen Sie bitte folgende Hinweise zur
Verwendung der Fernbedienung:
Achten Sie darauf, dass zwischen Fernbedienung und
Sensor im Gerät ein freies Feld besteht.
Verwenden Sie die Fernbedienung im gezeigten Bereich
und Winkel.
Starke Sonneneinstrahlung oder Neonlichteinfall auf den
Fernbedienungssensor kann die Funktion der
Fernbedienung beeinträchtigen.
Die Fernbedienungen verschiedener Geräte können sich
gegenseitig stören. Vermeiden Sie die Verwendung von
Fernbedienungen für Geräte in unmittelbarer Umgebung
des Geräts.
Tauschen Sie die Batterien aus, sobald die Reichweite der
Fernbedienung abnimmt.
Hinweis
Wenn Sie diesen DVD-Player unabhängig verwenden, stellen
Sie den Schalter REMOTE CONTROL auf der Rückwand auf
INTERNAL. (Seite 26)
Uso del telecomando
Per l’uso del telecomando osservare le regole
seguenti:
Controllare che non siano presenti ostacoli fisici tra il
telecomando e il sensore relativo sul lettore.
Usare il telecomando nel campo operativo e con
l’angolazione illustrati in figura.
Se il sensore è esposto direttamente ai raggi solari di
forte intensità o a luce fluorescente, telecomando
potrebbe non rispondere efficacemente.
I telecomandi in dotazione ad apparecchi diversi
potrebbero interferire tra di loro. Evitare l’uso di
telecomandi relativi ad altri apparecchi a distanza troppo
ravvicinata con il lettore.
Sostituire le batterie non appena si nota un calo di
prestazioni del telecomando.
Nota
Quando utilizzate questo lettore indipendentemente,
impostate l’interruttore REMOTE CONTROL sul pannello
posteriore su INTERNAL. (pag. 27)
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
*
Ge/It
Verwendbare Discs für diesen Player
Alle Discs, die mit den nachfolgenden Symbolen
gekennzeichnet sind, sollten Sie mit diesem Gerät
abspielen können. Andere Formate wie DVD-RAM,
DVD-ROM, CD-ROM (außer solchen mit
MP3-Dateien), und Photo-CDs lassen sich nicht
wiedergeben.
DVD-Videokompatibilität:
Logos:
Ein- oder zweiseitig bespielte Discs
Einschichtige oder zweischichtige Discs
Digital-Audiodaten in den Formaten Dolby Digital, DTS,
MPEG oder Linear PCM
MPEG-2 Digital-Video
Discs sind im Allgemeinen in einen oder mehrere als
bezeichnete unterteilt. Sektoren können weiter in
unterteilt sein.
DVD-Audiokompatibilität:
Logos:
Einseitig bespielte Discs
Einschichtige oder zweischichtige Discs
Lineare oder gepackte PCM-Digital-Audiodaten
Manche Discs enthalten u.U. außerdem auch MPEG-2-
Video- und Dolby Digital-, DTS- oder MPEG-Digitalaudio.
Discs sind im allgemeinen in eine oder mehrere als
bezeichnete Abschnitte unterteilt. Gruppen können weiter in
unterteilt sein.
DVD-R-Kompatibilität:
Mit diesem Gerät lassen sich DVD-R-Discs abspielen.
Beachten Sie bei Gebrauch dieser Discs bitte die folgenden
Punkte:
Logo:
Auf diesem Gerät können DVD-Rs wiedergegeben werden,
die im DVD-Videoformat aufgenommen wurden.
DVD-RW-Kompatibilität:
Mit diesem Gerät lassen sich DVD-RW-Discs abspielen.
Beachten Sie bei Gebrauch dieser Discs bitte die folgenden
Punkte:
Logo:
Auf diesem Gerät können DVD-RWs wiedergegeben
werden, die im DVD-Videoformat oder dem DVD-Video-
Aufzeichnungsformat aufgenommen wurden.
DVD-RW-Discs, die nur eine Kopiergeneration erlauben,
lassen sich nicht abspielen. Die Meldung ‘COPY PRO-
TECT PROGRAM, UNPLAYABLE’ erscheint auf dem
Display bei den entsprechenden Passagen der Disc.
Dischi compatibili con il lettore
Il lettore è adatto alla riproduzione di tutti i dischi
che riportano il seguente logo. Al contrario, il lettore
non consente l’uso di altri formati, compreso DVD-
RAM, DVD-ROM, CD-ROM (se non contenenti file
MP3), e Photo CD.
Compatibilità video DVD:
Logohi:
Dischi con lato singolo o doppio
Dischi con layer singolo o doppio
Dolby digital, DTS, MPEG o audio digitale Linear PCM
Video digitale MPEG-2
Il contenuto dei dischi è generalmente suddiviso in uno o più
. I titoli sono ulteriormente suddivisi in .
Compatibilità DVD-Audio:
Logohi:
Dischi con lato singolo
Dischi con layer singolo o doppio
Audio digitale PCM, lineare o compatto
Alcuni dischi possono contenere formati video MPEG-2 e
formati audio digitali Dolby Digital, DTS o MPEG
Il contenuto dei dischi è solitamente suddiviso in uno o più
. I gruppi sono ulteriormente suddivisi in .
Compatibilità DVD-R:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-R. In relazione all’uso
di tali dischi, notare quanto segue:
Logo:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-R registrati nel
formato DVD video.
Compatibilità DVD-R/RW:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-RW. In relazione
all’uso di tali dischi, notare quanto segue:
Logo:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-RW registrati nel
formato DVD video o DVD per la registrazione video.
I dischi DVD-RW registrati con il permesso di
duplicazione limitato ad una generazione non possono
venire riprodotti. Durante la riproduzione del disco il
display visualizzerà il messaggio ‘COPY PROTECT
PROGRAM, UNPLAYABLE’ (programma protetto da copia,
non riproducibile).
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
%
Ge/It
Wenn eine DVD-RW wiedergegeben wird, die auf einem
DVD-Recorder editiert wurde, kann sich der Bildschirm
am Editierpunkt kurzzeitig verdunkeln.
Wenn eine DVD-RW wiedergegeben wird, die auf einem
DVD-Recorder editiert wurde, können unter Umständen
Szenen wiedergegeben werden, die sich kurz vor dem
Editierpunkt befinden.
Es können bis zu 20 Zeichen des Sektornamens angezeigt
werden.
Audio-CD-Kompatibilität:
Logos:
12- oder 8-cm-Discs
Digital-Audiodaten im PCM-Bitreihenformat
Formate CD-Audio, CD-R* und CD-RW*
CDs sind in unterteilt.
*Das Gerät kann CD-R- und CD-RW-Discs abspielen, die im
Format CD-Audio oder Video-CD bespielt sind, bzw. solche
mit MP3-Audiodateien.
Video-CD-Kompatibilität:
Logo:
12- oder 8-cm-Discs
MPEG-1 Digital-Audio
MPEG-1 Digital-Video
Video-CDs sind in unterteilt.
SACD-Kompatibilität:
Logo:
Einzelschicht, Doppelschicht oder Hybrid-Schicht
12-cm- oder 8-cm-Discs
Digital Audio (DSD)
SACDs sind in unterteilt.
DVD-Regionalcodes
2
ALL
Alle DVD-Video-Discs tragen eine
Regionalmarkierung auf der Hülle, aus der
hervorgeht, in welcher geographischen Zone sie
verwendbar sind. Ihr
DVD-Spieler ist ebenfalls mit einer
Regionalmarkierung auf der Rückseite
gekennzeichnet. Discs für nicht kompatible Gebiete
lassen sich mit diesem Spieler nicht abspielen. Discs
mit der Kennzeichnung ALL lassen sich mit jedem
beliebigen Spieler wiedergegeben.
Quando si riproduce un disco DVD-RW editato con un
registratore DVD, lo schermo può farsi temporaneamente
nero in punti in cui manca segnale.
Quando si riproduce un disco DVD-RW editato con un
registratore DVD, si possono a volte vedere scene subito
prima del punto di editazione.
I titoli possono venire visualizzarti con sino a 20
caratteri.
Compatibilità CD audio:
Loghi:
Dischi da 12 cm o 8cm
Audio digitale Linear PCM
Formati CD-Audio, CD-R* e CD-RW*
Il contenuto dei CD è suddiviso in .
*Quest’unità può riprodurre CD-R e CD-RW registrati con
formati CD Audio o Video-CD , oppure contenenti file audio
MP3.
Compatibilità Video-CD:
Logo:
Dischi da 12 cm o 8 cm
Audio digitale MPEG-1
Video digitale MPEG-1
Il contenuto dei Video-CD è suddiviso in .
Compatibilità SACD:
Logo:
Layer singolo, layer doppio o ibrido
Dischi da 12 cm o 8 cm
Audio digitale (DSD)
SACD sono suddivisi in .
Regioni geografiche per i DVD Video
2
ALL
Sulla custodia di tutti i dischi DVD Video viene
riportata l’indicazione di una regione che indica la/le
regioni geografiche per la compatibilità della
riproduzione. Anche sul lettore DVD in vostro
possesso è riportato un identificativo di regione,
ubicato sul lato posteriore dell’apparecchio. Il lettore
non consente la riproduzione di dischi di regioni
geografiche non compatibili. I dischi contrassegnati
con l’identificativo ALL sono adatti alla riproduzione
con tutti i lettori.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
%&
Ge/It
Hinweise zur Kompatibilität mit MP3-
Dateien
Die CD-ROM muß mit dem ISO-Standard 9660 kompatibel
sein.
Dateien müssen das MPEG-1 Audio Layer 3-Format mit einer
fixierten Bitrate von 44,1 oder 48 kHz aufweisen. Nicht
kompatible Dateien können nicht wiedergegeben werden; in
diesem Fall wird “UNPLAYABLE MP3 FORMAT” (nicht
abspielbares MP3-Format) am Display angezeigt.
Das Gerät ist mit Dateien, die eine variable Bitrate aufweisen
(VBR-Dateien) nicht kompatibel.
Mit diesem Geräts können nur Titel wiedergegeben werden, die
mit der Extension “.mp3” oder “.MP3” versehen sind.
Dieses Geräts ist mit solchen Discs, die mehrere Sessionen
aufweisen, nicht kompatibel. Bei Wiedergabe einer Multi-
Session-Disc wird nur die erste Session wiedergegeben.
Zum Überspielen der MP3-Dateien muß eine CD-R oder CD-
RW verwendet werden. Um diese Disc dann wiedergeben zu
können, muß sie zuerst initialisiert werden.
Audiosignale, die mit 128 Kbps codiert wurden, entsprechen
normalerweise der Standard-Audioqualität. Obwohl dieses
Geräts auch MP3-Titel mit niedrigeren Bitraten wiedergeben
kann, ist bei niedrigen Bitraten eine erhebliche
Verschlechterung der Klangqualität festzustellen.
Es werden nur die ersten 8 Zeichen der Ordner- und
Titelnummern angezeigt (ausschließlich der Extension “.mp3”).
Mit diesem System können maximal 250 Ordner und 250 Titel
angelegt werden. Wenn Discs mehr als 250 Ordner oder Titel
enthalten, werden erste 250 Ordner oder Titel wiedergegeben.
Achtung!
DVD-R/RWs und CD-R/RWs, die unter Verwendung eines
PCs oder eines DVD- oder CD-Recorders aufgenommen
wurden, können unter Umständen nicht wiedergegeben
werden, wenn die Disc beschädigt oder verschmutzt ist, oder
wenn sich Kondensation an der Linse des CD-Spielers
gebildet hat.
Beim Aufzeichnen einer Disc unter Verwendung eines PCs ist
eine Wiedergabe unter gewissen Umständen nicht möglich,
selbst wenn zur Aufnahme ein kompatibles Format benutzt
wurde; dies ist auf die Einstellungen der Anwender-Software
zurückzuführen, die beim Aufzeichnen der Disc verwendet
wurde. (Für weitere Einzelheiten den Software-Hersteller zu
Rate ziehen.)
Nicht finalisierte DVD-R/RWs können nicht abgespielt
werden.
Nicht finalisierte CD-R/RW-Discs können zwar abgespielt
werden, doch werden nicht alle Zeit-Informationen
(Wiedergabezeit usw.) angezeigt.
Für weitere Informationen zur Verwendung von DVD-R/RWs
und CD-R/RW sich auf den Abschnitt
auf Seite 155 beziehen.
Compatibilità col formato MP3
I CD-ROM riprodotti devono essere registrati nel formato ISO
9660.
I file devono essere di formato MPEG1 Audio Layer 3 a 44.1 o
48 kHz, a velocità in bit costante. I file non compatibili non
vengono riprodotti e viene visualizzata l’indicazione
“UNPLAYABLE MP3 FORMAT” (formato MP3 non
riproducibile).
L’unità non è compatibile con file a velocità in bit variabile
(VBR).
Questo lettore riproduce solo file il cui nome possiede
l’estensione “.mp3” o “.MP3”.
Questo lettore non è compatibile con dischi multiseduta. Se se
ne tenta la riproduzione, viene riprodotta solo la prima seduta.
Registrare i proprio file MP3 su dischi CD-R o CD-RW. Per poter
venire riprodotto, il disco deve essere stato finalizzato.
Il segnale audio codificato a 128 kbps dovrebbe essere
qualitativamente vicino a quello di un normale CD. Nonostante
questo lettore riproduca brani di compressione superiore
(MP3), la qualità in tal caso scende percettibilmente.
Vengono visualizzati solo i primi otto caratteri dei nomi di
cartella e brano, e senza l’estensione “.mp3”.
Questo sistema può riconoscere al massimo 250 cartelle e 250
brani. I dischi che ne contengono di più di 250 non vengono
riprodotti oltre 250.
Attenzione!
I dischi DVD-R/RW e CD-R/RW registrati con un personal
computer o un registratore DVD o CD possono non venire
riprodotti correttamente se il disco è sporco o danneggiato,
oppure se ci fosse sporco o condensa sulla lente del lettore.
Se si registra un disco con un personal computer, anche se
fosse registrato in un formato compatibile, ci sono casi un cui
non può venire riprodotto a causa delle impostazioni
dell’applicativo usato per creare il disco. Per maggiori
informazioni in proposito, consultare l’azienda che produce il
programma.
I dischi DVD-R/RW non finalizzati non possono venire
riprodotti.
I dischi CD-R/RW possono venire riprodotti, ma non tutte le
informazioni sui tempi (durata, ecc.) vengono visualizzate.
Per maggiori informazioni sull’uso di DVD-R/RW e CD-R/RW,
consultare la sezione a pag. 155.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
1Vor der Inbetriebnahme
Istruzioni preliminari
Svenska
Español Português
English
Français
Deutsch
Italiano
11
Ge/It
Merkmale
Überragende Audioleistung mit DVD-Audio-,
Dolby
*1
Digital-und DTS
*2
-Software
Logos:
Der DV8300 liefert mit Dolby Digital- und DTS-Discs eine
atemberaubende Klangqualität.
TruSurround
*3
Logo:
Bei Verwendung mit Stereo-Signalquellen erzeugt
TruSurround einen realistisch wirkenden Surround-
Klangeffekt mit lediglich zwei Lautsprechern (siehe Seite
11 5 ).
MP3-Kompatibilität
Dieser Player ist mit CD-R-, CD-RW- und CD-ROM-Discs
kompatibel, die MP3-Titel enthalten (siehe Seite 23 und
95).
Einstellung
Dieser neue Typ von DNR (Digital Noise Reduction)
zur Videocodierung ermöglicht detailliertere und
präzisere Videoeinstellungen. Drei mögliche
Einstellung stehen zur Wahl: TV (CRT), PDP und
Professional. Diese Technologie kann die gewählte
Einstellung registrieren und zum gegebenen
Zeitpunkt aufrufen (siehe Seite 131).
Dati tecnici
Qualità del suono eccellente con sistemi
DVD-Audio, Dolby
*1
Digital e software DTS
*2
Loghi:
Il DV8300 consente un’elevata qualità del suono con
dischi in Dolby Digital e DTS.
TruSurround
*3
Logo:
In presenza di segnali stereo, la funzione TruSurround
ricrea un effetto di tipo “surround” assolutamente
realistico, utilizzando due soli diffusori (cfr. pag. 115).
Compatibilità formato MP3
Il lettore è compatibile con dischi CD-R, CD-RW e CD-
ROM contenenti tracce audio in formato MP3 (cfr. pagg.
23, 95).
Regolazioni video
Questo nuovo tipo di riduzione digitale del rumore,
o DNR (Digital Noise Reduction), per la codifica
video consente di regolare le impostazioni video in
modo più dettagliato e preciso. É possibile scegliere
fra tre diversi tipi di impostazione. Essi sono i
seguenti: TV (CRT), PDP e Professional. Questa
tecnologia è in grado di memorizzare l’impostazione
scelta e di utilizzarla al momento opportuno (vedere
pagina 131).
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
&
Ge/It
Hochwertiger 24-Bit/192-kHz-D/A-
Wandler
Der leistungsstarke 24-Bit/192-kHz-D/A-Wandler
liefert einen dynamischen, flüssigen und expansiven
Analogklang von CDs und DVDs.
Flexible Videosignalausgabe
Der DV8300 verfügt über eine ganze Reihe von
Videoausgängen, so unter anderem zwei Composite-,
ein S-Video- und zwei AV-Buchsen (eine davon für die
Ausgabe von RGB-Signalen) und erlaubt daher den
Anschluss an verschiedenste Videokomponenten.
Graphischer Setup-Navigator
Die Einstellung des DVD-Players ist mit dem
graphischen Setup-Navigator leicht zu
bewerkstelligen. Sie müssen nur auf die Fragen
antworten, die auf dem Bildschirm erscheinen und
der Setup-Navigator erledigt die notwendigen Audio-,
Video- und Spracheinstellungen für Sie (siehe Seite
47).
Funzione DAC a 24 bit/192 kHz High
Quality
La funzione DAC a 24 bit/192 kHz High quality
consente un suono analogico allo stesso tempo
dinamico, uniforme ed ampio per CD e DVD.
Uscita video di tipo versatile
Il DV8300 possiede una serie di uscite video,
comprese due composite, una S-Video e due
connettori AV (uno dei quali può essere usato come
uscita video per componenti RGB), per il
collegamento ad un’ampia gamma di apparecchi
video.
Navigatore grafico
Il navigatore grafico consente di impostare il lettore
DVD con facilità. Il Navigatore imposta le funzioni
necessarie relative a video, audio e lingua, sulla base
delle risposte fornite alle domande che compaiono
di volta in volta sullo schermo (cfr. pag. 47).
*
1
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
“Dolby” und das Doppel-D-symbol sind Warenzeichen
der Dolby Laboratories. Vertrauliche, unveröffentlichte
Schriften. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Alle Rechte
vorbehalten.
*
2
“DTS” und “DTS Digital Surround” sind eingetragene
Warenzeichen von Digital Theater Systems Inc.
*
3
TruSurround und das
®
-Symbol sind geschützte
Warenzeichen der SRS Labs, Inc. Die TruSurround-
Technologie wird in Lizenz der SRS Labs, Inc. verwendet.
*
1
Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati
della Dolby Laboratories. Lavori non pubblicati riservati.
© 1992-1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono
riservati.
*
2
“DTS” e “DTS Digital Sorround” sono marchi registrati
della Digital Theater Systems, Inc.
*
3
TruSurround e il simbolo
®
sono marchi di fabbrica
della SRS Labs, Inc. TruSurround è utilizzata sotto licenza
della SRS Labs, Inc.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
8
Ge/It
Überprüfung des Lieferumfangs
Vielen Dank für den Kauf dieses MARANTZ-Produkts.
Vergewissern Sie sich bitte, dass der Versandkarton
die folgenden Zubehörteile enthält.
Fernbedienung
Batterien x2 (Format AA/R6P)
Audio/Video-Kabel
Systemsteuerkabel
Netzkabel
Bedienungsanleitung (das vorliegende Handbuch)
Garantiekarte
Einlegen von Batterien in die
Fernbedienung
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel
an der Unterseite der
Fernbedienung.
2 Legen Sie zwei Batterien (Format
AA/R6P) gemäß den Symbolen
( , ) in das Fach ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
Hinweis
Unsachgemäßer Einsatz und falsche Handhabung der
Batterie kann Defekte durch Austritt von Elektrolyt oder
Bersten der Batterie zur Folge haben. Daher folgende
Hinweise beachten:
Niemals alte und neue Batterien zusammen verwenden.
Niemals verschiedene Arten von Batterien zusammen
verwenden—obwohl sie sich ähneln können, liefern sie
unter Umständen verschiedene Spannungen.
Darauf achten, dass die Plus- und Minuspole der
Batterien entsprechend den Symbolen im Batteriefach
ausgerichtet sind.
Die Batterien aus der Fernbedienung herausnehmen, wenn
sie einen Monat oder länger nicht verwendet werden soll.
Zur Entsorgung von verbrauchten Batterien beachten Sie
bitte diegesetzlichen Vorschriften bzw.
Umweltschutzbestimmungen Ihres Landes.
Contenuto della confezione
Grazie per la preferenza accordataci con l’acquisto di
questo MARANTZ lettore. Controllare che all’interno
della confezione siano presenti tutti i seguenti
accessori.
Telecomando
Due pile tipo “AA” R6P
Cavo audio/video
Cavo di controllo del sistema
Cavo di alimentazione
Istruzioni per l’uso (questo manuale)
Foglio di garanzia
Inserimento delle batterie nel
telecomando
1 Togliere il coperchio del vano
portabatterie situato nella parte
posteriore del telecomando.
2 Inserire all’interno del vano
portabatterie le due pile tipo
AA” R6P in dotazione, seguendo
le istruzioni ( , ) presenti
internamente al vano stesso.
3 Inserire il coperchio.
Nota
Un uso non corretto delle batterie può provocare fuoriuscita
di acido e ustioni. Si raccomanda di osservare le precauzioni
descritte di seguito:
Non abbinare batterie vecchie e nuove.
Non abbinare batterie di tipo diverso. Anche se sembrano
simili possono avere tensioni diverse.
Verificare il corretto inserimento delle batterie mediante la
corrispondenza del segno di polo positivo e negativo alle
estremità delle medesime con i segni presenti nel vano
portabatterie.
Se il telecomando rimane inattivo per un mese o più,
togliere le batterie.
Quando recuperate le pile/batterie usate, fate riferimento
alle norme di legge in vigore nel vs. paese in tema di
protezione dell’ambiente.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
E
Ge/It
Verwendung der Fernbedienung
Berücksichtigen Sie bitte folgende Hinweise zur
Verwendung der Fernbedienung:
Achten Sie darauf, dass zwischen Fernbedienung und
Sensor im Gerät ein freies Feld besteht.
Verwenden Sie die Fernbedienung im gezeigten Bereich
und Winkel.
Starke Sonneneinstrahlung oder Neonlichteinfall auf den
Fernbedienungssensor kann die Funktion der
Fernbedienung beeinträchtigen.
Die Fernbedienungen verschiedener Geräte können sich
gegenseitig stören. Vermeiden Sie die Verwendung von
Fernbedienungen für Geräte in unmittelbarer Umgebung
des Geräts.
Tauschen Sie die Batterien aus, sobald die Reichweite der
Fernbedienung abnimmt.
Hinweis
Wenn Sie diesen DVD-Player unabhängig verwenden, stellen
Sie den Schalter REMOTE CONTROL auf der Rückwand auf
INTERNAL. (Seite 26)
Uso del telecomando
Per l’uso del telecomando osservare le regole
seguenti:
Controllare che non siano presenti ostacoli fisici tra il
telecomando e il sensore relativo sul lettore.
Usare il telecomando nel campo operativo e con
l’angolazione illustrati in figura.
Se il sensore è esposto direttamente ai raggi solari di
forte intensità o a luce fluorescente, telecomando
potrebbe non rispondere efficacemente.
I telecomandi in dotazione ad apparecchi diversi
potrebbero interferire tra di loro. Evitare l’uso di
telecomandi relativi ad altri apparecchi a distanza troppo
ravvicinata con il lettore.
Sostituire le batterie non appena si nota un calo di
prestazioni del telecomando.
Nota
Quando utilizzate questo lettore indipendentemente,
impostate l’interruttore REMOTE CONTROL sul pannello
posteriore su INTERNAL. (pag. 27)
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
*
Ge/It
Verwendbare Discs für diesen Player
Alle Discs, die mit den nachfolgenden Symbolen
gekennzeichnet sind, sollten Sie mit diesem Gerät
abspielen können. Andere Formate wie DVD-RAM,
DVD-ROM, CD-ROM (außer solchen mit
MP3-Dateien), und Photo-CDs lassen sich nicht
wiedergeben.
DVD-Videokompatibilität:
Logos:
Ein- oder zweiseitig bespielte Discs
Einschichtige oder zweischichtige Discs
Digital-Audiodaten in den Formaten Dolby Digital, DTS,
MPEG oder Linear PCM
MPEG-2 Digital-Video
Discs sind im Allgemeinen in einen oder mehrere als
bezeichnete unterteilt. Sektoren können weiter in
unterteilt sein.
DVD-Audiokompatibilität:
Logos:
Einseitig bespielte Discs
Einschichtige oder zweischichtige Discs
Lineare oder gepackte PCM-Digital-Audiodaten
Manche Discs enthalten u.U. außerdem auch MPEG-2-
Video- und Dolby Digital-, DTS- oder MPEG-Digitalaudio.
Discs sind im allgemeinen in eine oder mehrere als
bezeichnete Abschnitte unterteilt. Gruppen können weiter in
unterteilt sein.
DVD-R-Kompatibilität:
Mit diesem Gerät lassen sich DVD-R-Discs abspielen.
Beachten Sie bei Gebrauch dieser Discs bitte die folgenden
Punkte:
Logo:
Auf diesem Gerät können DVD-Rs wiedergegeben werden,
die im DVD-Videoformat aufgenommen wurden.
DVD-RW-Kompatibilität:
Mit diesem Gerät lassen sich DVD-RW-Discs abspielen.
Beachten Sie bei Gebrauch dieser Discs bitte die folgenden
Punkte:
Logo:
Auf diesem Gerät können DVD-RWs wiedergegeben
werden, die im DVD-Videoformat oder dem DVD-Video-
Aufzeichnungsformat aufgenommen wurden.
DVD-RW-Discs, die nur eine Kopiergeneration erlauben,
lassen sich nicht abspielen. Die Meldung ‘COPY PRO-
TECT PROGRAM, UNPLAYABLE’ erscheint auf dem
Display bei den entsprechenden Passagen der Disc.
Dischi compatibili con il lettore
Il lettore è adatto alla riproduzione di tutti i dischi
che riportano il seguente logo. Al contrario, il lettore
non consente l’uso di altri formati, compreso DVD-
RAM, DVD-ROM, CD-ROM (se non contenenti file
MP3), e Photo CD.
Compatibilità video DVD:
Logohi:
Dischi con lato singolo o doppio
Dischi con layer singolo o doppio
Dolby digital, DTS, MPEG o audio digitale Linear PCM
Video digitale MPEG-2
Il contenuto dei dischi è generalmente suddiviso in uno o più
. I titoli sono ulteriormente suddivisi in .
Compatibilità DVD-Audio:
Logohi:
Dischi con lato singolo
Dischi con layer singolo o doppio
Audio digitale PCM, lineare o compatto
Alcuni dischi possono contenere formati video MPEG-2 e
formati audio digitali Dolby Digital, DTS o MPEG
Il contenuto dei dischi è solitamente suddiviso in uno o più
. I gruppi sono ulteriormente suddivisi in .
Compatibilità DVD-R:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-R. In relazione all’uso
di tali dischi, notare quanto segue:
Logo:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-R registrati nel
formato DVD video.
Compatibilità DVD-R/RW:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-RW. In relazione
all’uso di tali dischi, notare quanto segue:
Logo:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-RW registrati nel
formato DVD video o DVD per la registrazione video.
I dischi DVD-RW registrati con il permesso di
duplicazione limitato ad una generazione non possono
venire riprodotti. Durante la riproduzione del disco il
display visualizzerà il messaggio ‘COPY PROTECT
PROGRAM, UNPLAYABLE’ (programma protetto da copia,
non riproducibile).
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
%
Ge/It
Wenn eine DVD-RW wiedergegeben wird, die auf einem
DVD-Recorder editiert wurde, kann sich der Bildschirm
am Editierpunkt kurzzeitig verdunkeln.
Wenn eine DVD-RW wiedergegeben wird, die auf einem
DVD-Recorder editiert wurde, können unter Umständen
Szenen wiedergegeben werden, die sich kurz vor dem
Editierpunkt befinden.
Es können bis zu 20 Zeichen des Sektornamens angezeigt
werden.
Audio-CD-Kompatibilität:
Logos:
12- oder 8-cm-Discs
Digital-Audiodaten im PCM-Bitreihenformat
Formate CD-Audio, CD-R* und CD-RW*
CDs sind in unterteilt.
*Das Gerät kann CD-R- und CD-RW-Discs abspielen, die im
Format CD-Audio oder Video-CD bespielt sind, bzw. solche
mit MP3-Audiodateien.
Video-CD-Kompatibilität:
Logo:
12- oder 8-cm-Discs
MPEG-1 Digital-Audio
MPEG-1 Digital-Video
Video-CDs sind in unterteilt.
SACD-Kompatibilität:
Logo:
Einzelschicht, Doppelschicht oder Hybrid-Schicht
12-cm- oder 8-cm-Discs
Digital Audio (DSD)
SACDs sind in unterteilt.
DVD-Regionalcodes
Alle DVD-Video-Discs tragen eine
Regionalmarkierung auf der Hülle, aus der
hervorgeht, in welcher geographischen Zone sie
verwendbar sind. Ihr
DVD-Spieler ist ebenfalls mit einer
Regionalmarkierung auf der Rückseite
gekennzeichnet. Discs für nicht kompatible Gebiete
lassen sich mit diesem Spieler nicht abspielen. Discs
mit der Kennzeichnung ALL lassen sich mit jedem
beliebigen Spieler wiedergegeben.
Quando si riproduce un disco DVD-RW editato con un
registratore DVD, lo schermo può farsi temporaneamente
nero in punti in cui manca segnale.
Quando si riproduce un disco DVD-RW editato con un
registratore DVD, si possono a volte vedere scene subito
prima del punto di editazione.
I titoli possono venire visualizzarti con sino a 20
caratteri.
Compatibilità CD audio:
Loghi:
Dischi da 12 cm o 8cm
Audio digitale Linear PCM
Formati CD-Audio, CD-R* e CD-RW*
Il contenuto dei CD è suddiviso in .
*Quest’unità può riprodurre CD-R e CD-RW registrati con
formati CD Audio o Video-CD , oppure contenenti file audio
MP3.
Compatibilità Video-CD:
Logo:
Dischi da 12 cm o 8 cm
Audio digitale MPEG-1
Video digitale MPEG-1
Il contenuto dei Video-CD è suddiviso in .
Compatibilità SACD:
Logo:
Layer singolo, layer doppio o ibrido
Dischi da 12 cm o 8 cm
Audio digitale (DSD)
SACD sono suddivisi in .
Regioni geografiche per i DVD Video
Sulla custodia di tutti i dischi DVD Video viene
riportata l’indicazione di una regione che indica la/le
regioni geografiche per la compatibilità della
riproduzione. Anche sul lettore DVD in vostro
possesso è riportato un identificativo di regione,
ubicato sul lato posteriore dell’apparecchio. Il lettore
non consente la riproduzione di dischi di regioni
geografiche non compatibili. I dischi contrassegnati
con l’identificativo ALL sono adatti alla riproduzione
con tutti i lettori.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
%&
Ge/It
Hinweise zur Kompatibilität mit MP3-
Dateien
Die CD-ROM muß mit dem ISO-Standard 9660 kompatibel
sein.
Dateien müssen das MPEG-1 Audio Layer 3-Format mit einer
fixierten Bitrate von 44,1 oder 48 kHz aufweisen. Nicht
kompatible Dateien können nicht wiedergegeben werden; in
diesem Fall wird “UNPLAYABLE MP3 FORMAT” (nicht
abspielbares MP3-Format) am Display angezeigt.
Das Gerät ist mit Dateien, die eine variable Bitrate aufweisen
(VBR-Dateien) nicht kompatibel.
Mit diesem Geräts können nur Titel wiedergegeben werden, die
mit der Extension “.mp3” oder “.MP3” versehen sind.
Dieses Geräts ist mit solchen Discs, die mehrere Sessionen
aufweisen, nicht kompatibel. Bei Wiedergabe einer Multi-
Session-Disc wird nur die erste Session wiedergegeben.
Zum Überspielen der MP3-Dateien muß eine CD-R oder CD-
RW verwendet werden. Um diese Disc dann wiedergeben zu
können, muß sie zuerst initialisiert werden.
Audiosignale, die mit 128 Kbps codiert wurden, entsprechen
normalerweise der Standard-Audioqualität. Obwohl dieses
Geräts auch MP3-Titel mit niedrigeren Bitraten wiedergeben
kann, ist bei niedrigen Bitraten eine erhebliche
Verschlechterung der Klangqualität festzustellen.
Es werden nur die ersten 8 Zeichen der Ordner- und
Titelnummern angezeigt (ausschließlich der Extension “.mp3”).
Mit diesem System können maximal 250 Ordner und 250 Titel
angelegt werden. Wenn Discs mehr als 250 Ordner oder Titel
enthalten, werden erste 250 Ordner oder Titel wiedergegeben.
Achtung!
DVD-R/RWs und CD-R/RWs, die unter Verwendung eines
PCs oder eines DVD- oder CD-Recorders aufgenommen
wurden, können unter Umständen nicht wiedergegeben
werden, wenn die Disc beschädigt oder verschmutzt ist, oder
wenn sich Kondensation an der Linse des CD-Spielers
gebildet hat.
Beim Aufzeichnen einer Disc unter Verwendung eines PCs ist
eine Wiedergabe unter gewissen Umständen nicht möglich,
selbst wenn zur Aufnahme ein kompatibles Format benutzt
wurde; dies ist auf die Einstellungen der Anwender-Software
zurückzuführen, die beim Aufzeichnen der Disc verwendet
wurde. (Für weitere Einzelheiten den Software-Hersteller zu
Rate ziehen.)
Nicht finalisierte DVD-R/RWs können nicht abgespielt
werden.
Nicht finalisierte CD-R/RW-Discs können zwar abgespielt
werden, doch werden nicht alle Zeit-Informationen
(Wiedergabezeit usw.) angezeigt.
Für weitere Informationen zur Verwendung von DVD-R/RWs
und CD-R/RW sich auf den Abschnitt
auf Seite 155 beziehen.
Compatibilità col formato MP3
I CD-ROM riprodotti devono essere registrati nel formato ISO
9660.
I file devono essere di formato MPEG1 Audio Layer 3 a 44.1 o
48 kHz, a velocità in bit costante. I file non compatibili non
vengono riprodotti e viene visualizzata l’indicazione
“UNPLAYABLE MP3 FORMAT” (formato MP3 non
riproducibile).
L’unità non è compatibile con file a velocità in bit variabile
(VBR).
Questo lettore riproduce solo file il cui nome possiede
l’estensione “.mp3” o “.MP3”.
Questo lettore non è compatibile con dischi multiseduta. Se se
ne tenta la riproduzione, viene riprodotta solo la prima seduta.
Registrare i proprio file MP3 su dischi CD-R o CD-RW. Per poter
venire riprodotto, il disco deve essere stato finalizzato.
Il segnale audio codificato a 128 kbps dovrebbe essere
qualitativamente vicino a quello di un normale CD. Nonostante
questo lettore riproduca brani di compressione superiore
(MP3), la qualità in tal caso scende percettibilmente.
Vengono visualizzati solo i primi otto caratteri dei nomi di
cartella e brano, e senza l’estensione “.mp3”.
Questo sistema può riconoscere al massimo 250 cartelle e 250
brani. I dischi che ne contengono di più di 250 non vengono
riprodotti oltre 250.
Attenzione!
I dischi DVD-R/RW e CD-R/RW registrati con un personal
computer o un registratore DVD o CD possono non venire
riprodotti correttamente se il disco è sporco o danneggiato,
oppure se ci fosse sporco o condensa sulla lente del lettore.
Se si registra un disco con un personal computer, anche se
fosse registrato in un formato compatibile, ci sono casi un cui
non può venire riprodotto a causa delle impostazioni
dell’applicativo usato per creare il disco. Per maggiori
informazioni in proposito, consultare l’azienda che produce il
programma.
I dischi DVD-R/RW non finalizzati non possono venire
riprodotti.
I dischi CD-R/RW possono venire riprodotti, ma non tutte le
informazioni sui tempi (durata, ecc.) vengono visualizzate.
Per maggiori informazioni sull’uso di DVD-R/RW e CD-R/RW,
consultare la sezione a pag. 155.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
1Vor der Inbetriebnahme
Istruzioni preliminari
Svenska
Español Português
English
Français
Deutsch
Italiano
11
Ge/It
Merkmale
Überragende Audioleistung mit DVD-Audio-,
Dolby
*1
Digital-und DTS
*2
-Software
Logos:
Der DV8300 liefert mit Dolby Digital- und DTS-Discs eine
atemberaubende Klangqualität.
TruSurround
*3
Logo:
Bei Verwendung mit Stereo-Signalquellen erzeugt
TruSurround einen realistisch wirkenden Surround-
Klangeffekt mit lediglich zwei Lautsprechern (siehe Seite
11 5 ).
MP3-Kompatibilität
Dieser Player ist mit CD-R-, CD-RW- und CD-ROM-Discs
kompatibel, die MP3-Titel enthalten (siehe Seite 23 und
95).
Einstellung
Dieser neue Typ von DNR (Digital Noise Reduction)
zur Videocodierung ermöglicht detailliertere und
präzisere Videoeinstellungen. Drei mögliche
Einstellung stehen zur Wahl: TV (CRT), PDP und
Professional. Diese Technologie kann die gewählte
Einstellung registrieren und zum gegebenen
Zeitpunkt aufrufen (siehe Seite 131).
Dati tecnici
Qualità del suono eccellente con sistemi
DVD-Audio, Dolby
*1
Digital e software DTS
*2
Loghi:
Il DV8300 consente un’elevata qualità del suono con
dischi in Dolby Digital e DTS.
TruSurround
*3
Logo:
In presenza di segnali stereo, la funzione TruSurround
ricrea un effetto di tipo “surround” assolutamente
realistico, utilizzando due soli diffusori (cfr. pag. 115).
Compatibilità formato MP3
Il lettore è compatibile con dischi CD-R, CD-RW e CD-
ROM contenenti tracce audio in formato MP3 (cfr. pagg.
23, 95).
Regolazioni video
Questo nuovo tipo di riduzione digitale del rumore,
o DNR (Digital Noise Reduction), per la codifica
video consente di regolare le impostazioni video in
modo più dettagliato e preciso. É possibile scegliere
fra tre diversi tipi di impostazione. Essi sono i
seguenti: TV (CRT), PDP e Professional. Questa
tecnologia è in grado di memorizzare l’impostazione
scelta e di utilizzarla al momento opportuno (vedere
pagina 131).
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
&
Ge/It
Hochwertiger 24-Bit/192-kHz-D/A-
Wandler
Der leistungsstarke 24-Bit/192-kHz-D/A-Wandler
liefert einen dynamischen, flüssigen und expansiven
Analogklang von CDs und DVDs.
Flexible Videosignalausgabe
Der DV8300 verfügt über eine ganze Reihe von
Videoausgängen, so unter anderem zwei Composite-,
ein S-Video- und zwei AV-Buchsen (eine davon für die
Ausgabe von RGB-Signalen) und erlaubt daher den
Anschluss an verschiedenste Videokomponenten.
Graphischer Setup-Navigator
Die Einstellung des DVD-Players ist mit dem
graphischen Setup-Navigator leicht zu
bewerkstelligen. Sie müssen nur auf die Fragen
antworten, die auf dem Bildschirm erscheinen und
der Setup-Navigator erledigt die notwendigen Audio-,
Video- und Spracheinstellungen für Sie (siehe Seite
47).
Funzione DAC a 24 bit/192 kHz High
Quality
La funzione DAC a 24 bit/192 kHz High quality
consente un suono analogico allo stesso tempo
dinamico, uniforme ed ampio per CD e DVD.
Uscita video di tipo versatile
Il DV8300 possiede una serie di uscite video,
comprese due composite, una S-Video e due
connettori AV (uno dei quali può essere usato come
uscita video per componenti RGB), per il
collegamento ad un’ampia gamma di apparecchi
video.
Navigatore grafico
Il navigatore grafico consente di impostare il lettore
DVD con facilità. Il Navigatore imposta le funzioni
necessarie relative a video, audio e lingua, sulla base
delle risposte fornite alle domande che compaiono
di volta in volta sullo schermo (cfr. pag. 47).
*
1
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
“Dolby” und das Doppel-D-symbol sind Warenzeichen
der Dolby Laboratories. Vertrauliche, unveröffentlichte
Schriften. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Alle Rechte
vorbehalten.
*
2
“DTS” und “DTS Digital Surround” sind eingetragene
Warenzeichen von Digital Theater Systems Inc.
*
3
TruSurround und das
®
-Symbol sind geschützte
Warenzeichen der SRS Labs, Inc. Die TruSurround-
Technologie wird in Lizenz der SRS Labs, Inc. verwendet.
*
1
Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati
della Dolby Laboratories. Lavori non pubblicati riservati.
© 1992-1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono
riservati.
*
2
“DTS” e “DTS Digital Sorround” sono marchi registrati
della Digital Theater Systems, Inc.
*
3
TruSurround e il simbolo
®
sono marchi di fabbrica
della SRS Labs, Inc. TruSurround è utilizzata sotto licenza
della SRS Labs, Inc.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
8
Ge/It
Überprüfung des Lieferumfangs
Vielen Dank für den Kauf dieses MARANTZ-Produkts.
Vergewissern Sie sich bitte, dass der Versandkarton
die folgenden Zubehörteile enthält.
Fernbedienung
Batterien x2 (Format AA/R6P)
Audio/Video-Kabel
Systemsteuerkabel
Netzkabel
Bedienungsanleitung (das vorliegende Handbuch)
Garantiekarte
Einlegen von Batterien in die
Fernbedienung
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel
an der Unterseite der
Fernbedienung.
2 Legen Sie zwei Batterien (Format
AA/R6P) gemäß den Symbolen
(ª , ·) in das Fach ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
Hinweis
Unsachgemäßer Einsatz und falsche Handhabung der
Batterie kann Defekte durch Austritt von Elektrolyt oder
Bersten der Batterie zur Folge haben. Daher folgende
Hinweise beachten:
Niemals alte und neue Batterien zusammen verwenden.
Niemals verschiedene Arten von Batterien zusammen
verwenden—obwohl sie sich ähneln können, liefern sie
unter Umständen verschiedene Spannungen.
Darauf achten, dass die Plus- und Minuspole der
Batterien entsprechend den Symbolen im Batteriefach
ausgerichtet sind.
Die Batterien aus der Fernbedienung herausnehmen, wenn
sie einen Monat oder länger nicht verwendet werden soll.
Zur Entsorgung von verbrauchten Batterien beachten Sie
bitte diegesetzlichen Vorschriften bzw.
Umweltschutzbestimmungen Ihres Landes.
Contenuto della confezione
Grazie per la preferenza accordataci con l’acquisto di
questo MARANTZ lettore. Controllare che all’interno
della confezione siano presenti tutti i seguenti
accessori.
Telecomando
Due pile tipo “AA” R6P
Cavo audio/video
Cavo di controllo del sistema
Cavo di alimentazione
Istruzioni per l’uso (questo manuale)
Foglio di garanzia
Inserimento delle batterie nel
telecomando
1 Togliere il coperchio del vano
portabatterie situato nella parte
posteriore del telecomando.
2 Inserire all’interno del vano
portabatterie le due pile tipo
AA” R6P in dotazione, seguendo
le istruzioni (ª , ·) presenti
internamente al vano stesso.
3 Inserire il coperchio.
Nota
Un uso non corretto delle batterie può provocare fuoriuscita
di acido e ustioni. Si raccomanda di osservare le precauzioni
descritte di seguito:
Non abbinare batterie vecchie e nuove.
Non abbinare batterie di tipo diverso. Anche se sembrano
simili possono avere tensioni diverse.
Verificare il corretto inserimento delle batterie mediante la
corrispondenza del segno di polo positivo e negativo alle
estremità delle medesime con i segni presenti nel vano
portabatterie.
Se il telecomando rimane inattivo per un mese o più,
togliere le batterie.
Quando recuperate le pile/batterie usate, fate riferimento
alle norme di legge in vigore nel vs. paese in tema di
protezione dell’ambiente.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
E
Ge/It
Verwendung der Fernbedienung
Berücksichtigen Sie bitte folgende Hinweise zur
Verwendung der Fernbedienung:
Achten Sie darauf, dass zwischen Fernbedienung und
Sensor im Gerät ein freies Feld besteht.
Verwenden Sie die Fernbedienung im gezeigten Bereich
und Winkel.
Starke Sonneneinstrahlung oder Neonlichteinfall auf den
Fernbedienungssensor kann die Funktion der
Fernbedienung beeinträchtigen.
Die Fernbedienungen verschiedener Geräte können sich
gegenseitig stören. Vermeiden Sie die Verwendung von
Fernbedienungen für Geräte in unmittelbarer Umgebung
des Geräts.
Tauschen Sie die Batterien aus, sobald die Reichweite der
Fernbedienung abnimmt.
Hinweis
Wenn Sie diesen DVD-Player unabhängig verwenden, stellen
Sie den Schalter REMOTE CONTROL auf der Rückwand auf
INTERNAL. (Seite 26)
Uso del telecomando
Per l’uso del telecomando osservare le regole
seguenti:
Controllare che non siano presenti ostacoli fisici tra il
telecomando e il sensore relativo sul lettore.
Usare il telecomando nel campo operativo e con
l’angolazione illustrati in figura.
Se il sensore è esposto direttamente ai raggi solari di
forte intensità o a luce fluorescente, telecomando
potrebbe non rispondere efficacemente.
I telecomandi in dotazione ad apparecchi diversi
potrebbero interferire tra di loro. Evitare l’uso di
telecomandi relativi ad altri apparecchi a distanza troppo
ravvicinata con il lettore.
Sostituire le batterie non appena si nota un calo di
prestazioni del telecomando.
Nota
Quando utilizzate questo lettore indipendentemente,
impostate l’interruttore REMOTE CONTROL sul pannello
posteriore su INTERNAL. (pag. 27)
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
*
Ge/It
Verwendbare Discs für diesen Player
Alle Discs, die mit den nachfolgenden Symbolen
gekennzeichnet sind, sollten Sie mit diesem Gerät
abspielen können. Andere Formate wie DVD-RAM,
DVD-ROM, CD-ROM (außer solchen mit
MP3-Dateien), und Photo-CDs lassen sich nicht
wiedergeben.
DVD-Videokompatibilität:
Logos:
Ein- oder zweiseitig bespielte Discs
Einschichtige oder zweischichtige Discs
Digital-Audiodaten in den Formaten Dolby Digital, DTS,
MPEG oder Linear PCM
MPEG-2 Digital-Video
Discs sind im Allgemeinen in einen oder mehrere als
bezeichnete unterteilt. Sektoren können weiter in
unterteilt sein.
DVD-Audiokompatibilität:
Logos:
Einseitig bespielte Discs
Einschichtige oder zweischichtige Discs
Lineare oder gepackte PCM-Digital-Audiodaten
Manche Discs enthalten u.U. außerdem auch MPEG-2-
Video- und Dolby Digital-, DTS- oder MPEG-Digitalaudio.
Discs sind im allgemeinen in eine oder mehrere als
bezeichnete Abschnitte unterteilt. Gruppen können weiter in
unterteilt sein.
DVD-R-Kompatibilität:
Mit diesem Gerät lassen sich DVD-R-Discs abspielen.
Beachten Sie bei Gebrauch dieser Discs bitte die folgenden
Punkte:
Logo:
Auf diesem Gerät können DVD-Rs wiedergegeben werden,
die im DVD-Videoformat aufgenommen wurden.
DVD-RW-Kompatibilität:
Mit diesem Gerät lassen sich DVD-RW-Discs abspielen.
Beachten Sie bei Gebrauch dieser Discs bitte die folgenden
Punkte:
Logo:
Auf diesem Gerät können DVD-RWs wiedergegeben
werden, die im DVD-Videoformat oder dem DVD-Video-
Aufzeichnungsformat aufgenommen wurden.
DVD-RW-Discs, die nur eine Kopiergeneration erlauben,
lassen sich nicht abspielen. Die Meldung ‘COPY PRO-
TECT PROGRAM, UNPLAYABLE’ erscheint auf dem
Display bei den entsprechenden Passagen der Disc.
Dischi compatibili con il lettore
Il lettore è adatto alla riproduzione di tutti i dischi
che riportano il seguente logo. Al contrario, il lettore
non consente l’uso di altri formati, compreso DVD-
RAM, DVD-ROM, CD-ROM (se non contenenti file
MP3), e Photo CD.
Compatibilità video DVD:
Logohi:
Dischi con lato singolo o doppio
Dischi con layer singolo o doppio
Dolby digital, DTS, MPEG o audio digitale Linear PCM
Video digitale MPEG-2
Il contenuto dei dischi è generalmente suddiviso in uno o più
. I titoli sono ulteriormente suddivisi in .
Compatibilità DVD-Audio:
Logohi:
Dischi con lato singolo
Dischi con layer singolo o doppio
Audio digitale PCM, lineare o compatto
Alcuni dischi possono contenere formati video MPEG-2 e
formati audio digitali Dolby Digital, DTS o MPEG
Il contenuto dei dischi è solitamente suddiviso in uno o più
. I gruppi sono ulteriormente suddivisi in .
Compatibilità DVD-R:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-R. In relazione all’uso
di tali dischi, notare quanto segue:
Logo:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-R registrati nel
formato DVD video.
Compatibilità DVD-R/RW:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-RW. In relazione
all’uso di tali dischi, notare quanto segue:
Logo:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-RW registrati nel
formato DVD video o DVD per la registrazione video.
I dischi DVD-RW registrati con il permesso di
duplicazione limitato ad una generazione non possono
venire riprodotti. Durante la riproduzione del disco il
display visualizzerà il messaggio ‘COPY PROTECT
PROGRAM, UNPLAYABLE’ (programma protetto da copia,
non riproducibile).
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
%
Ge/It
Wenn eine DVD-RW wiedergegeben wird, die auf einem
DVD-Recorder editiert wurde, kann sich der Bildschirm
am Editierpunkt kurzzeitig verdunkeln.
Wenn eine DVD-RW wiedergegeben wird, die auf einem
DVD-Recorder editiert wurde, können unter Umständen
Szenen wiedergegeben werden, die sich kurz vor dem
Editierpunkt befinden.
Es können bis zu 20 Zeichen des Sektornamens angezeigt
werden.
Audio-CD-Kompatibilität:
Logos:
12- oder 8-cm-Discs
Digital-Audiodaten im PCM-Bitreihenformat
Formate CD-Audio, CD-R* und CD-RW*
CDs sind in unterteilt.
*Das Gerät kann CD-R- und CD-RW-Discs abspielen, die im
Format CD-Audio oder Video-CD bespielt sind, bzw. solche
mit MP3-Audiodateien.
Video-CD-Kompatibilität:
Logo:
12- oder 8-cm-Discs
MPEG-1 Digital-Audio
MPEG-1 Digital-Video
Video-CDs sind in unterteilt.
SACD-Kompatibilität:
Logo:
Einzelschicht, Doppelschicht oder Hybrid-Schicht
12-cm- oder 8-cm-Discs
Digital Audio (DSD)
SACDs sind in unterteilt.
DVD-Regionalcodes
Alle DVD-Video-Discs tragen eine
Regionalmarkierung auf der Hülle, aus der
hervorgeht, in welcher geographischen Zone sie
verwendbar sind. Ihr
DVD-Spieler ist ebenfalls mit einer
Regionalmarkierung auf der Rückseite
gekennzeichnet. Discs für nicht kompatible Gebiete
lassen sich mit diesem Spieler nicht abspielen. Discs
mit der Kennzeichnung ALL lassen sich mit jedem
beliebigen Spieler wiedergegeben.
Quando si riproduce un disco DVD-RW editato con un
registratore DVD, lo schermo può farsi temporaneamente
nero in punti in cui manca segnale.
Quando si riproduce un disco DVD-RW editato con un
registratore DVD, si possono a volte vedere scene subito
prima del punto di editazione.
I titoli possono venire visualizzarti con sino a 20
caratteri.
Compatibilità CD audio:
Loghi:
Dischi da 12 cm o 8cm
Audio digitale Linear PCM
Formati CD-Audio, CD-R* e CD-RW*
Il contenuto dei CD è suddiviso in .
*Quest’unità può riprodurre CD-R e CD-RW registrati con
formati CD Audio o Video-CD , oppure contenenti file audio
MP3.
Compatibilità Video-CD:
Logo:
Dischi da 12 cm o 8 cm
Audio digitale MPEG-1
Video digitale MPEG-1
Il contenuto dei Video-CD è suddiviso in .
Compatibilità SACD:
Logo:
Layer singolo, layer doppio o ibrido
Dischi da 12 cm o 8 cm
Audio digitale (DSD)
SACD sono suddivisi in .
Regioni geografiche per i DVD Video
Sulla custodia di tutti i dischi DVD Video viene
riportata l’indicazione di una regione che indica la/le
regioni geografiche per la compatibilità della
riproduzione. Anche sul lettore DVD in vostro
possesso è riportato un identificativo di regione,
ubicato sul lato posteriore dell’apparecchio. Il lettore
non consente la riproduzione di dischi di regioni
geografiche non compatibili. I dischi contrassegnati
con l’identificativo ALL sono adatti alla riproduzione
con tutti i lettori.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
%&
Ge/It
Hinweise zur Kompatibilität mit MP3-
Dateien
Die CD-ROM muß mit dem ISO-Standard 9660 kompatibel
sein.
Dateien müssen das MPEG-1 Audio Layer 3-Format mit einer
fixierten Bitrate von 44,1 oder 48 kHz aufweisen. Nicht
kompatible Dateien können nicht wiedergegeben werden; in
diesem Fall wird “UNPLAYABLE MP3 FORMAT” (nicht
abspielbares MP3-Format) am Display angezeigt.
Das Gerät ist mit Dateien, die eine variable Bitrate aufweisen
(VBR-Dateien) nicht kompatibel.
Mit diesem Geräts können nur Titel wiedergegeben werden, die
mit der Extension “.mp3” oder “.MP3” versehen sind.
Dieses Geräts ist mit solchen Discs, die mehrere Sessionen
aufweisen, nicht kompatibel. Bei Wiedergabe einer Multi-
Session-Disc wird nur die erste Session wiedergegeben.
Zum Überspielen der MP3-Dateien muß eine CD-R oder CD-
RW verwendet werden. Um diese Disc dann wiedergeben zu
können, muß sie zuerst initialisiert werden.
Audiosignale, die mit 128 Kbps codiert wurden, entsprechen
normalerweise der Standard-Audioqualität. Obwohl dieses
Geräts auch MP3-Titel mit niedrigeren Bitraten wiedergeben
kann, ist bei niedrigen Bitraten eine erhebliche
Verschlechterung der Klangqualität festzustellen.
Es werden nur die ersten 8 Zeichen der Ordner- und
Titelnummern angezeigt (ausschließlich der Extension “.mp3”).
Mit diesem System können maximal 250 Ordner und 250 Titel
angelegt werden. Wenn Discs mehr als 250 Ordner oder Titel
enthalten, werden erste 250 Ordner oder Titel wiedergegeben.
Achtung!
DVD-R/RWs und CD-R/RWs, die unter Verwendung eines
PCs oder eines DVD- oder CD-Recorders aufgenommen
wurden, können unter Umständen nicht wiedergegeben
werden, wenn die Disc beschädigt oder verschmutzt ist, oder
wenn sich Kondensation an der Linse des CD-Spielers
gebildet hat.
Beim Aufzeichnen einer Disc unter Verwendung eines PCs ist
eine Wiedergabe unter gewissen Umständen nicht möglich,
selbst wenn zur Aufnahme ein kompatibles Format benutzt
wurde; dies ist auf die Einstellungen der Anwender-Software
zurückzuführen, die beim Aufzeichnen der Disc verwendet
wurde. (Für weitere Einzelheiten den Software-Hersteller zu
Rate ziehen.)
Nicht finalisierte DVD-R/RWs können nicht abgespielt
werden.
Nicht finalisierte CD-R/RW-Discs können zwar abgespielt
werden, doch werden nicht alle Zeit-Informationen
(Wiedergabezeit usw.) angezeigt.
Für weitere Informationen zur Verwendung von DVD-R/RWs
und CD-R/RW sich auf den Abschnitt
auf Seite 155 beziehen.
Compatibilità col formato MP3
I CD-ROM riprodotti devono essere registrati nel formato ISO
9660.
I file devono essere di formato MPEG1 Audio Layer 3 a 44.1 o
48 kHz, a velocità in bit costante. I file non compatibili non
vengono riprodotti e viene visualizzata l’indicazione
“UNPLAYABLE MP3 FORMAT” (formato MP3 non
riproducibile).
L’unità non è compatibile con file a velocità in bit variabile
(VBR).
Questo lettore riproduce solo file il cui nome possiede
l’estensione “.mp3” o “.MP3”.
Questo lettore non è compatibile con dischi multiseduta. Se se
ne tenta la riproduzione, viene riprodotta solo la prima seduta.
Registrare i proprio file MP3 su dischi CD-R o CD-RW. Per poter
venire riprodotto, il disco deve essere stato finalizzato.
Il segnale audio codificato a 128 kbps dovrebbe essere
qualitativamente vicino a quello di un normale CD. Nonostante
questo lettore riproduca brani di compressione superiore
(MP3), la qualità in tal caso scende percettibilmente.
Vengono visualizzati solo i primi otto caratteri dei nomi di
cartella e brano, e senza l’estensione “.mp3”.
Questo sistema può riconoscere al massimo 250 cartelle e 250
brani. I dischi che ne contengono di più di 250 non vengono
riprodotti oltre 250.
Attenzione!
I dischi DVD-R/RW e CD-R/RW registrati con un personal
computer o un registratore DVD o CD possono non venire
riprodotti correttamente se il disco è sporco o danneggiato,
oppure se ci fosse sporco o condensa sulla lente del lettore.
Se si registra un disco con un personal computer, anche se
fosse registrato in un formato compatibile, ci sono casi un cui
non può venire riprodotto a causa delle impostazioni
dell’applicativo usato per creare il disco. Per maggiori
informazioni in proposito, consultare l’azienda che produce il
programma.
I dischi DVD-R/RW non finalizzati non possono venire
riprodotti.
I dischi CD-R/RW possono venire riprodotti, ma non tutte le
informazioni sui tempi (durata, ecc.) vengono visualizzate.
Per maggiori informazioni sull’uso di DVD-R/RW e CD-R/RW,
consultare la sezione a pag. 155.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
1Vor der Inbetriebnahme
Istruzioni preliminari
Svenska
Español Português
English
Français
Deutsch
Italiano
11
Ge/It
Merkmale
Überragende Audioleistung mit DVD-Audio-,
Dolby
*1
Digital-und DTS
*2
-Software
Logos:
Der DV8300 liefert mit Dolby Digital- und DTS-Discs eine
atemberaubende Klangqualität.
TruSurround
*3
Logo:
Bei Verwendung mit Stereo-Signalquellen erzeugt
TruSurround einen realistisch wirkenden Surround-
Klangeffekt mit lediglich zwei Lautsprechern (siehe Seite
11 5 ).
MP3-Kompatibilität
Dieser Player ist mit CD-R-, CD-RW- und CD-ROM-Discs
kompatibel, die MP3-Titel enthalten (siehe Seite 23 und
95).
Einstellung
Dieser neue Typ von DNR (Digital Noise Reduction)
zur Videocodierung ermöglicht detailliertere und
präzisere Videoeinstellungen. Drei mögliche
Einstellung stehen zur Wahl: TV (CRT), PDP und
Professional. Diese Technologie kann die gewählte
Einstellung registrieren und zum gegebenen
Zeitpunkt aufrufen (siehe Seite 131).
Dati tecnici
Qualità del suono eccellente con sistemi
DVD-Audio, Dolby
*1
Digital e software DTS
*2
Loghi:
Il DV8300 consente un’elevata qualità del suono con
dischi in Dolby Digital e DTS.
TruSurround
*3
Logo:
In presenza di segnali stereo, la funzione TruSurround
ricrea un effetto di tipo “surround” assolutamente
realistico, utilizzando due soli diffusori (cfr. pag. 115).
Compatibilità formato MP3
Il lettore è compatibile con dischi CD-R, CD-RW e CD-
ROM contenenti tracce audio in formato MP3 (cfr. pagg.
23, 95).
Regolazioni video
Questo nuovo tipo di riduzione digitale del rumore,
o DNR (Digital Noise Reduction), per la codifica
video consente di regolare le impostazioni video in
modo più dettagliato e preciso. É possibile scegliere
fra tre diversi tipi di impostazione. Essi sono i
seguenti: TV (CRT), PDP e Professional. Questa
tecnologia è in grado di memorizzare l’impostazione
scelta e di utilizzarla al momento opportuno (vedere
pagina 131).
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
&
Ge/It
Hochwertiger 24-Bit/192-kHz-D/A-
Wandler
Der leistungsstarke 24-Bit/192-kHz-D/A-Wandler
liefert einen dynamischen, flüssigen und expansiven
Analogklang von CDs und DVDs.
Flexible Videosignalausgabe
Der DV8300 verfügt über eine ganze Reihe von
Videoausgängen, so unter anderem zwei Composite-,
ein S-Video- und zwei AV-Buchsen (eine davon für die
Ausgabe von RGB-Signalen) und erlaubt daher den
Anschluss an verschiedenste Videokomponenten.
Graphischer Setup-Navigator
Die Einstellung des DVD-Players ist mit dem
graphischen Setup-Navigator leicht zu
bewerkstelligen. Sie müssen nur auf die Fragen
antworten, die auf dem Bildschirm erscheinen und
der Setup-Navigator erledigt die notwendigen Audio-,
Video- und Spracheinstellungen für Sie (siehe Seite
47).
Funzione DAC a 24 bit/192 kHz High
Quality
La funzione DAC a 24 bit/192 kHz High quality
consente un suono analogico allo stesso tempo
dinamico, uniforme ed ampio per CD e DVD.
Uscita video di tipo versatile
Il DV8300 possiede una serie di uscite video,
comprese due composite, una S-Video e due
connettori AV (uno dei quali può essere usato come
uscita video per componenti RGB), per il
collegamento ad un’ampia gamma di apparecchi
video.
Navigatore grafico
Il navigatore grafico consente di impostare il lettore
DVD con facilità. Il Navigatore imposta le funzioni
necessarie relative a video, audio e lingua, sulla base
delle risposte fornite alle domande che compaiono
di volta in volta sullo schermo (cfr. pag. 47).
*
1
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
“Dolby” und das Doppel-D-symbol sind Warenzeichen
der Dolby Laboratories. Vertrauliche, unveröffentlichte
Schriften. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Alle Rechte
vorbehalten.
*
2
“DTS” und “DTS Digital Surround” sind eingetragene
Warenzeichen von Digital Theater Systems Inc.
*
3
TruSurround und das
®
-Symbol sind geschützte
Warenzeichen der SRS Labs, Inc. Die TruSurround-
Technologie wird in Lizenz der SRS Labs, Inc. verwendet.
*
1
Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati
della Dolby Laboratories. Lavori non pubblicati riservati.
© 1992-1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono
riservati.
*
2
“DTS” e “DTS Digital Sorround” sono marchi registrati
della Digital Theater Systems, Inc.
*
3
TruSurround e il simbolo
®
sono marchi di fabbrica
della SRS Labs, Inc. TruSurround è utilizzata sotto licenza
della SRS Labs, Inc.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
8
Ge/It
Überprüfung des Lieferumfangs
Vielen Dank für den Kauf dieses MARANTZ-Produkts.
Vergewissern Sie sich bitte, dass der Versandkarton
die folgenden Zubehörteile enthält.
Fernbedienung
Batterien x2 (Format AA/R6P)
Audio/Video-Kabel
Systemsteuerkabel
Netzkabel
Bedienungsanleitung (das vorliegende Handbuch)
Garantiekarte
Einlegen von Batterien in die
Fernbedienung
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel
an der Unterseite der
Fernbedienung.
2 Legen Sie zwei Batterien (Format
AA/R6P) gemäß den Symbolen
( , ) in das Fach ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
Hinweis
Unsachgemäßer Einsatz und falsche Handhabung der
Batterie kann Defekte durch Austritt von Elektrolyt oder
Bersten der Batterie zur Folge haben. Daher folgende
Hinweise beachten:
Niemals alte und neue Batterien zusammen verwenden.
Niemals verschiedene Arten von Batterien zusammen
verwenden—obwohl sie sich ähneln können, liefern sie
unter Umständen verschiedene Spannungen.
Darauf achten, dass die Plus- und Minuspole der
Batterien entsprechend den Symbolen im Batteriefach
ausgerichtet sind.
Die Batterien aus der Fernbedienung herausnehmen, wenn
sie einen Monat oder länger nicht verwendet werden soll.
Zur Entsorgung von verbrauchten Batterien beachten Sie
bitte diegesetzlichen Vorschriften bzw.
Umweltschutzbestimmungen Ihres Landes.
Contenuto della confezione
Grazie per la preferenza accordataci con l’acquisto di
questo MARANTZ lettore. Controllare che all’interno
della confezione siano presenti tutti i seguenti
accessori.
Telecomando
Due pile tipo “AA” R6P
Cavo audio/video
Cavo di controllo del sistema
Cavo di alimentazione
Istruzioni per l’uso (questo manuale)
Foglio di garanzia
Inserimento delle batterie nel
telecomando
1 Togliere il coperchio del vano
portabatterie situato nella parte
posteriore del telecomando.
2 Inserire all’interno del vano
portabatterie le due pile tipo
AA” R6P in dotazione, seguendo
le istruzioni ( , ) presenti
internamente al vano stesso.
3 Inserire il coperchio.
Nota
Un uso non corretto delle batterie può provocare fuoriuscita
di acido e ustioni. Si raccomanda di osservare le precauzioni
descritte di seguito:
Non abbinare batterie vecchie e nuove.
Non abbinare batterie di tipo diverso. Anche se sembrano
simili possono avere tensioni diverse.
Verificare il corretto inserimento delle batterie mediante la
corrispondenza del segno di polo positivo e negativo alle
estremità delle medesime con i segni presenti nel vano
portabatterie.
Se il telecomando rimane inattivo per un mese o più,
togliere le batterie.
Quando recuperate le pile/batterie usate, fate riferimento
alle norme di legge in vigore nel vs. paese in tema di
protezione dell’ambiente.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
E
Ge/It
Verwendung der Fernbedienung
Berücksichtigen Sie bitte folgende Hinweise zur
Verwendung der Fernbedienung:
Achten Sie darauf, dass zwischen Fernbedienung und
Sensor im Gerät ein freies Feld besteht.
Verwenden Sie die Fernbedienung im gezeigten Bereich
und Winkel.
Starke Sonneneinstrahlung oder Neonlichteinfall auf den
Fernbedienungssensor kann die Funktion der
Fernbedienung beeinträchtigen.
Die Fernbedienungen verschiedener Geräte können sich
gegenseitig stören. Vermeiden Sie die Verwendung von
Fernbedienungen für Geräte in unmittelbarer Umgebung
des Geräts.
Tauschen Sie die Batterien aus, sobald die Reichweite der
Fernbedienung abnimmt.
Hinweis
Wenn Sie diesen DVD-Player unabhängig verwenden, stellen
Sie den Schalter REMOTE CONTROL auf der Rückwand auf
INTERNAL. (Seite 26)
30
30
5m
Uso del telecomando
Per l’uso del telecomando osservare le regole
seguenti:
Controllare che non siano presenti ostacoli fisici tra il
telecomando e il sensore relativo sul lettore.
Usare il telecomando nel campo operativo e con
l’angolazione illustrati in figura.
Se il sensore è esposto direttamente ai raggi solari di
forte intensità o a luce fluorescente, telecomando
potrebbe non rispondere efficacemente.
I telecomandi in dotazione ad apparecchi diversi
potrebbero interferire tra di loro. Evitare l’uso di
telecomandi relativi ad altri apparecchi a distanza troppo
ravvicinata con il lettore.
Sostituire le batterie non appena si nota un calo di
prestazioni del telecomando.
Nota
Quando utilizzate questo lettore indipendentemente,
impostate l’interruttore REMOTE CONTROL sul pannello
posteriore su INTERNAL. (pag. 27)
30
30
5m
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
*
Ge/It
Verwendbare Discs für diesen Player
Alle Discs, die mit den nachfolgenden Symbolen
gekennzeichnet sind, sollten Sie mit diesem Gerät
abspielen können. Andere Formate wie DVD-RAM,
DVD-ROM, CD-ROM (außer solchen mit
MP3-Dateien), und Photo-CDs lassen sich nicht
wiedergeben.
DVD-Videokompatibilität:
Logos:
Ein- oder zweiseitig bespielte Discs
Einschichtige oder zweischichtige Discs
Digital-Audiodaten in den Formaten Dolby Digital, DTS,
MPEG oder Linear PCM
MPEG-2 Digital-Video
Discs sind im Allgemeinen in einen oder mehrere als
bezeichnete unterteilt. Sektoren können weiter in
unterteilt sein.
DVD-Audiokompatibilität:
Logos:
Einseitig bespielte Discs
Einschichtige oder zweischichtige Discs
Lineare oder gepackte PCM-Digital-Audiodaten
Manche Discs enthalten u.U. außerdem auch MPEG-2-
Video- und Dolby Digital-, DTS- oder MPEG-Digitalaudio.
Discs sind im allgemeinen in eine oder mehrere als
bezeichnete Abschnitte unterteilt. Gruppen können weiter in
unterteilt sein.
DVD-R-Kompatibilität:
Mit diesem Gerät lassen sich DVD-R-Discs abspielen.
Beachten Sie bei Gebrauch dieser Discs bitte die folgenden
Punkte:
Logo:
Auf diesem Gerät können DVD-Rs wiedergegeben werden,
die im DVD-Videoformat aufgenommen wurden.
DVD-RW-Kompatibilität:
Mit diesem Gerät lassen sich DVD-RW-Discs abspielen.
Beachten Sie bei Gebrauch dieser Discs bitte die folgenden
Punkte:
Logo:
Auf diesem Gerät können DVD-RWs wiedergegeben
werden, die im DVD-Videoformat oder dem DVD-Video-
Aufzeichnungsformat aufgenommen wurden.
DVD-RW-Discs, die nur eine Kopiergeneration erlauben,
lassen sich nicht abspielen. Die Meldung ‘COPY PRO-
TECT PROGRAM, UNPLAYABLE’ erscheint auf dem
Display bei den entsprechenden Passagen der Disc.
Dischi compatibili con il lettore
Il lettore è adatto alla riproduzione di tutti i dischi
che riportano il seguente logo. Al contrario, il lettore
non consente l’uso di altri formati, compreso DVD-
RAM, DVD-ROM, CD-ROM (se non contenenti file
MP3), e Photo CD.
Compatibilità video DVD:
Logohi:
Dischi con lato singolo o doppio
Dischi con layer singolo o doppio
Dolby digital, DTS, MPEG o audio digitale Linear PCM
Video digitale MPEG-2
Il contenuto dei dischi è generalmente suddiviso in uno o più
. I titoli sono ulteriormente suddivisi in .
Compatibilità DVD-Audio:
Logohi:
Dischi con lato singolo
Dischi con layer singolo o doppio
Audio digitale PCM, lineare o compatto
Alcuni dischi possono contenere formati video MPEG-2 e
formati audio digitali Dolby Digital, DTS o MPEG
Il contenuto dei dischi è solitamente suddiviso in uno o più
. I gruppi sono ulteriormente suddivisi in .
Compatibilità DVD-R:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-R. In relazione all’uso
di tali dischi, notare quanto segue:
Logo:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-R registrati nel
formato DVD video.
Compatibilità DVD-R/RW:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-RW. In relazione
all’uso di tali dischi, notare quanto segue:
Logo:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-RW registrati nel
formato DVD video o DVD per la registrazione video.
I dischi DVD-RW registrati con il permesso di
duplicazione limitato ad una generazione non possono
venire riprodotti. Durante la riproduzione del disco il
display visualizzerà il messaggio ‘COPY PROTECT
PROGRAM, UNPLAYABLE’ (programma protetto da copia,
non riproducibile).
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
%
Ge/It
Wenn eine DVD-RW wiedergegeben wird, die auf einem
DVD-Recorder editiert wurde, kann sich der Bildschirm
am Editierpunkt kurzzeitig verdunkeln.
Wenn eine DVD-RW wiedergegeben wird, die auf einem
DVD-Recorder editiert wurde, können unter Umständen
Szenen wiedergegeben werden, die sich kurz vor dem
Editierpunkt befinden.
Es können bis zu 20 Zeichen des Sektornamens angezeigt
werden.
Audio-CD-Kompatibilität:
Logos:
12- oder 8-cm-Discs
Digital-Audiodaten im PCM-Bitreihenformat
Formate CD-Audio, CD-R* und CD-RW*
CDs sind in unterteilt.
*Das Gerät kann CD-R- und CD-RW-Discs abspielen, die im
Format CD-Audio oder Video-CD bespielt sind, bzw. solche
mit MP3-Audiodateien.
Video-CD-Kompatibilität:
Logo:
12- oder 8-cm-Discs
MPEG-1 Digital-Audio
MPEG-1 Digital-Video
Video-CDs sind in unterteilt.
SACD-Kompatibilität:
Logo:
Einzelschicht, Doppelschicht oder Hybrid-Schicht
12-cm- oder 8-cm-Discs
Digital Audio (DSD)
SACDs sind in unterteilt.
DVD-Regionalcodes
Alle DVD-Video-Discs tragen eine
Regionalmarkierung auf der Hülle, aus der
hervorgeht, in welcher geographischen Zone sie
verwendbar sind. Ihr
DVD-Spieler ist ebenfalls mit einer
Regionalmarkierung auf der Rückseite
gekennzeichnet. Discs für nicht kompatible Gebiete
lassen sich mit diesem Spieler nicht abspielen. Discs
mit der Kennzeichnung ALL lassen sich mit jedem
beliebigen Spieler wiedergegeben.
Quando si riproduce un disco DVD-RW editato con un
registratore DVD, lo schermo può farsi temporaneamente
nero in punti in cui manca segnale.
Quando si riproduce un disco DVD-RW editato con un
registratore DVD, si possono a volte vedere scene subito
prima del punto di editazione.
I titoli possono venire visualizzarti con sino a 20
caratteri.
Compatibilità CD audio:
Loghi:
Dischi da 12 cm o 8cm
Audio digitale Linear PCM
Formati CD-Audio, CD-R* e CD-RW*
Il contenuto dei CD è suddiviso in .
*Quest’unità può riprodurre CD-R e CD-RW registrati con
formati CD Audio o Video-CD , oppure contenenti file audio
MP3.
Compatibilità Video-CD:
Logo:
Dischi da 12 cm o 8 cm
Audio digitale MPEG-1
Video digitale MPEG-1
Il contenuto dei Video-CD è suddiviso in .
Compatibilità SACD:
Logo:
Layer singolo, layer doppio o ibrido
Dischi da 12 cm o 8 cm
Audio digitale (DSD)
SACD sono suddivisi in .
Regioni geografiche per i DVD Video
Sulla custodia di tutti i dischi DVD Video viene
riportata l’indicazione di una regione che indica la/le
regioni geografiche per la compatibilità della
riproduzione. Anche sul lettore DVD in vostro
possesso è riportato un identificativo di regione,
ubicato sul lato posteriore dell’apparecchio. Il lettore
non consente la riproduzione di dischi di regioni
geografiche non compatibili. I dischi contrassegnati
con l’identificativo ALL sono adatti alla riproduzione
con tutti i lettori.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
%&
Ge/It
Hinweise zur Kompatibilität mit MP3-
Dateien
Die CD-ROM muß mit dem ISO-Standard 9660 kompatibel
sein.
Dateien müssen das MPEG-1 Audio Layer 3-Format mit einer
fixierten Bitrate von 44,1 oder 48 kHz aufweisen. Nicht
kompatible Dateien können nicht wiedergegeben werden; in
diesem Fall wird “UNPLAYABLE MP3 FORMAT” (nicht
abspielbares MP3-Format) am Display angezeigt.
Das Gerät ist mit Dateien, die eine variable Bitrate aufweisen
(VBR-Dateien) nicht kompatibel.
Mit diesem Geräts können nur Titel wiedergegeben werden, die
mit der Extension “.mp3” oder “.MP3” versehen sind.
Dieses Geräts ist mit solchen Discs, die mehrere Sessionen
aufweisen, nicht kompatibel. Bei Wiedergabe einer Multi-
Session-Disc wird nur die erste Session wiedergegeben.
Zum Überspielen der MP3-Dateien muß eine CD-R oder CD-
RW verwendet werden. Um diese Disc dann wiedergeben zu
können, muß sie zuerst initialisiert werden.
Audiosignale, die mit 128 Kbps codiert wurden, entsprechen
normalerweise der Standard-Audioqualität. Obwohl dieses
Geräts auch MP3-Titel mit niedrigeren Bitraten wiedergeben
kann, ist bei niedrigen Bitraten eine erhebliche
Verschlechterung der Klangqualität festzustellen.
Es werden nur die ersten 8 Zeichen der Ordner- und
Titelnummern angezeigt (ausschließlich der Extension “.mp3”).
Mit diesem System können maximal 250 Ordner und 250 Titel
angelegt werden. Wenn Discs mehr als 250 Ordner oder Titel
enthalten, werden erste 250 Ordner oder Titel wiedergegeben.
Achtung!
DVD-R/RWs und CD-R/RWs, die unter Verwendung eines
PCs oder eines DVD- oder CD-Recorders aufgenommen
wurden, können unter Umständen nicht wiedergegeben
werden, wenn die Disc beschädigt oder verschmutzt ist, oder
wenn sich Kondensation an der Linse des CD-Spielers
gebildet hat.
Beim Aufzeichnen einer Disc unter Verwendung eines PCs ist
eine Wiedergabe unter gewissen Umständen nicht möglich,
selbst wenn zur Aufnahme ein kompatibles Format benutzt
wurde; dies ist auf die Einstellungen der Anwender-Software
zurückzuführen, die beim Aufzeichnen der Disc verwendet
wurde. (Für weitere Einzelheiten den Software-Hersteller zu
Rate ziehen.)
Nicht finalisierte DVD-R/RWs können nicht abgespielt
werden.
Nicht finalisierte CD-R/RW-Discs können zwar abgespielt
werden, doch werden nicht alle Zeit-Informationen
(Wiedergabezeit usw.) angezeigt.
Für weitere Informationen zur Verwendung von DVD-R/RWs
und CD-R/RW sich auf den Abschnitt
auf Seite 155 beziehen.
Compatibilità col formato MP3
I CD-ROM riprodotti devono essere registrati nel formato ISO
9660.
I file devono essere di formato MPEG1 Audio Layer 3 a 44.1 o
48 kHz, a velocità in bit costante. I file non compatibili non
vengono riprodotti e viene visualizzata l’indicazione
“UNPLAYABLE MP3 FORMAT” (formato MP3 non
riproducibile).
L’unità non è compatibile con file a velocità in bit variabile
(VBR).
Questo lettore riproduce solo file il cui nome possiede
l’estensione “.mp3” o “.MP3”.
Questo lettore non è compatibile con dischi multiseduta. Se se
ne tenta la riproduzione, viene riprodotta solo la prima seduta.
Registrare i proprio file MP3 su dischi CD-R o CD-RW. Per poter
venire riprodotto, il disco deve essere stato finalizzato.
Il segnale audio codificato a 128 kbps dovrebbe essere
qualitativamente vicino a quello di un normale CD. Nonostante
questo lettore riproduca brani di compressione superiore
(MP3), la qualità in tal caso scende percettibilmente.
Vengono visualizzati solo i primi otto caratteri dei nomi di
cartella e brano, e senza l’estensione “.mp3”.
Questo sistema può riconoscere al massimo 250 cartelle e 250
brani. I dischi che ne contengono di più di 250 non vengono
riprodotti oltre 250.
Attenzione!
I dischi DVD-R/RW e CD-R/RW registrati con un personal
computer o un registratore DVD o CD possono non venire
riprodotti correttamente se il disco è sporco o danneggiato,
oppure se ci fosse sporco o condensa sulla lente del lettore.
Se si registra un disco con un personal computer, anche se
fosse registrato in un formato compatibile, ci sono casi un cui
non può venire riprodotto a causa delle impostazioni
dell’applicativo usato per creare il disco. Per maggiori
informazioni in proposito, consultare l’azienda che produce il
programma.
I dischi DVD-R/RW non finalizzati non possono venire
riprodotti.
I dischi CD-R/RW possono venire riprodotti, ma non tutte le
informazioni sui tempi (durata, ecc.) vengono visualizzate.
Per maggiori informazioni sull’uso di DVD-R/RW e CD-R/RW,
consultare la sezione a pag. 155.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
1Vor der Inbetriebnahme
Istruzioni preliminari
Svenska
Español Português
English
Français
Deutsch
Italiano
11
Ge/It
Merkmale
Überragende Audioleistung mit DVD-Audio-,
Dolby
*1
Digital-und DTS
*2
-Software
Logos:
Der DV8300 liefert mit Dolby Digital- und DTS-Discs eine
atemberaubende Klangqualität.
TruSurround
*3
Logo:
Bei Verwendung mit Stereo-Signalquellen erzeugt
TruSurround einen realistisch wirkenden Surround-
Klangeffekt mit lediglich zwei Lautsprechern (siehe Seite
11 5 ).
MP3-Kompatibilität
Dieser Player ist mit CD-R-, CD-RW- und CD-ROM-Discs
kompatibel, die MP3-Titel enthalten (siehe Seite 23 und
95).
Einstellung
Dieser neue Typ von DNR (Digital Noise Reduction)
zur Videocodierung ermöglicht detailliertere und
präzisere Videoeinstellungen. Drei mögliche
Einstellung stehen zur Wahl: TV (CRT), PDP und
Professional. Diese Technologie kann die gewählte
Einstellung registrieren und zum gegebenen
Zeitpunkt aufrufen (siehe Seite 131).
Dati tecnici
Qualità del suono eccellente con sistemi
DVD-Audio, Dolby
*1
Digital e software DTS
*2
Loghi:
Il DV8300 consente un’elevata qualità del suono con
dischi in Dolby Digital e DTS.
TruSurround
*3
Logo:
In presenza di segnali stereo, la funzione TruSurround
ricrea un effetto di tipo “surround” assolutamente
realistico, utilizzando due soli diffusori (cfr. pag. 115).
Compatibilità formato MP3
Il lettore è compatibile con dischi CD-R, CD-RW e CD-
ROM contenenti tracce audio in formato MP3 (cfr. pagg.
23, 95).
Regolazioni video
Questo nuovo tipo di riduzione digitale del rumore,
o DNR (Digital Noise Reduction), per la codifica
video consente di regolare le impostazioni video in
modo più dettagliato e preciso. É possibile scegliere
fra tre diversi tipi di impostazione. Essi sono i
seguenti: TV (CRT), PDP e Professional. Questa
tecnologia è in grado di memorizzare l’impostazione
scelta e di utilizzarla al momento opportuno (vedere
pagina 131).
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
&
Ge/It
Hochwertiger 24-Bit/192-kHz-D/A-
Wandler
Der leistungsstarke 24-Bit/192-kHz-D/A-Wandler
liefert einen dynamischen, flüssigen und expansiven
Analogklang von CDs und DVDs.
Flexible Videosignalausgabe
Der DV8300 verfügt über eine ganze Reihe von
Videoausgängen, so unter anderem zwei Composite-,
ein S-Video- und zwei AV-Buchsen (eine davon für die
Ausgabe von RGB-Signalen) und erlaubt daher den
Anschluss an verschiedenste Videokomponenten.
Graphischer Setup-Navigator
Die Einstellung des DVD-Players ist mit dem
graphischen Setup-Navigator leicht zu
bewerkstelligen. Sie müssen nur auf die Fragen
antworten, die auf dem Bildschirm erscheinen und
der Setup-Navigator erledigt die notwendigen Audio-,
Video- und Spracheinstellungen für Sie (siehe Seite
47).
Funzione DAC a 24 bit/192 kHz High
Quality
La funzione DAC a 24 bit/192 kHz High quality
consente un suono analogico allo stesso tempo
dinamico, uniforme ed ampio per CD e DVD.
Uscita video di tipo versatile
Il DV8300 possiede una serie di uscite video,
comprese due composite, una S-Video e due
connettori AV (uno dei quali può essere usato come
uscita video per componenti RGB), per il
collegamento ad un’ampia gamma di apparecchi
video.
Navigatore grafico
Il navigatore grafico consente di impostare il lettore
DVD con facilità. Il Navigatore imposta le funzioni
necessarie relative a video, audio e lingua, sulla base
delle risposte fornite alle domande che compaiono
di volta in volta sullo schermo (cfr. pag. 47).
*
1
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
“Dolby” und das Doppel-D-symbol sind Warenzeichen
der Dolby Laboratories. Vertrauliche, unveröffentlichte
Schriften. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Alle Rechte
vorbehalten.
*
2
“DTS” und “DTS Digital Surround” sind eingetragene
Warenzeichen von Digital Theater Systems Inc.
*
3
TruSurround und das
®
-Symbol sind geschützte
Warenzeichen der SRS Labs, Inc. Die TruSurround-
Technologie wird in Lizenz der SRS Labs, Inc. verwendet.
*
1
Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati
della Dolby Laboratories. Lavori non pubblicati riservati.
© 1992-1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono
riservati.
*
2
“DTS” e “DTS Digital Sorround” sono marchi registrati
della Digital Theater Systems, Inc.
*
3
TruSurround e il simbolo
®
sono marchi di fabbrica
della SRS Labs, Inc. TruSurround è utilizzata sotto licenza
della SRS Labs, Inc.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
8
Ge/It
Überprüfung des Lieferumfangs
Vielen Dank für den Kauf dieses MARANTZ-Produkts.
Vergewissern Sie sich bitte, dass der Versandkarton
die folgenden Zubehörteile enthält.
Fernbedienung
Batterien x2 (Format AA/R6P)
Audio/Video-Kabel
Systemsteuerkabel
Netzkabel
Bedienungsanleitung (das vorliegende Handbuch)
Garantiekarte
Einlegen von Batterien in die
Fernbedienung
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel
an der Unterseite der
Fernbedienung.
2 Legen Sie zwei Batterien (Format
AA/R6P) gemäß den Symbolen
( , ) in das Fach ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
Hinweis
Unsachgemäßer Einsatz und falsche Handhabung der
Batterie kann Defekte durch Austritt von Elektrolyt oder
Bersten der Batterie zur Folge haben. Daher folgende
Hinweise beachten:
Niemals alte und neue Batterien zusammen verwenden.
Niemals verschiedene Arten von Batterien zusammen
verwenden—obwohl sie sich ähneln können, liefern sie
unter Umständen verschiedene Spannungen.
Darauf achten, dass die Plus- und Minuspole der
Batterien entsprechend den Symbolen im Batteriefach
ausgerichtet sind.
Die Batterien aus der Fernbedienung herausnehmen, wenn
sie einen Monat oder länger nicht verwendet werden soll.
Zur Entsorgung von verbrauchten Batterien beachten Sie
bitte diegesetzlichen Vorschriften bzw.
Umweltschutzbestimmungen Ihres Landes.
Contenuto della confezione
Grazie per la preferenza accordataci con l’acquisto di
questo MARANTZ lettore. Controllare che all’interno
della confezione siano presenti tutti i seguenti
accessori.
Telecomando
Due pile tipo “AA” R6P
Cavo audio/video
Cavo di controllo del sistema
Cavo di alimentazione
Istruzioni per l’uso (questo manuale)
Foglio di garanzia
Inserimento delle batterie nel
telecomando
1 Togliere il coperchio del vano
portabatterie situato nella parte
posteriore del telecomando.
2 Inserire all’interno del vano
portabatterie le due pile tipo
AA” R6P in dotazione, seguendo
le istruzioni ( , ) presenti
internamente al vano stesso.
3 Inserire il coperchio.
Nota
Un uso non corretto delle batterie può provocare fuoriuscita
di acido e ustioni. Si raccomanda di osservare le precauzioni
descritte di seguito:
Non abbinare batterie vecchie e nuove.
Non abbinare batterie di tipo diverso. Anche se sembrano
simili possono avere tensioni diverse.
Verificare il corretto inserimento delle batterie mediante la
corrispondenza del segno di polo positivo e negativo alle
estremità delle medesime con i segni presenti nel vano
portabatterie.
Se il telecomando rimane inattivo per un mese o più,
togliere le batterie.
Quando recuperate le pile/batterie usate, fate riferimento
alle norme di legge in vigore nel vs. paese in tema di
protezione dell’ambiente.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
E
Ge/It
Verwendung der Fernbedienung
Berücksichtigen Sie bitte folgende Hinweise zur
Verwendung der Fernbedienung:
Achten Sie darauf, dass zwischen Fernbedienung und
Sensor im Gerät ein freies Feld besteht.
Verwenden Sie die Fernbedienung im gezeigten Bereich
und Winkel.
Starke Sonneneinstrahlung oder Neonlichteinfall auf den
Fernbedienungssensor kann die Funktion der
Fernbedienung beeinträchtigen.
Die Fernbedienungen verschiedener Geräte können sich
gegenseitig stören. Vermeiden Sie die Verwendung von
Fernbedienungen für Geräte in unmittelbarer Umgebung
des Geräts.
Tauschen Sie die Batterien aus, sobald die Reichweite der
Fernbedienung abnimmt.
Hinweis
Wenn Sie diesen DVD-Player unabhängig verwenden, stellen
Sie den Schalter REMOTE CONTROL auf der Rückwand auf
INTERNAL. (Seite 26)
Uso del telecomando
Per l’uso del telecomando osservare le regole
seguenti:
Controllare che non siano presenti ostacoli fisici tra il
telecomando e il sensore relativo sul lettore.
Usare il telecomando nel campo operativo e con
l’angolazione illustrati in figura.
Se il sensore è esposto direttamente ai raggi solari di
forte intensità o a luce fluorescente, telecomando
potrebbe non rispondere efficacemente.
I telecomandi in dotazione ad apparecchi diversi
potrebbero interferire tra di loro. Evitare l’uso di
telecomandi relativi ad altri apparecchi a distanza troppo
ravvicinata con il lettore.
Sostituire le batterie non appena si nota un calo di
prestazioni del telecomando.
Nota
Quando utilizzate questo lettore indipendentemente,
impostate l’interruttore REMOTE CONTROL sul pannello
posteriore su INTERNAL. (pag. 27)
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
*
Ge/It
Verwendbare Discs für diesen Player
Alle Discs, die mit den nachfolgenden Symbolen
gekennzeichnet sind, sollten Sie mit diesem Gerät
abspielen können. Andere Formate wie DVD-RAM,
DVD-ROM, CD-ROM (außer solchen mit
MP3-Dateien), und Photo-CDs lassen sich nicht
wiedergeben.
DVD-Videokompatibilität:
Logos:
Ein- oder zweiseitig bespielte Discs
Einschichtige oder zweischichtige Discs
Digital-Audiodaten in den Formaten Dolby Digital, DTS,
MPEG oder Linear PCM
MPEG-2 Digital-Video
Discs sind im Allgemeinen in einen oder mehrere als Sektoren
bezeichnete Abschnitte unterteilt. Sektoren können weiter in
Kapitel unterteilt sein.
DVD-Audiokompatibilität:
Logos:
Einseitig bespielte Discs
Einschichtige oder zweischichtige Discs
Lineare oder gepackte PCM-Digital-Audiodaten
Manche Discs enthalten u.U. außerdem auch MPEG-2-
Video- und Dolby Digital-, DTS- oder MPEG-Digitalaudio.
Discs sind im allgemeinen in eine oder mehrere als Gruppen
bezeichnete Abschnitte unterteilt. Gruppen können weiter in
Titel unterteilt sein.
DVD-R-Kompatibilität:
Mit diesem Gerät lassen sich DVD-R-Discs abspielen.
Beachten Sie bei Gebrauch dieser Discs bitte die folgenden
Punkte:
Logo:
Auf diesem Gerät können DVD-Rs wiedergegeben werden,
die im DVD-Videoformat aufgenommen wurden.
DVD-RW-Kompatibilität:
Mit diesem Gerät lassen sich DVD-RW-Discs abspielen.
Beachten Sie bei Gebrauch dieser Discs bitte die folgenden
Punkte:
Logo:
Auf diesem Gerät können DVD-RWs wiedergegeben
werden, die im DVD-Videoformat oder dem DVD-Video-
Aufzeichnungsformat aufgenommen wurden.
DVD-RW-Discs, die nur eine Kopiergeneration erlauben,
lassen sich nicht abspielen. Die Meldung ‘COPY PRO-
TECT PROGRAM, UNPLAYABLE’ erscheint auf dem
Display bei den entsprechenden Passagen der Disc.
Dischi compatibili con il lettore
Il lettore è adatto alla riproduzione di tutti i dischi
che riportano il seguente logo. Al contrario, il lettore
non consente l’uso di altri formati, compreso DVD-
RAM, DVD-ROM, CD-ROM (se non contenenti file
MP3), e Photo CD.
Compatibilità video DVD:
Logohi:
Dischi con lato singolo o doppio
Dischi con layer singolo o doppio
Dolby digital, DTS, MPEG o audio digitale Linear PCM
Video digitale MPEG-2
Il contenuto dei dischi è generalmente suddiviso in uno o più
titoli. I titoli sono ulteriormente suddivisi in capitoli.
Compatibilità DVD-Audio:
Logohi:
Dischi con lato singolo
Dischi con layer singolo o doppio
Audio digitale PCM, lineare o compatto
Alcuni dischi possono contenere formati video MPEG-2 e
formati audio digitali Dolby Digital, DTS o MPEG
Il contenuto dei dischi è solitamente suddiviso in uno o più
gruppi. I gruppi sono ulteriormente suddivisi in tracce.
Compatibilità DVD-R:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-R. In relazione all’uso
di tali dischi, notare quanto segue:
Logo:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-R registrati nel
formato DVD video.
Compatibilità DVD-R/RW:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-RW. In relazione
all’uso di tali dischi, notare quanto segue:
Logo:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-RW registrati nel
formato DVD video o DVD per la registrazione video.
I dischi DVD-RW registrati con il permesso di
duplicazione limitato ad una generazione non possono
venire riprodotti. Durante la riproduzione del disco il
display visualizzerà il messaggio ‘COPY PROTECT
PROGRAM, UNPLAYABLE’ (programma protetto da copia,
non riproducibile).
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
%
Ge/It
Wenn eine DVD-RW wiedergegeben wird, die auf einem
DVD-Recorder editiert wurde, kann sich der Bildschirm
am Editierpunkt kurzzeitig verdunkeln.
Wenn eine DVD-RW wiedergegeben wird, die auf einem
DVD-Recorder editiert wurde, können unter Umständen
Szenen wiedergegeben werden, die sich kurz vor dem
Editierpunkt befinden.
Es können bis zu 20 Zeichen des Sektornamens angezeigt
werden.
Audio-CD-Kompatibilität:
Logos:
12- oder 8-cm-Discs
Digital-Audiodaten im PCM-Bitreihenformat
Formate CD-Audio, CD-R* und CD-RW*
CDs sind in Titel unterteilt.
*Das Gerät kann CD-R- und CD-RW-Discs abspielen, die im
Format CD-Audio oder Video-CD bespielt sind, bzw. solche
mit MP3-Audiodateien.
Video-CD-Kompatibilität:
Logo:
12- oder 8-cm-Discs
MPEG-1 Digital-Audio
MPEG-1 Digital-Video
Video-CDs sind in Titel unterteilt.
SACD-Kompatibilität:
Logo:
Einzelschicht, Doppelschicht oder Hybrid-Schicht
12-cm- oder 8-cm-Discs
Digital Audio (DSD)
SACDs sind in Titel unterteilt.
DVD-Regionalcodes
Alle DVD-Video-Discs tragen eine
Regionalmarkierung auf der Hülle, aus der
hervorgeht, in welcher geographischen Zone sie
verwendbar sind. Ihr
DVD-Spieler ist ebenfalls mit einer
Regionalmarkierung auf der Rückseite
gekennzeichnet. Discs für nicht kompatible Gebiete
lassen sich mit diesem Spieler nicht abspielen. Discs
mit der Kennzeichnung ALL lassen sich mit jedem
beliebigen Spieler wiedergegeben.
Quando si riproduce un disco DVD-RW editato con un
registratore DVD, lo schermo può farsi temporaneamente
nero in punti in cui manca segnale.
Quando si riproduce un disco DVD-RW editato con un
registratore DVD, si possono a volte vedere scene subito
prima del punto di editazione.
I titoli possono venire visualizzarti con sino a 20
caratteri.
Compatibilità CD audio:
Loghi:
Dischi da 12 cm o 8cm
Audio digitale Linear PCM
Formati CD-Audio, CD-R* e CD-RW*
Il contenuto dei CD è suddiviso in tracce.
*Quest’unità può riprodurre CD-R e CD-RW registrati con
formati CD Audio o Video-CD , oppure contenenti file audio
MP3.
Compatibilità Video-CD:
Logo:
Dischi da 12 cm o 8 cm
Audio digitale MPEG-1
Video digitale MPEG-1
Il contenuto dei Video-CD è suddiviso in tracce.
Compatibilità SACD:
Logo:
Layer singolo, layer doppio o ibrido
Dischi da 12 cm o 8 cm
Audio digitale (DSD)
SACD sono suddivisi in tracce.
Regioni geografiche per i DVD Video
Sulla custodia di tutti i dischi DVD Video viene
riportata l’indicazione di una regione che indica la/le
regioni geografiche per la compatibilità della
riproduzione. Anche sul lettore DVD in vostro
possesso è riportato un identificativo di regione,
ubicato sul lato posteriore dell’apparecchio. Il lettore
non consente la riproduzione di dischi di regioni
geografiche non compatibili. I dischi contrassegnati
con l’identificativo ALL sono adatti alla riproduzione
con tutti i lettori.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
%&
Ge/It
Hinweise zur Kompatibilität mit MP3-
Dateien
Die CD-ROM muß mit dem ISO-Standard 9660 kompatibel
sein.
Dateien müssen das MPEG-1 Audio Layer 3-Format mit einer
fixierten Bitrate von 44,1 oder 48 kHz aufweisen. Nicht
kompatible Dateien können nicht wiedergegeben werden; in
diesem Fall wird “UNPLAYABLE MP3 FORMAT” (nicht
abspielbares MP3-Format) am Display angezeigt.
Das Gerät ist mit Dateien, die eine variable Bitrate aufweisen
(VBR-Dateien) nicht kompatibel.
Mit diesem Geräts können nur Titel wiedergegeben werden, die
mit der Extension “.mp3” oder “.MP3” versehen sind.
Dieses Geräts ist mit solchen Discs, die mehrere Sessionen
aufweisen, nicht kompatibel. Bei Wiedergabe einer Multi-
Session-Disc wird nur die erste Session wiedergegeben.
Zum Überspielen der MP3-Dateien muß eine CD-R oder CD-
RW verwendet werden. Um diese Disc dann wiedergeben zu
können, muß sie zuerst initialisiert werden.
Audiosignale, die mit 128 Kbps codiert wurden, entsprechen
normalerweise der Standard-Audioqualität. Obwohl dieses
Geräts auch MP3-Titel mit niedrigeren Bitraten wiedergeben
kann, ist bei niedrigen Bitraten eine erhebliche
Verschlechterung der Klangqualität festzustellen.
Es werden nur die ersten 8 Zeichen der Ordner- und
Titelnummern angezeigt (ausschließlich der Extension “.mp3”).
Mit diesem System können maximal 250 Ordner und 250 Titel
angelegt werden. Wenn Discs mehr als 250 Ordner oder Titel
enthalten, werden erste 250 Ordner oder Titel wiedergegeben.
Achtung!
DVD-R/RWs und CD-R/RWs, die unter Verwendung eines
PCs oder eines DVD- oder CD-Recorders aufgenommen
wurden, können unter Umständen nicht wiedergegeben
werden, wenn die Disc beschädigt oder verschmutzt ist, oder
wenn sich Kondensation an der Linse des CD-Spielers
gebildet hat.
Beim Aufzeichnen einer Disc unter Verwendung eines PCs ist
eine Wiedergabe unter gewissen Umständen nicht möglich,
selbst wenn zur Aufnahme ein kompatibles Format benutzt
wurde; dies ist auf die Einstellungen der Anwender-Software
zurückzuführen, die beim Aufzeichnen der Disc verwendet
wurde. (Für weitere Einzelheiten den Software-Hersteller zu
Rate ziehen.)
Nicht finalisierte DVD-R/RWs können nicht abgespielt
werden.
Nicht finalisierte CD-R/RW-Discs können zwar abgespielt
werden, doch werden nicht alle Zeit-Informationen
(Wiedergabezeit usw.) angezeigt.
Für weitere Informationen zur Verwendung von DVD-R/RWs
und CD-R/RW sich auf den Abschnitt Handhabung von Dics
auf Seite 155 beziehen.
Compatibilità col formato MP3
I CD-ROM riprodotti devono essere registrati nel formato ISO
9660.
I file devono essere di formato MPEG1 Audio Layer 3 a 44.1 o
48 kHz, a velocità in bit costante. I file non compatibili non
vengono riprodotti e viene visualizzata l’indicazione
“UNPLAYABLE MP3 FORMAT” (formato MP3 non
riproducibile).
L’unità non è compatibile con file a velocità in bit variabile
(VBR).
Questo lettore riproduce solo file il cui nome possiede
l’estensione “.mp3” o “.MP3”.
Questo lettore non è compatibile con dischi multiseduta. Se se
ne tenta la riproduzione, viene riprodotta solo la prima seduta.
Registrare i proprio file MP3 su dischi CD-R o CD-RW. Per poter
venire riprodotto, il disco deve essere stato finalizzato.
Il segnale audio codificato a 128 kbps dovrebbe essere
qualitativamente vicino a quello di un normale CD. Nonostante
questo lettore riproduca brani di compressione superiore
(MP3), la qualità in tal caso scende percettibilmente.
Vengono visualizzati solo i primi otto caratteri dei nomi di
cartella e brano, e senza l’estensione “.mp3”.
Questo sistema può riconoscere al massimo 250 cartelle e 250
brani. I dischi che ne contengono di più di 250 non vengono
riprodotti oltre 250.
Attenzione!
I dischi DVD-R/RW e CD-R/RW registrati con un personal
computer o un registratore DVD o CD possono non venire
riprodotti correttamente se il disco è sporco o danneggiato,
oppure se ci fosse sporco o condensa sulla lente del lettore.
Se si registra un disco con un personal computer, anche se
fosse registrato in un formato compatibile, ci sono casi un cui
non può venire riprodotto a causa delle impostazioni
dell’applicativo usato per creare il disco. Per maggiori
informazioni in proposito, consultare l’azienda che produce il
programma.
I dischi DVD-R/RW non finalizzati non possono venire
riprodotti.
I dischi CD-R/RW possono venire riprodotti, ma non tutte le
informazioni sui tempi (durata, ecc.) vengono visualizzate.
Per maggiori informazioni sull’uso di DVD-R/RW e CD-R/RW,
consultare la sezione Manipolazione dei dischi a pag. 155.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
1Vor der Inbetriebnahme
Istruzioni preliminari
Svenska
Español Português
English
Français
Deutsch
Italiano
11
Ge/It
Merkmale
Überragende Audioleistung mit DVD-Audio-,
Dolby
*1
Digital-und DTS
*2
-Software
Logos:
R
Der DV8300 liefert mit Dolby Digital- und DTS-Discs eine
atemberaubende Klangqualität.
TruSurround
*3
Logo:
Bei Verwendung mit Stereo-Signalquellen erzeugt
TruSurround einen realistisch wirkenden Surround-
Klangeffekt mit lediglich zwei Lautsprechern (siehe Seite
11 5 ).
MP3-Kompatibilität
Dieser Player ist mit CD-R-, CD-RW- und CD-ROM-Discs
kompatibel, die MP3-Titel enthalten (siehe Seite 23 und
95).
Einstellung
Dieser neue Typ von DNR (Digital Noise Reduction)
zur Videocodierung ermöglicht detailliertere und
präzisere Videoeinstellungen. Drei mögliche
Einstellung stehen zur Wahl: TV (CRT), PDP und
Professional. Diese Technologie kann die gewählte
Einstellung registrieren und zum gegebenen
Zeitpunkt aufrufen (siehe Seite 131).
Dati tecnici
Qualità del suono eccellente con sistemi
DVD-Audio, Dolby
*1
Digital e software DTS
*2
Loghi:
R
Il DV8300 consente un’elevata qualità del suono con
dischi in Dolby Digital e DTS.
TruSurround
*3
Logo:
In presenza di segnali stereo, la funzione TruSurround
ricrea un effetto di tipo “surround” assolutamente
realistico, utilizzando due soli diffusori (cfr. pag. 115).
Compatibilità formato MP3
Il lettore è compatibile con dischi CD-R, CD-RW e CD-
ROM contenenti tracce audio in formato MP3 (cfr. pagg.
23, 95).
Regolazioni video
Questo nuovo tipo di riduzione digitale del rumore,
o DNR (Digital Noise Reduction), per la codifica
video consente di regolare le impostazioni video in
modo più dettagliato e preciso. É possibile scegliere
fra tre diversi tipi di impostazione. Essi sono i
seguenti: TV (CRT), PDP e Professional. Questa
tecnologia è in grado di memorizzare l’impostazione
scelta e di utilizzarla al momento opportuno (vedere
pagina 131).
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
&
Ge/It
Hochwertiger 24-Bit/192-kHz-D/A-
Wandler
Der leistungsstarke 24-Bit/192-kHz-D/A-Wandler
liefert einen dynamischen, flüssigen und expansiven
Analogklang von CDs und DVDs.
Flexible Videosignalausgabe
Der DV8300 verfügt über eine ganze Reihe von
Videoausgängen, so unter anderem zwei Composite-,
ein S-Video- und zwei AV-Buchsen (eine davon für die
Ausgabe von RGB-Signalen) und erlaubt daher den
Anschluss an verschiedenste Videokomponenten.
Graphischer Setup-Navigator
Die Einstellung des DVD-Players ist mit dem
graphischen Setup-Navigator leicht zu
bewerkstelligen. Sie müssen nur auf die Fragen
antworten, die auf dem Bildschirm erscheinen und
der Setup-Navigator erledigt die notwendigen Audio-,
Video- und Spracheinstellungen für Sie (siehe Seite
47).
Funzione DAC a 24 bit/192 kHz High
Quality
La funzione DAC a 24 bit/192 kHz High quality
consente un suono analogico allo stesso tempo
dinamico, uniforme ed ampio per CD e DVD.
Uscita video di tipo versatile
Il DV8300 possiede una serie di uscite video,
comprese due composite, una S-Video e due
connettori AV (uno dei quali può essere usato come
uscita video per componenti RGB), per il
collegamento ad un’ampia gamma di apparecchi
video.
Navigatore grafico
Il navigatore grafico consente di impostare il lettore
DVD con facilità. Il Navigatore imposta le funzioni
necessarie relative a video, audio e lingua, sulla base
delle risposte fornite alle domande che compaiono
di volta in volta sullo schermo (cfr. pag. 47).
*
1
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
“Dolby” und das Doppel-D-symbol sind Warenzeichen
der Dolby Laboratories. Vertrauliche, unveröffentlichte
Schriften. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Alle Rechte
vorbehalten.
*
2
“DTS” und “DTS Digital Surround” sind eingetragene
Warenzeichen von Digital Theater Systems Inc.
*
3
TruSurround und das
®
-Symbol sind geschützte
Warenzeichen der SRS Labs, Inc. Die TruSurround-
Technologie wird in Lizenz der SRS Labs, Inc. verwendet.
*
1
Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati
della Dolby Laboratories. Lavori non pubblicati riservati.
© 1992-1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono
riservati.
*
2
“DTS” e “DTS Digital Sorround” sono marchi registrati
della Digital Theater Systems, Inc.
*
3
TruSurround e il simbolo
®
sono marchi di fabbrica
della SRS Labs, Inc. TruSurround è utilizzata sotto licenza
della SRS Labs, Inc.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
8
Ge/It
Überprüfung des Lieferumfangs
Vielen Dank für den Kauf dieses MARANTZ-Produkts.
Vergewissern Sie sich bitte, dass der Versandkarton
die folgenden Zubehörteile enthält.
Fernbedienung
Batterien x2 (Format AA/R6P)
Audio/Video-Kabel
Systemsteuerkabel
Netzkabel
Bedienungsanleitung (das vorliegende Handbuch)
Garantiekarte
Einlegen von Batterien in die
Fernbedienung
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel
an der Unterseite der
Fernbedienung.
2 Legen Sie zwei Batterien (Format
AA/R6P) gemäß den Symbolen
( , ) in das Fach ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
Hinweis
Unsachgemäßer Einsatz und falsche Handhabung der
Batterie kann Defekte durch Austritt von Elektrolyt oder
Bersten der Batterie zur Folge haben. Daher folgende
Hinweise beachten:
Niemals alte und neue Batterien zusammen verwenden.
Niemals verschiedene Arten von Batterien zusammen
verwenden—obwohl sie sich ähneln können, liefern sie
unter Umständen verschiedene Spannungen.
Darauf achten, dass die Plus- und Minuspole der
Batterien entsprechend den Symbolen im Batteriefach
ausgerichtet sind.
Die Batterien aus der Fernbedienung herausnehmen, wenn
sie einen Monat oder länger nicht verwendet werden soll.
Zur Entsorgung von verbrauchten Batterien beachten Sie
bitte diegesetzlichen Vorschriften bzw.
Umweltschutzbestimmungen Ihres Landes.
Contenuto della confezione
Grazie per la preferenza accordataci con l’acquisto di
questo MARANTZ lettore. Controllare che all’interno
della confezione siano presenti tutti i seguenti
accessori.
Telecomando
Due pile tipo “AA” R6P
Cavo audio/video
Cavo di controllo del sistema
Cavo di alimentazione
Istruzioni per l’uso (questo manuale)
Foglio di garanzia
Inserimento delle batterie nel
telecomando
1 Togliere il coperchio del vano
portabatterie situato nella parte
posteriore del telecomando.
2 Inserire all’interno del vano
portabatterie le due pile tipo
AA” R6P in dotazione, seguendo
le istruzioni ( , ) presenti
internamente al vano stesso.
3 Inserire il coperchio.
Nota
Un uso non corretto delle batterie può provocare fuoriuscita
di acido e ustioni. Si raccomanda di osservare le precauzioni
descritte di seguito:
Non abbinare batterie vecchie e nuove.
Non abbinare batterie di tipo diverso. Anche se sembrano
simili possono avere tensioni diverse.
Verificare il corretto inserimento delle batterie mediante la
corrispondenza del segno di polo positivo e negativo alle
estremità delle medesime con i segni presenti nel vano
portabatterie.
Se il telecomando rimane inattivo per un mese o più,
togliere le batterie.
Quando recuperate le pile/batterie usate, fate riferimento
alle norme di legge in vigore nel vs. paese in tema di
protezione dell’ambiente.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
E
Ge/It
Verwendung der Fernbedienung
Berücksichtigen Sie bitte folgende Hinweise zur
Verwendung der Fernbedienung:
Achten Sie darauf, dass zwischen Fernbedienung und
Sensor im Gerät ein freies Feld besteht.
Verwenden Sie die Fernbedienung im gezeigten Bereich
und Winkel.
Starke Sonneneinstrahlung oder Neonlichteinfall auf den
Fernbedienungssensor kann die Funktion der
Fernbedienung beeinträchtigen.
Die Fernbedienungen verschiedener Geräte können sich
gegenseitig stören. Vermeiden Sie die Verwendung von
Fernbedienungen für Geräte in unmittelbarer Umgebung
des Geräts.
Tauschen Sie die Batterien aus, sobald die Reichweite der
Fernbedienung abnimmt.
Hinweis
Wenn Sie diesen DVD-Player unabhängig verwenden, stellen
Sie den Schalter REMOTE CONTROL auf der Rückwand auf
INTERNAL. (Seite 26)
Uso del telecomando
Per l’uso del telecomando osservare le regole
seguenti:
Controllare che non siano presenti ostacoli fisici tra il
telecomando e il sensore relativo sul lettore.
Usare il telecomando nel campo operativo e con
l’angolazione illustrati in figura.
Se il sensore è esposto direttamente ai raggi solari di
forte intensità o a luce fluorescente, telecomando
potrebbe non rispondere efficacemente.
I telecomandi in dotazione ad apparecchi diversi
potrebbero interferire tra di loro. Evitare l’uso di
telecomandi relativi ad altri apparecchi a distanza troppo
ravvicinata con il lettore.
Sostituire le batterie non appena si nota un calo di
prestazioni del telecomando.
Nota
Quando utilizzate questo lettore indipendentemente,
impostate l’interruttore REMOTE CONTROL sul pannello
posteriore su INTERNAL. (pag. 27)
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
*
Ge/It
Verwendbare Discs für diesen Player
Alle Discs, die mit den nachfolgenden Symbolen
gekennzeichnet sind, sollten Sie mit diesem Gerät
abspielen können. Andere Formate wie DVD-RAM,
DVD-ROM, CD-ROM (außer solchen mit
MP3-Dateien), und Photo-CDs lassen sich nicht
wiedergeben.
DVD-Videokompatibilität:
Logos:
Ein- oder zweiseitig bespielte Discs
Einschichtige oder zweischichtige Discs
Digital-Audiodaten in den Formaten Dolby Digital, DTS,
MPEG oder Linear PCM
MPEG-2 Digital-Video
Discs sind im Allgemeinen in einen oder mehrere als Sektoren
bezeichnete Abschnitte unterteilt. Sektoren können weiter in
Kapitel unterteilt sein.
DVD-Audiokompatibilität:
Logos:
Einseitig bespielte Discs
Einschichtige oder zweischichtige Discs
Lineare oder gepackte PCM-Digital-Audiodaten
Manche Discs enthalten u.U. außerdem auch MPEG-2-
Video- und Dolby Digital-, DTS- oder MPEG-Digitalaudio.
Discs sind im allgemeinen in eine oder mehrere als Gruppen
bezeichnete Abschnitte unterteilt. Gruppen können weiter in
Titel unterteilt sein.
DVD-R-Kompatibilität:
Mit diesem Gerät lassen sich DVD-R-Discs abspielen.
Beachten Sie bei Gebrauch dieser Discs bitte die folgenden
Punkte:
Logo:
Auf diesem Gerät können DVD-Rs wiedergegeben werden,
die im DVD-Videoformat aufgenommen wurden.
DVD-RW-Kompatibilität:
Mit diesem Gerät lassen sich DVD-RW-Discs abspielen.
Beachten Sie bei Gebrauch dieser Discs bitte die folgenden
Punkte:
Logo:
Auf diesem Gerät können DVD-RWs wiedergegeben
werden, die im DVD-Videoformat oder dem DVD-Video-
Aufzeichnungsformat aufgenommen wurden.
DVD-RW-Discs, die nur eine Kopiergeneration erlauben,
lassen sich nicht abspielen. Die Meldung ‘COPY PRO-
TECT PROGRAM, UNPLAYABLE’ erscheint auf dem
Display bei den entsprechenden Passagen der Disc.
Dischi compatibili con il lettore
Il lettore è adatto alla riproduzione di tutti i dischi
che riportano il seguente logo. Al contrario, il lettore
non consente l’uso di altri formati, compreso DVD-
RAM, DVD-ROM, CD-ROM (se non contenenti file
MP3), e Photo CD.
Compatibilità video DVD:
Logohi:
Dischi con lato singolo o doppio
Dischi con layer singolo o doppio
Dolby digital, DTS, MPEG o audio digitale Linear PCM
Video digitale MPEG-2
Il contenuto dei dischi è generalmente suddiviso in uno o più
titoli. I titoli sono ulteriormente suddivisi in capitoli.
Compatibilità DVD-Audio:
Logohi:
Dischi con lato singolo
Dischi con layer singolo o doppio
Audio digitale PCM, lineare o compatto
Alcuni dischi possono contenere formati video MPEG-2 e
formati audio digitali Dolby Digital, DTS o MPEG
Il contenuto dei dischi è solitamente suddiviso in uno o più
gruppi. I gruppi sono ulteriormente suddivisi in tracce.
Compatibilità DVD-R:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-R. In relazione all’uso
di tali dischi, notare quanto segue:
Logo:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-R registrati nel
formato DVD video.
Compatibilità DVD-R/RW:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-RW. In relazione
all’uso di tali dischi, notare quanto segue:
Logo:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-RW registrati nel
formato DVD video o DVD per la registrazione video.
I dischi DVD-RW registrati con il permesso di
duplicazione limitato ad una generazione non possono
venire riprodotti. Durante la riproduzione del disco il
display visualizzerà il messaggio ‘COPY PROTECT
PROGRAM, UNPLAYABLE’ (programma protetto da copia,
non riproducibile).
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
%
Ge/It
Wenn eine DVD-RW wiedergegeben wird, die auf einem
DVD-Recorder editiert wurde, kann sich der Bildschirm
am Editierpunkt kurzzeitig verdunkeln.
Wenn eine DVD-RW wiedergegeben wird, die auf einem
DVD-Recorder editiert wurde, können unter Umständen
Szenen wiedergegeben werden, die sich kurz vor dem
Editierpunkt befinden.
Es können bis zu 20 Zeichen des Sektornamens angezeigt
werden.
Audio-CD-Kompatibilität:
Logos:
12- oder 8-cm-Discs
Digital-Audiodaten im PCM-Bitreihenformat
Formate CD-Audio, CD-R* und CD-RW*
CDs sind in Titel unterteilt.
*Das Gerät kann CD-R- und CD-RW-Discs abspielen, die im
Format CD-Audio oder Video-CD bespielt sind, bzw. solche
mit MP3-Audiodateien.
Video-CD-Kompatibilität:
Logo:
12- oder 8-cm-Discs
MPEG-1 Digital-Audio
MPEG-1 Digital-Video
Video-CDs sind in Titel unterteilt.
SACD-Kompatibilität:
Logo:
Einzelschicht, Doppelschicht oder Hybrid-Schicht
12-cm- oder 8-cm-Discs
Digital Audio (DSD)
SACDs sind in Titel unterteilt.
DVD-Regionalcodes
2
ALL
Alle DVD-Video-Discs tragen eine
Regionalmarkierung auf der Hülle, aus der
hervorgeht, in welcher geographischen Zone sie
verwendbar sind. Ihr
DVD-Spieler ist ebenfalls mit einer
Regionalmarkierung auf der Rückseite
gekennzeichnet. Discs für nicht kompatible Gebiete
lassen sich mit diesem Spieler nicht abspielen. Discs
mit der Kennzeichnung ALL lassen sich mit jedem
beliebigen Spieler wiedergegeben.
Quando si riproduce un disco DVD-RW editato con un
registratore DVD, lo schermo può farsi temporaneamente
nero in punti in cui manca segnale.
Quando si riproduce un disco DVD-RW editato con un
registratore DVD, si possono a volte vedere scene subito
prima del punto di editazione.
I titoli possono venire visualizzarti con sino a 20
caratteri.
Compatibilità CD audio:
Loghi:
Dischi da 12 cm o 8cm
Audio digitale Linear PCM
Formati CD-Audio, CD-R* e CD-RW*
Il contenuto dei CD è suddiviso in tracce.
*Quest’unità può riprodurre CD-R e CD-RW registrati con
formati CD Audio o Video-CD , oppure contenenti file audio
MP3.
Compatibilità Video-CD:
Logo:
Dischi da 12 cm o 8 cm
Audio digitale MPEG-1
Video digitale MPEG-1
Il contenuto dei Video-CD è suddiviso in tracce.
Compatibilità SACD:
Logo:
Layer singolo, layer doppio o ibrido
Dischi da 12 cm o 8 cm
Audio digitale (DSD)
SACD sono suddivisi in tracce.
Regioni geografiche per i DVD Video
2
ALL
Sulla custodia di tutti i dischi DVD Video viene
riportata l’indicazione di una regione che indica la/le
regioni geografiche per la compatibilità della
riproduzione. Anche sul lettore DVD in vostro
possesso è riportato un identificativo di regione,
ubicato sul lato posteriore dell’apparecchio. Il lettore
non consente la riproduzione di dischi di regioni
geografiche non compatibili. I dischi contrassegnati
con l’identificativo ALL sono adatti alla riproduzione
con tutti i lettori.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
%&
Ge/It
Hinweise zur Kompatibilität mit MP3-
Dateien
Die CD-ROM muß mit dem ISO-Standard 9660 kompatibel
sein.
Dateien müssen das MPEG-1 Audio Layer 3-Format mit einer
fixierten Bitrate von 44,1 oder 48 kHz aufweisen. Nicht
kompatible Dateien können nicht wiedergegeben werden; in
diesem Fall wird “UNPLAYABLE MP3 FORMAT” (nicht
abspielbares MP3-Format) am Display angezeigt.
Das Gerät ist mit Dateien, die eine variable Bitrate aufweisen
(VBR-Dateien) nicht kompatibel.
Mit diesem Geräts können nur Titel wiedergegeben werden, die
mit der Extension “.mp3” oder “.MP3” versehen sind.
Dieses Geräts ist mit solchen Discs, die mehrere Sessionen
aufweisen, nicht kompatibel. Bei Wiedergabe einer Multi-
Session-Disc wird nur die erste Session wiedergegeben.
Zum Überspielen der MP3-Dateien muß eine CD-R oder CD-
RW verwendet werden. Um diese Disc dann wiedergeben zu
können, muß sie zuerst initialisiert werden.
Audiosignale, die mit 128 Kbps codiert wurden, entsprechen
normalerweise der Standard-Audioqualität. Obwohl dieses
Geräts auch MP3-Titel mit niedrigeren Bitraten wiedergeben
kann, ist bei niedrigen Bitraten eine erhebliche
Verschlechterung der Klangqualität festzustellen.
Es werden nur die ersten 8 Zeichen der Ordner- und
Titelnummern angezeigt (ausschließlich der Extension “.mp3”).
Mit diesem System können maximal 250 Ordner und 250 Titel
angelegt werden. Wenn Discs mehr als 250 Ordner oder Titel
enthalten, werden erste 250 Ordner oder Titel wiedergegeben.
Achtung!
DVD-R/RWs und CD-R/RWs, die unter Verwendung eines
PCs oder eines DVD- oder CD-Recorders aufgenommen
wurden, können unter Umständen nicht wiedergegeben
werden, wenn die Disc beschädigt oder verschmutzt ist, oder
wenn sich Kondensation an der Linse des CD-Spielers
gebildet hat.
Beim Aufzeichnen einer Disc unter Verwendung eines PCs ist
eine Wiedergabe unter gewissen Umständen nicht möglich,
selbst wenn zur Aufnahme ein kompatibles Format benutzt
wurde; dies ist auf die Einstellungen der Anwender-Software
zurückzuführen, die beim Aufzeichnen der Disc verwendet
wurde. (Für weitere Einzelheiten den Software-Hersteller zu
Rate ziehen.)
Nicht finalisierte DVD-R/RWs können nicht abgespielt
werden.
Nicht finalisierte CD-R/RW-Discs können zwar abgespielt
werden, doch werden nicht alle Zeit-Informationen
(Wiedergabezeit usw.) angezeigt.
Für weitere Informationen zur Verwendung von DVD-R/RWs
und CD-R/RW sich auf den Abschnitt Handhabung von Dics
auf Seite 155 beziehen.
Compatibilità col formato MP3
I CD-ROM riprodotti devono essere registrati nel formato ISO
9660.
I file devono essere di formato MPEG1 Audio Layer 3 a 44.1 o
48 kHz, a velocità in bit costante. I file non compatibili non
vengono riprodotti e viene visualizzata l’indicazione
“UNPLAYABLE MP3 FORMAT” (formato MP3 non
riproducibile).
L’unità non è compatibile con file a velocità in bit variabile
(VBR).
Questo lettore riproduce solo file il cui nome possiede
l’estensione “.mp3” o “.MP3”.
Questo lettore non è compatibile con dischi multiseduta. Se se
ne tenta la riproduzione, viene riprodotta solo la prima seduta.
Registrare i proprio file MP3 su dischi CD-R o CD-RW. Per poter
venire riprodotto, il disco deve essere stato finalizzato.
Il segnale audio codificato a 128 kbps dovrebbe essere
qualitativamente vicino a quello di un normale CD. Nonostante
questo lettore riproduca brani di compressione superiore
(MP3), la qualità in tal caso scende percettibilmente.
Vengono visualizzati solo i primi otto caratteri dei nomi di
cartella e brano, e senza l’estensione “.mp3”.
Questo sistema può riconoscere al massimo 250 cartelle e 250
brani. I dischi che ne contengono di più di 250 non vengono
riprodotti oltre 250.
Attenzione!
I dischi DVD-R/RW e CD-R/RW registrati con un personal
computer o un registratore DVD o CD possono non venire
riprodotti correttamente se il disco è sporco o danneggiato,
oppure se ci fosse sporco o condensa sulla lente del lettore.
Se si registra un disco con un personal computer, anche se
fosse registrato in un formato compatibile, ci sono casi un cui
non può venire riprodotto a causa delle impostazioni
dell’applicativo usato per creare il disco. Per maggiori
informazioni in proposito, consultare l’azienda che produce il
programma.
I dischi DVD-R/RW non finalizzati non possono venire
riprodotti.
I dischi CD-R/RW possono venire riprodotti, ma non tutte le
informazioni sui tempi (durata, ecc.) vengono visualizzate.
Per maggiori informazioni sull’uso di DVD-R/RW e CD-R/RW,
consultare la sezione Manipolazione dei dischi a pag. 155.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
1Vor der Inbetriebnahme
Istruzioni preliminari
Svenska
Español Português
English
Français
Deutsch
Italiano
11
Ge/It
Merkmale
Überragende Audioleistung mit DVD-Audio-,
Dolby
*1
Digital-und DTS
*2
-Software
TruSurround
*3
Seite
11 5
MP3-Kompatibilität
Seite 23 und
95
Einstellung
Seite 131
Dati tecnici
Qualità del suono eccellente con sistemi
DVD-Audio, Dolby
*1
Digital e software DTS
*2
TruSurround
*3
pag. 115
Compatibilità formato MP3
pagg.
23, 95
Regolazioni video
pagina 131
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
&
Ge/It
Hochwertiger 24-Bit/192-kHz-D/A-
Wandler
Flexible Videosignalausgabe
Graphischer Setup-Navigator
Seite
47
Funzione DAC a 24 bit/192 kHz High
Quality
Uscita video di tipo versatile
Navigatore grafico
pag. 47
*
1
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
“Dolby” und das Doppel-D-symbol sind Warenzeichen
der Dolby Laboratories. Vertrauliche, unveröffentlichte
Schriften. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Alle Rechte
vorbehalten.
*
2
“DTS” und “DTS Digital Surround” sind eingetragene
Warenzeichen von Digital Theater Systems Inc.
*
3
TruSurround und das
®
-Symbol sind geschützte
Warenzeichen der SRS Labs, Inc. Die TruSurround-
Technologie wird in Lizenz der SRS Labs, Inc. verwendet.
*
1
Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati
della Dolby Laboratories. Lavori non pubblicati riservati.
© 1992-1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono
riservati.
*
2
“DTS” e “DTS Digital Sorround” sono marchi registrati
della Digital Theater Systems, Inc.
*
3
TruSurround e il simbolo
®
sono marchi di fabbrica
della SRS Labs, Inc. TruSurround è utilizzata sotto licenza
della SRS Labs, Inc.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
8
Ge/It
Überprüfung des Lieferumfangs
Fernbedienung
Batterien x2 (Format AA/R6P)
Audio/Video-Kabel
Systemsteuerkabel
Netzkabel
Bedienungsanleitung (das vorliegende Handbuch)
Garantiekarte
Einlegen von Batterien in die
Fernbedienung
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel
an der Unterseite der
Fernbedienung.
2 Legen Sie zwei Batterien (Format
AA/R6P) gemäß den Symbolen
( , ) in das Fach ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
Hinweis
Unsachgemäßer Einsatz und falsche Handhabung der
Batterie kann Defekte durch Austritt von Elektrolyt oder
Bersten der Batterie zur Folge haben. Daher folgende
Hinweise beachten:
Niemals alte und neue Batterien zusammen verwenden.
Niemals verschiedene Arten von Batterien zusammen
verwenden—obwohl sie sich ähneln können, liefern sie
unter Umständen verschiedene Spannungen.
Darauf achten, dass die Plus- und Minuspole der
Batterien entsprechend den Symbolen im Batteriefach
ausgerichtet sind.
Die Batterien aus der Fernbedienung herausnehmen, wenn
sie einen Monat oder länger nicht verwendet werden soll.
Zur Entsorgung von verbrauchten Batterien beachten Sie
bitte diegesetzlichen Vorschriften bzw.
Umweltschutzbestimmungen Ihres Landes.
Contenuto della confezione
Telecomando
Due pile tipo “AA” R6P
Cavo audio/video
Cavo di controllo del sistema
Cavo di alimentazione
Istruzioni per l’uso (questo manuale)
Foglio di garanzia
Inserimento delle batterie nel
telecomando
1 Togliere il coperchio del vano
portabatterie situato nella parte
posteriore del telecomando.
2 Inserire all’interno del vano
portabatterie le due pile tipo
AA” R6P in dotazione, seguendo
le istruzioni ( , ) presenti
internamente al vano stesso.
3 Inserire il coperchio.
Nota
Un uso non corretto delle batterie può provocare fuoriuscita
di acido e ustioni. Si raccomanda di osservare le precauzioni
descritte di seguito:
Non abbinare batterie vecchie e nuove.
Non abbinare batterie di tipo diverso. Anche se sembrano
simili possono avere tensioni diverse.
Verificare il corretto inserimento delle batterie mediante la
corrispondenza del segno di polo positivo e negativo alle
estremità delle medesime con i segni presenti nel vano
portabatterie.
Se il telecomando rimane inattivo per un mese o più,
togliere le batterie.
Quando recuperate le pile/batterie usate, fate riferimento
alle norme di legge in vigore nel vs. paese in tema di
protezione dell’ambiente.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
E
Ge/It
Verwendung der Fernbedienung
Achten Sie darauf, dass zwischen Fernbedienung und
Sensor im Gerät ein freies Feld besteht.
Verwenden Sie die Fernbedienung im gezeigten Bereich
und Winkel.
Starke Sonneneinstrahlung oder Neonlichteinfall auf den
Fernbedienungssensor kann die Funktion der
Fernbedienung beeinträchtigen.
Die Fernbedienungen verschiedener Geräte können sich
gegenseitig stören. Vermeiden Sie die Verwendung von
Fernbedienungen für Geräte in unmittelbarer Umgebung
des Geräts.
Tauschen Sie die Batterien aus, sobald die Reichweite der
Fernbedienung abnimmt.
Hinweis
Wenn Sie diesen DVD-Player unabhängig verwenden, stellen
Sie den Schalter REMOTE CONTROL auf der Rückwand auf
INTERNAL. (Seite 26)
Uso del telecomando
Controllare che non siano presenti ostacoli fisici tra il
telecomando e il sensore relativo sul lettore.
Usare il telecomando nel campo operativo e con
l’angolazione illustrati in figura.
Se il sensore è esposto direttamente ai raggi solari di
forte intensità o a luce fluorescente, telecomando
potrebbe non rispondere efficacemente.
I telecomandi in dotazione ad apparecchi diversi
potrebbero interferire tra di loro. Evitare l’uso di
telecomandi relativi ad altri apparecchi a distanza troppo
ravvicinata con il lettore.
Sostituire le batterie non appena si nota un calo di
prestazioni del telecomando.
Nota
Quando utilizzate questo lettore indipendentemente,
impostate l’interruttore REMOTE CONTROL sul pannello
posteriore su INTERNAL. (pag. 27)
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
*
Ge/It
Verwendbare Discs für diesen Player
DVD-Videokompatibilität:
Logos:
Ein- oder zweiseitig bespielte Discs
Einschichtige oder zweischichtige Discs
Digital-Audiodaten in den Formaten Dolby Digital, DTS,
MPEG oder Linear PCM
MPEG-2 Digital-Video
Discs sind im Allgemeinen in einen oder mehrere als Sektoren
bezeichnete Abschnitte unterteilt. Sektoren können weiter in
Kapitel unterteilt sein.
DVD-Audiokompatibilität:
Logos:
Einseitig bespielte Discs
Einschichtige oder zweischichtige Discs
Lineare oder gepackte PCM-Digital-Audiodaten
Manche Discs enthalten u.U. außerdem auch MPEG-2-
Video- und Dolby Digital-, DTS- oder MPEG-Digitalaudio.
Discs sind im allgemeinen in eine oder mehrere als Gruppen
bezeichnete Abschnitte unterteilt. Gruppen können weiter in
Titel unterteilt sein.
DVD-R-Kompatibilität:
Mit diesem Gerät lassen sich DVD-R-Discs abspielen.
Beachten Sie bei Gebrauch dieser Discs bitte die folgenden
Punkte:
Logo:
Auf diesem Gerät können DVD-Rs wiedergegeben werden,
die im DVD-Videoformat aufgenommen wurden.
DVD-RW-Kompatibilität:
Mit diesem Gerät lassen sich DVD-RW-Discs abspielen.
Beachten Sie bei Gebrauch dieser Discs bitte die folgenden
Punkte:
Logo:
Auf diesem Gerät können DVD-RWs wiedergegeben
werden, die im DVD-Videoformat oder dem DVD-Video-
Aufzeichnungsformat aufgenommen wurden.
DVD-RW-Discs, die nur eine Kopiergeneration erlauben,
lassen sich nicht abspielen. Die Meldung ‘COPY PRO-
TECT PROGRAM, UNPLAYABLE’ erscheint auf dem
Display bei den entsprechenden Passagen der Disc.
Dischi compatibili con il lettore
Compatibilità video DVD:
Logohi:
Dischi con lato singolo o doppio
Dischi con layer singolo o doppio
Dolby digital, DTS, MPEG o audio digitale Linear PCM
Video digitale MPEG-2
Il contenuto dei dischi è generalmente suddiviso in uno o più
titoli. I titoli sono ulteriormente suddivisi in capitoli.
Compatibilità DVD-Audio:
Logohi:
Dischi con lato singolo
Dischi con layer singolo o doppio
Audio digitale PCM, lineare o compatto
Alcuni dischi possono contenere formati video MPEG-2 e
formati audio digitali Dolby Digital, DTS o MPEG
Il contenuto dei dischi è solitamente suddiviso in uno o più
gruppi. I gruppi sono ulteriormente suddivisi in tracce.
Compatibilità DVD-R:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-R. In relazione all’uso
di tali dischi, notare quanto segue:
Logo:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-R registrati nel
formato DVD video.
Compatibilità DVD-R/RW:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-RW. In relazione
all’uso di tali dischi, notare quanto segue:
Logo:
Quest’unità può riprodurre dischi DVD-RW registrati nel
formato DVD video o DVD per la registrazione video.
I dischi DVD-RW registrati con il permesso di
duplicazione limitato ad una generazione non possono
venire riprodotti. Durante la riproduzione del disco il
display visualizzerà il messaggio ‘COPY PROTECT
PROGRAM, UNPLAYABLE’ (programma protetto da copia,
non riproducibile).
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
%
Ge/It
Wenn eine DVD-RW wiedergegeben wird, die auf einem
DVD-Recorder editiert wurde, kann sich der Bildschirm
am Editierpunkt kurzzeitig verdunkeln.
Wenn eine DVD-RW wiedergegeben wird, die auf einem
DVD-Recorder editiert wurde, können unter Umständen
Szenen wiedergegeben werden, die sich kurz vor dem
Editierpunkt befinden.
Es können bis zu 20 Zeichen des Sektornamens angezeigt
werden.
Audio-CD-Kompatibilität:
Logos:
12- oder 8-cm-Discs
Digital-Audiodaten im PCM-Bitreihenformat
Formate CD-Audio, CD-R* und CD-RW*
CDs sind in Titel unterteilt.
*Das Gerät kann CD-R- und CD-RW-Discs abspielen, die im
Format CD-Audio oder Video-CD bespielt sind, bzw. solche
mit MP3-Audiodateien.
Video-CD-Kompatibilität:
Logo:
12- oder 8-cm-Discs
MPEG-1 Digital-Audio
MPEG-1 Digital-Video
Video-CDs sind in Titel unterteilt.
SACD-Kompatibilität:
Logo:
Einzelschicht, Doppelschicht oder Hybrid-Schicht
12-cm- oder 8-cm-Discs
Digital Audio (DSD)
SACDs sind in Titel unterteilt.
DVD-Regionalcodes
ALL
Quando si riproduce un disco DVD-RW editato con un
registratore DVD, lo schermo può farsi temporaneamente
nero in punti in cui manca segnale.
Quando si riproduce un disco DVD-RW editato con un
registratore DVD, si possono a volte vedere scene subito
prima del punto di editazione.
I titoli possono venire visualizzarti con sino a 20
caratteri.
Compatibilità CD audio:
Loghi:
Dischi da 12 cm o 8cm
Audio digitale Linear PCM
Formati CD-Audio, CD-R* e CD-RW*
Il contenuto dei CD è suddiviso in tracce.
*Quest’unità può riprodurre CD-R e CD-RW registrati con
formati CD Audio o Video-CD , oppure contenenti file audio
MP3.
Compatibilità Video-CD:
Logo:
Dischi da 12 cm o 8 cm
Audio digitale MPEG-1
Video digitale MPEG-1
Il contenuto dei Video-CD è suddiviso in tracce.
Compatibilità SACD:
Logo:
Layer singolo, layer doppio o ibrido
Dischi da 12 cm o 8 cm
Audio digitale (DSD)
SACD sono suddivisi in tracce.
Regioni geografiche per i DVD Video
ALL
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
%&
Ge/It
Hinweise zur Kompatibilität mit MP3-
Dateien
Die CD-ROM muß mit dem ISO-Standard 9660 kompatibel
sein.
Dateien müssen das MPEG-1 Audio Layer 3-Format mit einer
fixierten Bitrate von 44,1 oder 48 kHz aufweisen. Nicht
kompatible Dateien können nicht wiedergegeben werden; in
diesem Fall wird “UNPLAYABLE MP3 FORMAT” (nicht
abspielbares MP3-Format) am Display angezeigt.
Das Gerät ist mit Dateien, die eine variable Bitrate aufweisen
(VBR-Dateien) nicht kompatibel.
Mit diesem Geräts können nur Titel wiedergegeben werden, die
mit der Extension “.mp3” oder “.MP3” versehen sind.
Dieses Geräts ist mit solchen Discs, die mehrere Sessionen
aufweisen, nicht kompatibel. Bei Wiedergabe einer Multi-
Session-Disc wird nur die erste Session wiedergegeben.
Zum Überspielen der MP3-Dateien muß eine CD-R oder CD-
RW verwendet werden. Um diese Disc dann wiedergeben zu
können, muß sie zuerst initialisiert werden.
Audiosignale, die mit 128 Kbps codiert wurden, entsprechen
normalerweise der Standard-Audioqualität. Obwohl dieses
Geräts auch MP3-Titel mit niedrigeren Bitraten wiedergeben
kann, ist bei niedrigen Bitraten eine erhebliche
Verschlechterung der Klangqualität festzustellen.
Es werden nur die ersten 8 Zeichen der Ordner- und
Titelnummern angezeigt (ausschließlich der Extension “.mp3”).
Mit diesem System können maximal 250 Ordner und 250 Titel
angelegt werden. Wenn Discs mehr als 250 Ordner oder Titel
enthalten, werden erste 250 Ordner oder Titel wiedergegeben.
Achtung!
DVD-R/RWs und CD-R/RWs, die unter Verwendung eines
PCs oder eines DVD- oder CD-Recorders aufgenommen
wurden, können unter Umständen nicht wiedergegeben
werden, wenn die Disc beschädigt oder verschmutzt ist, oder
wenn sich Kondensation an der Linse des CD-Spielers
gebildet hat.
Beim Aufzeichnen einer Disc unter Verwendung eines PCs ist
eine Wiedergabe unter gewissen Umständen nicht möglich,
selbst wenn zur Aufnahme ein kompatibles Format benutzt
wurde; dies ist auf die Einstellungen der Anwender-Software
zurückzuführen, die beim Aufzeichnen der Disc verwendet
wurde. (Für weitere Einzelheiten den Software-Hersteller zu
Rate ziehen.)
Nicht finalisierte DVD-R/RWs können nicht abgespielt
werden.
Nicht finalisierte CD-R/RW-Discs können zwar abgespielt
werden, doch werden nicht alle Zeit-Informationen
(Wiedergabezeit usw.) angezeigt.
Für weitere Informationen zur Verwendung von DVD-R/RWs
und CD-R/RW sich auf den Abschnitt Handhabung von Dics
auf Seite 155 beziehen.
Compatibilità col formato MP3
I CD-ROM riprodotti devono essere registrati nel formato ISO
9660.
I file devono essere di formato MPEG1 Audio Layer 3 a 44.1 o
48 kHz, a velocità in bit costante. I file non compatibili non
vengono riprodotti e viene visualizzata l’indicazione
“UNPLAYABLE MP3 FORMAT” (formato MP3 non
riproducibile).
L’unità non è compatibile con file a velocità in bit variabile
(VBR).
Questo lettore riproduce solo file il cui nome possiede
l’estensione “.mp3” o “.MP3”.
Questo lettore non è compatibile con dischi multiseduta. Se se
ne tenta la riproduzione, viene riprodotta solo la prima seduta.
Registrare i proprio file MP3 su dischi CD-R o CD-RW. Per poter
venire riprodotto, il disco deve essere stato finalizzato.
Il segnale audio codificato a 128 kbps dovrebbe essere
qualitativamente vicino a quello di un normale CD. Nonostante
questo lettore riproduca brani di compressione superiore
(MP3), la qualità in tal caso scende percettibilmente.
Vengono visualizzati solo i primi otto caratteri dei nomi di
cartella e brano, e senza l’estensione “.mp3”.
Questo sistema può riconoscere al massimo 250 cartelle e 250
brani. I dischi che ne contengono di più di 250 non vengono
riprodotti oltre 250.
Attenzione!
I dischi DVD-R/RW e CD-R/RW registrati con un personal
computer o un registratore DVD o CD possono non venire
riprodotti correttamente se il disco è sporco o danneggiato,
oppure se ci fosse sporco o condensa sulla lente del lettore.
Se si registra un disco con un personal computer, anche se
fosse registrato in un formato compatibile, ci sono casi un cui
non può venire riprodotto a causa delle impostazioni
dell’applicativo usato per creare il disco. Per maggiori
informazioni in proposito, consultare l’azienda che produce il
programma.
I dischi DVD-R/RW non finalizzati non possono venire
riprodotti.
I dischi CD-R/RW possono venire riprodotti, ma non tutte le
informazioni sui tempi (durata, ecc.) vengono visualizzate.
Per maggiori informazioni sull’uso di DVD-R/RW e CD-R/RW,
consultare la sezione Manipolazione dei dischi a pag. 155.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
2
Collegamento
Deutsch
Italiano
27
It
Predisposizione facilitata
La predisposizione facilitata comprende la serie minima di
collegamenti da eseguire per utilizzare il lettore DVD. Sia il
suono, sia immagine sono inviati direttamente
all’apparecchio TV usando il cavo Audio/Video fornito. Per
altri eventuali collegamenti, cfr. pagg. 31 e 35.
Connessione del cavo Audio/Video
Verificare che i connettori siano
inseriti a fondo per il corretto
collegamento degli apparecchi.
Prese e jack sono contraddistinti da
colori diversi a seconda degli
accoppiamenti e delle funzioni per
facilitare i collegamenti.
Attenzione
Per eseguire un corretto collegamento a massa del lettore,
collegare almeno un cavo video o audio (ad esclusione del cavo
a fibre ottiche) oltre al cavo di controllo.
Collegamento ai cavi di controllo del
sistema
Collegando questo lettore DVD a un altro componente
audio Marantz con il cavo di controllo del sistema fornito,
è possibile telecomandare i componenti come un sistema
unico.
Quando viene collegato un componente che dispone di un
sensore del telecomando (quale SR8200, SR7200), prestare
attenzione a collegare la presa REMOTE CONTROL IN di
questo lettore DVD alla presa REMOTE CONTROL OUT del
componente dotato del sensore del telecomando.
Attenzione
Prima di eseguire o modificare qualsiasi collegamento sul pannello
posteriore del lettore, verificare che tutti i componenti siano spenti
o che la spina sia disinserita dalla presa a muro.
Quando viene collegato un componente che non dispone di un
sensore del telecomando, prestare attenzione a collegare il
componente alla presa REMOTE CONTROL OUT di questo
lettore DVD.
Accensione e spegnimento sincronizzato
Collegare alla presa di uscita del telecomando di un
componente (quale SR8200, SR7200) compatibile con il
sistema di telecomando Marantz. Il telecomando permette di
commutare l’alimentazione di questo lettore DVD al modo
“POWER ON (acceso) e Standby (attesa)”.
Nota
Prestare attenzione a lasciare l’interruttore di
alimentazione sul pannello anteriore nel modo di
alimentazione.
Interruttore telecomando
Quando utilizzate questo lettore DVD indipendentemente,
impostate questo interruttore su INTERNAL. Quando usate
questo DBD in un sistema dotato di ricevitore Marantz con
sensore del telecomando, impostate l’interruttore su
EXTERNAL.
REMOTE CONTROL
DIGITAL
OUTPUT
VIDEO OUTPUT
R
1
AUDIO OUTPUT
COMPONENT
OUT
R
IN
L
INTERNAL
2
CENTER
1
S1/S2
2
SUB W.
SURR.
L
EXTERNAL
COAXIAL
VIDEO
OPTICAL
Y
C
B
/P
R
/P
C
R
B
FRONT
A/V EUROCONNECTOR
TV
AUX
1
INTERNALEXTERNAL
2
3
Per il collegamento ad un ingresso
video composito dell’apparecchio
TV da collegare utilizzare il cavo
giallo in dotazione con il lettore.
Collegare la spina ad una
presa standard di corrente
alternata a parete.
Collegate a un paio di uscite audio sulla
vostra TV utilizzando il cavo Audio/Video
fornito.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
2
Collegamento
Deutsch
Italiano
31
It
Collegamenti video di tipo Home Theater
Il lettore permette l’uso di molte modalità di visione per i
video. Scegliere la modalità più adatta al sistema collegato
utilizzando la guida seguente.
Attenzione
Prima di eseguire o modificare qualsiasi collegamento sul pannello
posteriore del lettore, verificare che tutti i componenti siano spenti
o che la spina sia disinserita dalla presa a muro.
Collegamento di cavi SCART e S-Video
Esiste una sola possibilità di collegamento dei cavi SCART
e S-Video, pertanto verificare che la spina sia allineata
correttamente con il jack prima di procedere
all’inserimento. Verificare che le prese siano inserite a
fondo per il corretto collegamento delle apparecchiature.
Nota
Il connettore AV EURO CONNECTOR-TV può essere usato come
uscita per video componente composito, S-Video o RGB; il
connettore SCART AV EURO CONNECTOR AUX può essere
usato solamente come uscita per video composito. Se si collega un
solo apparecchio TV, usare il connetore AV EURO CONNECTOR-
TV. È possibile selezionare il tipo di uscita video modificando
l’impostazione Video Out dal Setup Menu (pag. 125).
S-Video o video composito?
Un S-Video dovrebbe garantire una migliore qualità di
immagine, pertanto si raccomanda di usare l’ingresso S
Video eventualmente esistente. I cavi S-Video si trovano
comunemente in commercio presso qualsiasi rivenditore di
materiale audiovisivo ben fornito.
REMOTE CONTROL
DIGITAL
OUTPUT
VIDEO OUTPUT
R
1
AUDIO OUTPUT
COMPONENT
OUT
R
IN
L
INTERNAL
2
CENTER
1
S1/S2
2
SUB W.
SURR.
L
EXTERNAL
COAXIAL
VIDEO
OPTICAL
Y
C
B
/P
R
/P
C
R
B
FRONT
2
A/V EUROCONNECTOR
TV
AUX
1
3
Se il televisore collegato ha un ingresso SCART,
se ne raccomanda l’uso per il collegamento
diretto all’uscita AV EURO CONNECTOR-TV o
AV EURO CONNECTOR AUX del lettore.
Se non si dispone di ingresso con presa SCART, collegare
il lettore al proprio apparecchio TV o ricevitore AV
mediante jack VIDEO o S1/S2-VIDEO.
Collegare la spina ad una
presa standard di corrente
alternata a parete.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
2
Collegamento
Deutsch
Italiano
35
It
Collegamenti audio di tipo Home Theater
Il lettore consente l’uso della modalità audio multicanale in
forma sia analogica sia digitale. Consultare il manuale in
dotazione dell’amplificatore/ricevitore da collegare per
verificarne la compatibilità con le altre apparecchiature (in
particolare per quanto riguarda i formati digitali—Dolby
Digital, DTS, ecc.—che può decodificare).
Collegamento dei cavi audio analogici
Verificare che i connettori siano inseriti a fondo per il
corretto collegamento degli apparecchi. Prese e jack sono
contraddistinti da colori diversi a seconda degli
accoppiamenti e delle funzioni per facilitare i collegamenti.
Collegamento di cavi ottici
Esiste una sola possibilità di
collegamento dei cavi ottici, pertanto
verificare che la spina sia allineata
correttamente con il jack prima di
procedere all’inserimento. Inserire il
cavo a fondo sino ad udire uno
scatto, a conferma del corretto
fissaggio. Quando si inserisce la
spina, lo sportellino di protezione si apre ed il
raggiungimento del fondo corsa è segnalato da uno scatto.
Non forzare l’inserimento della spina in quanto si potrebbe
danneggiare lo sportellino, il cavo o l’apparecchio.
Collegamento di cavi coassiali
Per il collegamento dei jack di tipo
coassiale, usare un sistema dotato di
connettore a pin (denominato anche
RCA o fono) su ciascuna estremità.
Verificare che il connettore sia
inserito a fondo.
Nota
In caso di ascolto di DVD-Audio multicanale attraverso una delle
uscite digitali, l’audio viene inviato e mixato dallo stereo. Inoltre i
DVD-Audio ad alta frequenza di campionamento (192 kHz o 176,4
kHz) vengono trasformati in frequenze da 96 kHz, 88,2 kHz, 48
kHz o 44,1 kHz, a seconda del disco. I DVD-Audio multicanale e ad
alta frequenza di campionamento sono resi disponibili solo sulle
uscite analogiche.
Tutti gli audio DVD e gli audio SACD possono essere emessi solo
attraverso le uscite analogiche.
OPTICAL
COAX
Attenzione
Prima di eseguire o modificare qualsiasi collegamento sul pannello
posteriore del lettore, verificare che tutti i componenti siano spenti
o che la spina sia disinserita dalla presa a muro.
REMOTE CONTROL
DIGITAL
OUTPUT
VIDEO OUTPUT
R
1
AUDIO OUTPUT
COMPONENT
OUT
R
IN
L
INTERNAL
2
CENTER
1
S1/S2
2
SUB W.
SURR.
L
EXTERNAL
COAXIAL
VIDEO
OPTICAL
Y
C
B
/P
R
/P
C
R
B
FRONT
3
A/V EUROCONNECTOR
TV
AUX
4
2
1
In caso di amplificatore
dotato soltanto di ingressi
stereo, utilizzare questi per il
collegamento.
Collegare l’ingresso coassiale o ottico
dell’amplificatore, se questo è dotato di ingressi digitali.
Collegare la spina ad una
presa standard di corrente
alternata a parete.
In caso di amplificatore dotato di ingressi
analogici di tipo 5,1 Channel, utilizzare
questi per il collegamento.
Collegare agli ingressi FRONT L(sinistro)/
R (destro), Sorround L/R, CENTER e
SUBWOOFER dell’amplificatore.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
3
Bedienelemente und Anzeigen Comandi e display
English
Français
Deutsch
Italiano
37
Ge/It
Frontplatte
1 POWER ON/OFF
2 Disc-Lade
3 3 – Wiedergabe
4 7 – Wiedergabestopp
5 8 – Wiedergabepause
6 AnzeigenSeite 42
7 FL OFF – Diese Taste leuchtet, wenn das Display durch
Drücken der Taste FL OFF sowie der DIMMER-Tas te
auf der Fernbedienung ausgeschaltet wird.
8 0 – Öffnen/Schließen der Disc-Lade
9 4 /1 – Suchlauf/Überspringen in
Rückwärtsrichtung
10 ¡ /¢ – Suchlauf/Überspringen in
Vorwärtsrichtung
Lato anteriore e comandi
1 POWER ON/OFF
2 Cassetto di caricamento dischi
3 3 – Play
4 7 – Stop
5 8 – Pausa
6 Displaypag. 43
7 FL OFF – S’illumina quando il display è spento
utilizzando i pulsanti FL OFF e il pulsante DIMMER del
telecomando.
8 0 – Cassetto di caricamento dischi aperto/chiuso
9 4 /1 – Scansione/salto all’indietro
10 ¡ /¢Scansione/salto in avanti
FL OFF
STANDBY
ON/OFF
POWER
SACD/DVD PLAYER DV8300
OPEN/CLOSE
STOP
PAUSEPLAY
V
-
PART
GRP
TITLE
192kHz
96kHz
CHP
SURROUND
LAST
TOTAL
COND
REMAIN
5.1CH
DOWN MIX
VCD
TRKD OFF
PROGRESSIVE
DOLBY D
LFE
C
R
L
S
LS
RS
V OFF
2
6
1
345
87 9 0
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
3
Bedienelemente und Anzeigen
Comandi e display
English
Français
Deutsch
Italiano
39
Ge/It
$
%
)
+
£
_
^
&
*
(
¡
2
1
3
4
5
-
=
~
!
8
6
7
9
0
@
#
Fernbedienung
1 VIDEO ON/OFF
Diese Taste wird
gedrückt, um den Videoausgang ein-
und auszuschalten (Seite 135)
2 OPEN/CLOSE – Öffnen/
Schließen der Disc-Lade
3 ZifferntastenSeiten 59, 61
4 RETURN (
)– Zurückschalten
5 PROGRAMSeiten 71, 103
6 SETUPSeiten 47, 105
7 Cursor (2/3/5/)/ENTER-
Taste Seiten 59, 61
8 7 – Wiedergabestopp
9 – Überspringfunktion
10 8 – Wiedergabepause
11 RANDOMSeiten 77, 97
12 F.MEMO – Funktionsspeicher
(Seite 87)
13 VIDEO ADJ. – Videoeinstellung
(Seite 131)
14 DISPLAYSeiten 91, 99
15 ANGLESeite 67
16 LAST MEMOSeite 83
17 DIMMER – Einstellen der
Display-Helligkeit
18 POWER – schaltet den Player ein
oder auf Bereitschaftsmodus.
19 CLEAR – Löschen
20 TOP MENUSeite 59
21 SEARCHSeite 63
22 MENUSeiten 59, 61
23 3 – Wiedergabe
24 – Suchlauf
25 REPEAT — A-BSeite 81
26 AUDIOSeite 69
27 SUBTITLESeite 67
28 CONDITION MEMOSeite 85
Telecomando
1 VIDEO ON/OFF – premetelo per
spegnere e accendere l’uscita
video (pag. 135)
2 OPEN/CLOSE – Cassetto di
caricamento dischi aperto/chiuso
3 Tasti numericipagg. 59, 61
4 RETURN (
)– Ritorno
5 PROGRAMpagg. 71, 103
6 SETUPpagg. 47, 105
7 Cursore (2/3/5/)/pulsante
ENTER pagg. 59, 61
8 7 – Stop
9 – Salto
10 8 – Pausa
11 RANDOMpagg. 77, 97
12 F.MEMO – Memoriafunzione
(pag. 87)
13 VIDEO ADJ. – Regolazione video
(pag. 131)
14 DISPLAYpagg. 91, 99
15 ANGLEpagg. 67
16 LAST MEMOpag. 83
17 DIMMER Premere per modificare
l’intensità luminosa del display
18 POWER – accende il lettore o
attiva lo standby.
19 CLEAR – Cancellazione
20 TOP MENUpag. 59
21 SEARCHpag. 63
22 MENUpagg. 59, 61
23 3 – Riproduzione
24 – Scorritore
25 REPEAT — A-Bpag. 81
26 AUDIOpag. 69
27 SUBTITLEpag. 67
28 CONDITION MEMOpag. 85
Diese Fernbedienung unterstützt zwei Fernbedienungscodes: DVD1 und DVD2.
Die werkseitige Einstellung der Fernbedienung ist DVD1.
Um die Fernbedienung auf DVD2 umzustellen, halten Sie die “Stopptaste
7
” und die Zifferntaste “2” an der Fernbedienung mindestens fünf
Sekunden lang gedrückt. (Werden die Batterien der Fernbedienung bei Einstellung auf DVD2 ausgewechselt, wird die Einstellung auf DVD1
zurückgesetzt.)
Um die Fernbedienung wieder auf DVD1 zurückzustellen, halten Sie die “Stopptaste
7
” und die Zifferntaste “1” an der Fernbedienung
mindestens fünf Sekunden lang gedrückt.
Sie können jederzeit prüfen, welcher Fernbedienungscode eingestellt ist. Halten Sie dazu die beiden Funktionstasten Stopp und Pause
gleichzeitig gedrückt; die aktuelle Einstellung (entweder “DVD1” oder “DVD2”) wird dann im Display des Hauptgerätes angezeigt.
Stellen Sie außerdem REMOT CODE im FL-Menü auf die gleiche Einstellung wie die Fernbedienung. (Die Werksvorgabe für diese Einstellung
ist DVD1.) (Seite 51)
Questo telecomando supporta due codici di telecomando: DVD1 e DVD2.
Alla spedizione dallo stabilimento il codice del telecomando è impostato a DVD1.
Per impostare il telecomando a DVD2, tenere premuto contemporaneamente il pulsante di arresto
7
e il pulsante del numero “2” sul
telecomando per almeno cinque secondi. (Se quando il telecomando è impostato su DVD2 le pile vengono sostituite, l’impostazione ritorna
a DVD1.)
Per impostare nuovamente il telecomando a DVD1, tenere premuto contemporaneamente il pulsante di arresto
7
e il pulsante del numero
“1” sul telecomando per almeno cinque secondi.
Per verificare in un qualsiasi momento quale sia il codice impostato sul telecomando, mantenere premuti i tasti Stop e Pause; sulla finestra del
display dell’unità principale sarà visualizzata l’impostazione attuale (“DVD1” o “DVD2”).
Impostare anche REMOT CODE sul menu FL come sul telecomando. (Questa impostazione è DVD1 alla spedizione dell’unità dallo
stabilimento.) (Pagina 51)
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
3
Comandi e display
Deutsch
Italiano
43
It
Display
V
-
PART
GRP
TITLE
192kHz
96kHz
CHP
SURROUND
LAST
TOTAL
COND
REMAIN
5.1CH
DOWN MIX
VCD
TRKD OFF
PROGRESSIVE
DOLBY D
LFE
C
R
L
S
LS
RS
V OFF
+
*
1 2 3
4 5 7 8 0 = ! #
6 9
-
~ @ $ %
( ) _ £
&^ ¡
¢
1 3 – Si accende durante la riproduzione di un disco
2 V-PART Si accende durante la riproduzione delle
sezioni video dei dischi DVD
3
– Si accende durante la riproduzione di sezioni del
disco DVD-Video contenenti angolazioni diverse
4 V OFF – Indica che l’uscita video è spenta
5 Si accende in fase di ripetizione
6 VCD – S’illumina quando viene caricato un CD Video
CD – S’illumina quando viene caricato un CD Audio
7 192kHz/96kHz – Indica quando un disco DVD
contenente un tasso di campionatura elevato
(192kHz/96kHz) si sta riproducendo
8 DVD – Si accende all’inserimento di DVD
9 DVD-AUDIO – Si accende durante la riproduzione di
dischi DVD-audio
10
Si accende per segnalare che il disco inserito è
di tipo Super Audio CD (SACD)
11 LAST – Si accende in presenza di disco con memoria
segnalibro (cfr. pag. 83)
12 PROGRESSIVE – s’illumina quando il video sta
emettendo 525 linee di scansione video progressive
(non-interfacciate)
13 COND – Si accende in presenza di disco con
impostazioni attivate (cfr. pag. 85)
14 SURROUND – Si accende durante la riproduzione di
dischi con funzione TruSurround inserita
15 DOLBY D – Si accende durante la riproduzione di
dischi con segnale audio Dolby Digital
16
S’illumina quando riceve il Segnale del
Telecomando
17 5.1CH – Si accende quando l’uscita audio è impostata
sul canale 5,1
18 DOWNMIX – Si accende quando viene mixato l’audio
di DVD-Audio multicanale, Dolby Digital, DTS o MPEG,
ad esempio su due canali stereo
19 8 – Si accende durante la pausa nella riproduzione del
disco
20 GRP – Indica che il numero visualizzato nel display
caratteri si riferisce al gruppo di un disco in formato
DVD-Audio
21 TITLE – Indica che il numero visualizzato nel display
caratteri si riferisce al titolo di un disco in formato
DVD-Video
22 D OFF – S’illumina quando l’unità è impostata su
Digital Out off
23 TRK – Indica che il numero visualizzato nel display
caratteri si riferisce alla traccia di un disco in formato
DVD-Audio, CD, Video CD o MP3
24 CHP – Indica che il numero visualizzato nel display
caratteri si riferisce al capitolo di un disco in formato
DVD-Video
25 Display caratteri
26 TOTAL – Indica che il display caratteri mostra la durata
totale del disco inserito
27 REMAIN – Indica che il display caratteri mostra il
tempo residuo di riproduzione del disco inserito
28
Si accende durante la riproduzione di dischi
con segnale audio DTS
29 L, C, R, LS, S, RS, LFE – Indica quali sono i canali
registrati per il disco inserito
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
4
Vorbereitungen Istruzioni preliminari per l’uso
English
Français
Deutsch
Italiano
45
Ge/It
Einstellen des TV-Farbsystems
Die Voreinstellung des Spielers ist AUTO. Diese
Einstellung sollten Sie beibehalten, ausgenommen, es
kommt beim Abspielen mancher Discs zu Bildverzerrungen
(AUTO).
Sollten bei manchen Discs Verzerrungen auftreten, das TV-
Farbsystem auf die vor Ort geltende Norm einstellen.
Dadurch können Sie allerdings u.U. nicht mehr alle
Disctypen abspielen. Die nachstehende Tabelle zeigt,
welche Disctypen mit den einzelnen Systemeinstellungen
kompatibel sind (AUTO, PAL und NTSC).
Impostazione del sistema TV
L’impostazione predefinita del lettore è AUTO, e salvo il
caso di immagini distorte nella riproduzione di alcuni
dischi, è consigliabile mantenere tale impostazione
(AUTO).
In presenza di immagini distorte, regolare il sistema TV
sulle impostazioni locali (paese o regione). Tuttavia, ciò
può impedire l’utilizzo di alcuni tipi di dischi. La tabella
sottoriportata indica quali tipi di dischi siano compatibili
con ciascuna impostazione (AUTO, PAL e NTSC).
1 Schalten Sie den Player auf Bereitschaftsmodus.
2 Halten Sie
¡
/
¢
und STOP
7
gedrückt und
betätigen Sie POWER ON/OFF zur Einschaltung des TV-
Systems.
Das TV-Farbsystem wird wie folgt umgeschaltet:
AUTO ] NTSC
NTSC ] PAL
PAL ] AUTO
Auf dem Display erscheint die jeweils neue Einstellung.
Achten Sie darauf, dass der Player vor jedem Systemwechsel auf
Bereitschaftsmodus geschaltet wird.
Hinweise zu MOD. (Modulation) PAL
SHRINK
Die meisten Modelle nach dem neu entwickelten
PAL-TV-System mit Rückwärtszählung erkennen die Frequenz
50 Hz (PAL)/60 Hz (NTSC) und schalten automatisch die
Vertikalamplitude um, so dass das Wiedergabebild den Schirm
voll ausfüllt.
Hat Ihr PAL-Gerät keinen Bildfangregler (V-Hold), so ist u.U.
wegen Bilddurchlaufs die Wiedergabe von NTSC-Discs nicht
möglich. Verfügt das Gerät über einen Bildfangregler, können
Sie wahrscheinlich damit die Bildwiedergabe stabilisieren. Bei
manchen Fernsehgeräten kann das Bild vertikal so gestaucht
werden, dass am oberen und unteren Bildschirmrand schwarze
Streifen verbleiben. Dabei handelt es sich nicht um eine
Störung, sondern um eine Begleiterscheinung der Umsetzung
von NTSC]PAL.
Typ
DVD
Video CD
SACD
CD, keine Disc
Format
NTSC
PAL
NTSC
PAL
Disc
Ausgabeformat
Position des TV SYSTEM-Modusschalters
NTSC PAL AUTO
NTSC MOD. PAL NTSC
PAL PAL
NTSC MOD. PAL NTSC
NTSC PAL PAL
NTSC PAL NTSC oder PAL
NTSC PAL NTSC oder PAL
1 Disporre il lettore in modalità standby.
2 Tenete premuto
¡
/
¢
e STOP
7
quindi premete
POWER ON/OFF per commutare il sistema TV.
Il sistema TV varia nel modo seguente:
AUTO ] NTSC
NTSC ] PAL
PAL ] AUTO
Il display visualizza la nuova impostazione.
Si noti che prima di ogni modifica è necessario disporre il lettore
in modalità standby.
Sistema di MOD. (Modulazione) PAL
SHRINK
La maggior parte dei modelli che adottano il nuovo sistema TV
PAL countdown rilevano le frequenze comprese tra 50 Hz
(PAL) e 60 Hz (NTSC)e selezionando automaticamente le
dimensioni verticali dello schermo, con conseguente
visualizzazione priva di ridimensionamento verticale.
In caso di apparecchio TV PAL privo di comando tipo V-Hold, è
possibile che non si riesca a visualizzare un disco per sistema
NTSC a causa dello scorrimento dell’immagine. In caso di
apparecchio TV dotato di comando tipo V-Hold, procedere
alla regolazione fino ad eliminare lo scorrimento delle
immagini. Su alcuni apparecchi TV è possibile che le
dimensioni verticali dell’immagine si riducano, determinando la
presenza di bordi neri in corrispondenza delle estremità
superiori e inferiori dello schermo. Non si tratta di un difetto;
bensì della normale visualizzazione dovuta alla conversione tra
sistemi NTSC]PAL.
Tipo
DVD
Video CD
SACD
Formato
NTSC
PAL
NTSC
PAL
Disco
Formato di uscita
Posizione di TV SYSTEM
NTSC PAL AUTO
NTSC MOD. PAL NTSC
PAL PAL
NTSC MOD. PAL NTSC
NTSC PAL PAL
NTSC PAL NTSC o PAL
NTSC PAL NTSC o PAL
CD, nessun
disco
¡/¢
POWER ON/OFF
FL OFF
STANDBY
ON/OFF
POWER
SACD/DVD PLAYER DV8300
OPEN/CLOSE
STOP
PAUSE
PLAY
STOP 7
¡/¢
POWER ON/OFF
FL OFF
STANDBY
ON/OFF
POWER
SACD/DVD PLAYER DV8300
OPEN/CLOSE
STOP
PAUSE
PLAY
STOP 7
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
4
Vorbereitungen
Istruzioni preliminari per l’uso
English
Français
Deutsch
Italiano
47
Ge/It
Der Setup-Navigator zur
Systemeinstellung
Vor dem Abspielen von Discs mit diesem
Player raten wir dringend, den Setup
Navigator zu verwenden. Der Setup
Navigator erledigt alle Grundeinstellungen
des DVD-Spielers für Sie.
1
Zum Einschalten des Players die
POWER-Taste drücken.
Schalten Sie auch das Fernsehgerät
ein, und sorgen Sie dafür, dass der
korrekte Videoeingang gewählt ist.
Die Taste POWER an der Fernbedienung
schaltet den Spieler zwischen
Einschaltzustand und Standby um.
Beginnt eine bereits geladene Disc zu
spielen, die Wiedergabe mit 7 stoppen.
Hinweis
Wenn es erforderlich ist, diesen DVD-
Player durch Fernbedienung einzuschalten,
dann achten sie bitte darauf, diesen
Schalter auch wieder auszuschalten.
2
Drücken Sie SETUP.
Dadurch wird der Setup Navigator in
den Bildschirm (OSD) eingeblendet:
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Setup using the Setup Navigator
Setup Navigator
Setup Navigator
Start
Auto Start Off
SETUPENTER
Menüaufruf und Positionswahl (OSD)
erfolgen dann mit den nachstehenden
Bedienelementen:
Cursor (
5
/
) – Cursor nach oben/unten
ENTER – wählt die markierte Menüoption
Cursor (
2
) – kehrt zur letzten Frage zurück
Die Wahlmöglichkeiten für gegenwärtige
Menüoptionen werden jeweils am
unteren Bildschirmrand gezeigt.
3
Wählen Sie “Start”.
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Setup using the Setup Navigator
Setup Navigator
Setup Navigator
Start
Auto Start Off
SETUPENTER
Achtung
Drücken Sie zur Wahl von Menüoptionen
ENTER.
Falls Sie den Setup Navigator nicht
verwenden wollen, wählen Sie hier
stattdessen Auto Start Off.
4
Wählen Sie eine Bildschirm-
Menüsprache.
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Select the On Screen Language
Setup Navigator
OSD Language
Language
English
français
Deutsch
Italiano
Español
SETUPENTER
Uso del Navigatore
Prima di inserire qualsiasi disco nel
lettore si raccomanda di imparare ad
usare il Navigatore. Il Navigatore
imposta automaticamente tutte le
funzioni principali del sistema DVD.
1
Premete il pulsante POWER sul
pannello frontale per accendere.
Accendere anche l’apparecchio TV e
accertarsi che sia collegato all’ingresso
video corretto.
Il pulsate POWER sul telecomando
serve a mettere in standby o ad
accendere il dispositivo.
Qualora si attivasse la riproduzione
di un disco eventualmente presente
nel lettore, premere 7 per fermarla.
Nota
Quando il telecomando richiede la modalità
di alimentazione di questo riproduttore
DVD, assicuratevi di lasciare questo
interruttore accesso in posizione On.
2
Premere SETUP.
Sullo schermo (OSD) compare la
scritta Setup Navigator:
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Setup using the Setup Navigator
Setup Navigator
Setup Navigator
Start
Auto Start Off
SETUPENTER
Per navigare attraverso le funzioni OSD
descritte, utilizzare i comandi seguenti:
Cursore (
5
/
) – sposta il cursore in
alto/in basso
ENTER – seleziona l’opzione di menu
evidenziata
Cursore (
2
) – riporta il cursore alla
domanda precedente
Sulla parte inferiore dello schermo
vengono riportati i possibili comandi
attivabili per la videata OSD corrente.
3
Selezionare ‘Start’.
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Setup using the Setup Navigator
Setup Navigator
Setup Navigator
Start
Auto Start Off
SETUPENTER
Ricordareche
Premere ENTER per selezionare
un’opzione.
Se non si desidera usare il
Navigatore, selezionare invece Auto
Start Off da questa posizione.
4
Selezionare una lingua dal menu OSD.
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Select the On Screen Language
Setup Navigator
OSD Language
Language
English
français
Deutsch
Italiano
Español
SETUPENTER
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
4
Vorbereitungen Istruzioni preliminari per l’uso
English
Français
Deutsch
Italiano
49
Ge/It
5
Wählen Sie den Typ Ihres Fernsehgeräts.
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Widescreen TV
16:9 aspect ratio
Setup Navigator
TV Type
TV Connection
Widescreen(16:9)
Standard(4:3)
SETUPENTER
Siehe Bildformat in der Erläuterung der Begriffe auf Seite
161 , wenn Ihnen der Unterschied zwischen
Fernsehgeräten mit Breit- und Normalbild unklar ist.
6
Wählen Sie die Art der analogen Audioanschlüsse mit
dem Verstärker/Receiver.
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
2channel jacks for L/R
Setup Navigator
Analog Jacks
Amp Connection
2 ChannelDolby Digital/DTS
5.1Channel
Not Connected
SETUPENTER
Falls Sie den Audioausgang direkt mit dem Fernsehgerät
verbunden haben, wie unter Einfache Systemanordnung auf
Seite 26 erklärt, 2 Channel wählen.
7
Bei Wahl der 5,1-Kanalanordnung (5.1 Channel) in
Schritt 6 prüfen, welche Lautsprecher an den Verstärker
angeschlossen sind.
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Center speaker is connected
to an amplifier
Setup Navigator
Center Speaker
Amp Connection
PresentDolby Digital/DTS
Not Present
SETUPENTER
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Surround speakers are connected
to an amplifier
Setup Navigator
Surround Speakers
Amp Connection
PresentDolby Digital/DTS
Not Present
SETUPENTER
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Subwoofer is connected
to an amplifier
Setup Navigator
Subwoofer
Amp Connection
PresentDolby Digital/DTS
Not Present
SETUPENTER
8
Überprüfen Sie die Digital-Audioformate, die Ihr
Verstärker verarbeiten kann (gilt nur bei digitalen
Anschlüssen).
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Compatible with Dolby Digital
Setup Navigator
Digital Jack
Amp Connection
Dolby Digital
Dolby Digital/DTS
Dolby Digital/MPEG
Dolby D/DTS/MPEG
PCM
Not Connected
SETUPENTER
Alle Optionen (außer Not Connected (nicht
beschaltet)) setzen voraus, dass der Verstärker PCM-
Signale decodieren kann. Die PCM-Option bedeutet, dass
Ihr Verstärker nur PCM-Signale verarbeiten kann.
Weitere Informationen zu diesen Audioformaten finden
Sie unter Erläuterung der Begriffe auf Seite 161.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des Verstärkers
nach, falls Sie sich nicht sicher sind, mit welchen der
möglichen Formate Ihr Verstärker kompatibel ist.
5
Selezionare il tipo di apparecchio TV collegato.
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Widescreen TV
16:9 aspect ratio
Setup Navigator
TV Type
TV Connection
Widescreen(16:9)
Standard(4:3)
SETUPENTER
Cfr. Rapporto di aspetto nel Glossario a pag. 161 per la
differenza tra gli apparecchi TV Widescreen e di tipo
standard.
6
Selezionare il tipo di collegamenti audio digitali eseguiti
sull’amplificatore/ricevitore.
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
2channel jacks for L/R
Setup Navigator
Analog Jacks
Amp Connection
2 ChannelDolby Digital/DTS
5.1Channel
Not Connected
SETUPENTER
Se l’uscita audio è stata collegata direttamente alla TV
secondo le istruzioni della Predisposizione facilitata a pag.
27, selezionare 2 Channel.
7
Se sono stati selezionati collegamenti audio di tipo 5,1
Channel al passo 6, confermare quali sono i diffusori
collegati all’amplificatore utilizzato.
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Center speaker is connected
to an amplifier
Setup Navigator
Center Speaker
Amp Connection
PresentDolby Digital/DTS
Not Present
SETUPENTER
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Surround speakers are connected
to an amplifier
Setup Navigator
Surround Speakers
Amp Connection
PresentDolby Digital/DTS
Not Present
SETUPENTER
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Subwoofer is connected
to an amplifier
Setup Navigator
Subwoofer
Amp Connection
PresentDolby Digital/DTS
Not Present
SETUPENTER
8
Confermare il tipo di formato audio digitale con cui
l’amplificatore collegato è compatibile (in caso di
collegamento digitale).
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Compatible with Dolby Digital
Setup Navigator
Digital Jack
Amp Connection
Dolby Digital
Dolby Digital/DTS
Dolby Digital/MPEG
Dolby D/DTS/MPEG
PCM
Not Connected
SETUPENTER
Tutte le opzioni (eccetto Not Connected)
presuppongono una compatibilità PCM. L’opzione PCM
significa compatibile esclusivamente con PCM.
Per ulteriori informazioni sui formati audio cfr. Glossario,
pag. 161.
Consultare il manuale dell’amplificatore da collegare per
verificarne la compatibilità con uno dei formati descritti.
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
4
Vorbereitungen Istruzioni preliminari per l’uso
English
Français
Deutsch
Italiano
51
Ge/It
9
Prüfen Sie, ob Ihr Verstärker 96-kHz-Digitalsignale
verarbeiten kann.
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Digital jack not compatible with 96kHz
Setup Navigator
96kHz PCM Audio
Amp Connection
No
Yes
Don't Know
SETUPENTER
Sie sehen dieses Menü jedoch nicht, falls Sie in Schritt 8
die Option Not Connected gewählt haben.
Das Wählen von Don’t Know hat den gleichen Effekt wie
die Eingabe von No: In diesem Fall werden 96-kHz-
Digitalsignale in 48-kHz-Signale konvertiert. Diese
niedrigere Abtastfrequenz ist mit den meisten
Komponenten kompatibel. Näheres hierzu siehe unter
Abtastfrequenz im Abschnitt Erläuterung der Begriffe auf
Seite 165.
10
Wählen Sie “Save Changes”, um die Einstellungen
anzuwenden.
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Changes are saved
Setup Navigator
Exit Setup Navigator
Save Changes
Delete Changes
Start Again
SETUPENTER
11
Drücken Sie SETUP, um das Menü zu verlassen.
Bei Nutzung des Setup-Navigator ist dieser Schritt u.U.
nicht erforderlich.
Herzlichen Glückwunsch, Ihr DVD-Spieler ist nun spielbereit.
Falls Sie den Setup-Navigator später wieder benötigen,
können Sie ihn jederzeit über das Menü General aufrufen.
Individuelle Einstellungen können über die betreffenden
Menüoptionen jederzeit geändert werden – Näheres hierzu
finden Sie in Kapitel 7.
9
Confermare la compatibilità dell’amplificatore da
collegare con il segnale audio a 96 kHz.
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Digital jack not compatible with 96kHz
Setup Navigator
96kHz PCM Audio
Amp Connection
No
Yes
Don't Know
SETUPENTER
Questa videata non comparirà se al punto 8 è stata
selezionata l’opzione Not Connected.
Selezionando Don’t Know si ottiene il medesimo effetto
che si avrebbe selezionando No: l’audio a 96 kHz viene
campionato e convertito a 48 kHz. Si ottiene così una
frequenza di campionamento di maggiore compatibilità.
Cfr. Frequenze di campionamento nel Glossario a pag. 165
per ulteriori informazioni in proposito.
10
Selezionare ‘Save Changes’ per rendere effettive le
impostazioni.
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Changes are saved
Setup Navigator
Exit Setup Navigator
Save Changes
Delete Changes
Start Again
SETUPENTER
11
Premere SETUP per uscire.
Se si intende utilizzare il Navigatore questo passaggio è
superfluo.
A questo punto il lettore è correttamente predisposto per il
funzionamento.
Per visualizzare nuovamente il Navigatore in qualsiasi
momento, andare al menu General. Inoltre, ogni singola
impostazione può essere modificata mediante il relativo
menu opzioni-il capitolo 7 spiega dettagliatamente tutte le
opzioni dei menu.
Verwendung des FL-Menüs
Das FL-Menü ermöglicht die Einstellung von “DISP MODE”,
AUTO P OFF” und “REMOT CODE”.
Das FL-Menü kann nicht benutzt werden, während eine
Disc abgespielt wird.
Es wird empfohlen, das FL-Menü vor dem Einlegen einer
DVD einzustellen.
Falls eine DVD eingelegt worden ist, drücken Sie STOP
7
zweimal, bevor Sie fortfahren.
(Falls “RESUME” im FL-Display angezeigt wird, drücken Sie
STOP
7
.)
Wahl des FL-Menüs
Halten Sie SETUP länger als 1 Sekunde gedrückt.
Die Anzeige FL OFF am Gerät wird ein- und ausgeschaltet.
Das FL-Menü wird im FL-Display angezeigt.
Verwenden Sie die Cursor-Tasten (5/), um wie folgt das
gewünschte FL-Menü zu wählen.
Uso del menu FL
Il menu FL è stato progettato per impostare “DISP MODE”,
AUTO P OFF” e “REMOT CODE”.
Non è possibile usare il menu FL quando viene riprodotto
un disco.
Si consiglia di impostare il menu FL prima di caricare un
DVD.
Se è stato caricato un DVD, prestare attenzione a premere
STOP
7
due volte prima di procedere.
(Se sul display FL è visualizzato “RESUME, premere STOP
7
.)
Selezione del menu FL
Premere SETUP per più di un secondo.
L’indicatore FL OFF sul display si accende e si spegne.
Sul display FL appare il menu FL.
Utilizzate i pulsanti del cursore (5/) per selezionare il
menu FL che desiderate.
FL OFF
FL menu
FL OFF
STANDBY
ON/OFF
POWER
SACD/DVD PLAYER DV8300
OPEN/CLOSE
STOP
PAUSEPLAY
DISP MODE
FL OFF
FL menu
FL OFF
STANDBY
ON/OFF
POWER
SACD/DVD PLAYER DV8300
OPEN/CLOSE
STOP
PAUSEPLAY
DISP MODE
Downloaded From DvDPlayer-Manual.com Marantz Manuals
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Marantz DV8300 Guida utente

Categoria
Lettori DVD
Tipo
Guida utente