PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
KIT MULTIBRACCIALE
EMERGENCY MULTICUFF KIT
KIT D'URGENCE MULTI-BRASSARD
KIT DE EMERGENCIA MULTIBRAZAL
Grazie per aver acquistato questo strumento di ottima qualità, che vi permetterà di monitorare facilmente e in modo efcace la pressione
sanguigna ovunque e in qualsiasi momento!
Cos’è la Pressione Sanguigna?
La Pressione Sanguigna è una rilevazione della pressione del sangue che scorre contro le pareti delle arterie. La pressione arteriosa cambia
continuamente nel corso del ciclo cardiaco. La pressione massima nel ciclo è chiamata pressione sanguigna sistolica. La minima è la
pressione arteriosa diastolica; entrambe le letture sono necessarie per consentire di valutare lo stato della pressione sanguigna. Molti fattori
come l'attività sica, l'ansia o l’ora del giorno, possono inuenzare la pressione del sangue, la pressione del Sangue è in genere bassa
al mattino ma alta dal pomeriggio alla sera. È più bassa in estate ma più in alta in inverno.
Che cosa è la pressione sanguigna normale?
La pressione del sangue varia da individuo a individuo e dipende da una serie di fattori, come l'età, il peso, la condizione sica in base
al sesso. La classica lettura normale per un adulto tra i 18 e i 45 anni è di 120/80. Ricordate, solo il vostro medico è qualicato per determinare
se le letture che ottenete sono normali per voi.
Come si misura la pressione sanguigna?
1. Rilassatevi e sistematevi in una posizione corretta
• È molto importante che la persona a cui viene misurata la pressione arteriosa sia rilassata e seduta comodamente.
• Tenere il braccio della misurazione allo stesso livello del cuore. Braccio disteso ma non troppo teso o rigido. Appoggiare il braccio su una
supercie piana, ad esempio una scrivania con il palmo sinistro rivolto verso l'alto. Mantenere fermo il braccio della misurazione.
2. Come mettere i bracciali in velcro e il padiglione
• Posizionare il bracciale 2-3 cm sopra la curva del gomito sul braccio superiore sinistro nudo; chiudere il bracciale con la chiusura in velcro.
Il bracciale dovrebbe essere comodo, ma non troppo lento. Tra il bracciale e il braccio dovrebbero passare uno o due dita. Non mettere
mai il bracciale sopra un capo d’abbigliamento
• Per il bracciale con anello a forma di D in metallo, tirare l'estremità libera del bracciale attraverso l’anello a D e chiudere il bracciale con
la chiusura in velcro.
• Nelle unità destinate ad uso domestico, il diaframma del padiglione dello stetoscopio integrato nel bracciale deve essere posto sopra
l'arteria brachiale.
3. Gonare il bracciale
• Chiudere la valvola d'aria sulla pompa a bulbo ruotando la vite in senso orario, Non stringere troppo.
• Spingere la pompa a bulbo di gonaggio con la mano che usate abitualmente in maniera costante nché l'ago sul misuratore punta 30
mmHg sopra il vostro normale valore di pressione massima o sistolica. Se non sapete quale sia, gonate solo no a 200 mmHg.
4. Lettura della pressione sistolica sanguigna-valore massimo
• Aprire lentamente la valvola dell'aria facendo ruotare la vite in senso antiorario e tenere lo stetoscopio sull'arteria brachiale. Il tasso di
sgonaggio appropriato è fondamentale per una lettura accurata in modo da poter praticare e gestire un tasso di sgonaggio consigliato
di 2-3 mmHg al secondo o una diminuzione da uno a due segni sul manometro ogni battito del cuore. Non si dovrebbe tenere il bracciale
gonato più del necessario. Quando il bracciale comincia a sgonarsi, ascoltare con attenzione lo stetoscopio. Controllare la lettura
sull'indicatore non appena si sente un lieve battito ritmico, o suoni fragorosi. Questa è la lettura della pressione sanguigna massima
o sistolica. Ascoltare attentamente e familiarizzare con il suono del polso. Una volta familiare, dovreste controllare questa procedura
con il vostro medico.
5. Lettura della pressione sanguigna diastolica-valore minimo
• Lasciare che la pressione continui a scendere allo stesso tasso di sgonaggio. Quando viene raggiunto il valore di pressione arteriosa
minima o diastolica, il suono fragoroso si arresta.
• Sgonare completamente la valvola del bracciale. Rimuovere il bracciale dal braccio e lo stetoscopio dalle orecchie.
6. Registrate le vostre letture
•
Ripetere la misurazione due o tre volte. Non dimenticare di registrare le letture e l’orario in cui viene effettuata la misurazione immediatamente
dopo aver nito di misurare. Un buon momento è al mattino come prima cosa, o poco prima dei pasti serali. Ricordate che il vostro medico
è l'unica persona qualicata ad analizzare la pressione del sangue.
7. Specicazioni
• Campo di misura: 0-300 mmHg
• Precisione: ±3 mmHg
• Gradazione in scala: 2 mmHg
8. Manutenzione
Con la cura e la manutenzione adeguate, il kit per la pressione arteriosa fornirà anni di servizio soddisfacente.
Le regole base:
• Non far cadere o scuotere.
• Non gonare mai oltre 300 mmHg.
• Non esporre mai i bracciali a radiazioni solari intense!
• Non toccare mai il tessuto del bracciale o le parti con uno strumento appuntito, poiché ciò potrebbe causare danni!
• Sgonare sempre il bracciale completamente prima di riporlo
• Non smontare il manometro in nessuna circostanza.
• Conservare lo strumento completo nella custodia fornita, per mantenere puliti il padiglione e tutte le altre parti.
• Condizione di temperatura di stoccaggio: Da -20°C a 70°C con umidità relativa dell'aria dell'85% (senza condensa).
• Pulire il manometro e la pompa a bulbo con un panno umido. La sterilizzazione non è necessaria, poiché le parti non entrano in contatto
Manuale d’uso - User manual
Manuel de l’utilisateur - Guía de uso
ITALIANO
IT Attenzione: Leggere e seguire attentamente
le istruzioni (avvertenze) per l’uso - GB Caution:
read instructions (warnings) carefully - FR Attention:
lisez attentivement les instructions (avertissements)
-
ES Precaución: lea las instrucciones (adverten-
cias) cuidadosamente
IT Fabbricante - GB
Manufacturer - FR Fabricant
-
ES Fabricante
IT Rappresentante autorizzato
nella Comunità europea - GB Authorized
representative in the European community -
FR Représentant autorisé dans la Commu-
nauté européenne
-
ES Representante
autorizado en la Comunidad Europea
IT
Conservare al riparo dalla luce solare
- GB
Keep away from sunlight -
FR
Á conserver à l’abri
de la lumière du soleil -
ES Conservar al amparo
de la luz solar
IT Codice prodotto - GB Pro-
duct code - FR Code produit
-
ES
Código producto
Leggere le istruzioni per l'uso
- GB
Con-
sult instructions for use - FR
Consulter les
instructions d'utilisation -
ES
Consultar las
instrucciones de uso.
IT
Conservare in luogo fresco
ed asciutto -
GB
Keep in a cool, dry place -
FR
Á
conserver dans un endroit frais et sec -
ES Con-
servar en un lugar fresco y seco
IT Numero di lotto - GB Lot
number - FR Numéro de lot
-
ES Número de lote
IT Dispositivo medico conforme alla
Direttiva 93/42/CEE - GB Medical Device
complies with Directive 93/42/EEC - FR
Dispositif médical de diagnostic in vitro
conforme à la directive 98/79/CE
-
ES
Dispositivo médico segun a la Directiva
93/42 / CEE
IT Importato da
-
GB Imported by
-
FR
Importé par -
ES Importado por
0123
Honsun (Nantong) Co., Ltd.
No.8 Tongxing Road
Economic & Technological Development
Area 226009 Nantong City, China
Made in China
Shanghai International Holding Corp.
GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537, Hamburg,
Germany
HS-GF-302 (GIMA 32771)
M32771-M-Rev.1.06.23
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in China