Redexim Carrier Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Manuale dell'utente
CARRIER
Traduzione del manuale originale
2227 Italian 951.120.200 IT
Kwekerijweg 8 | 3709JA | Zeist | The Netherlands |
T: +31 (0)306 933 227
E: redexim@redexim.com
W: www.redexim.com
2
EU DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
dichiariamo che la presente “EU – DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ” è rilasciata sotto la
nostra esclusiva responsabilità e appartiene al seguente prodotto:
CARRIER CON IL NUMERO COME INDICATO SULLA MACCHINA E NEL PRESENTE MANUALE,
a cui si riferisce la presente dichiarazione, rispetta la previsione di:
2006/42/EC Machinery Directive
e con gli standard:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and
risk reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being
reached by upper and lower limbs
ISO 26322-1:2008 Tractors for agriculture and forrestry- safety
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
3
UK DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
dichiariamo che la presente “UK – DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ” è rilasciata sotto la
nostra esclusiva responsabilità e appartiene al seguente prodotto:
CARRIER CON IL NUMERO COME INDICATO SULLA MACCHINA E NEL PRESENTE MANUALE,
a cui si riferisce la presente dichiarazione, rispetta la previsione di:
S.I. 2008 No. 1597 HEALTH AND SAFETY The Supply of Machinery (Safety) Regulations
2008
e con gli standard:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and
risk reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being
reached by upper and lower limbs
ISO 26322-1:2008 Tractors for agriculture and forrestry- safety
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
4
PREFAZIONE
Congratulazioni per l'acquisto della Carrier. Per un uso sicuro e duraturo della Carrier,
leggere (o fare leggere) e comprendere il presente manuale. Non si può lavorare con questa
macchina senza essere a conoscenza del contenuto di questo documento.
La Carrier non è una macchina autonoma per la lavorazione del terreno. L'utente è
responsabile per l'uso della giusta macchina. Costui dovrà controllare anche gli aspetti
relativi alla sicurezza della combinazione Carrier/macchina per la lavorazione del terreno,
come, per esempio, il livello sonoro, le istruzioni per l'utente e l'analisi dei rischi. La Carrier
può essere attrezzata con la Verti-Drain 1513. Anche il manuale di questa macchina viene
fornito insieme alla combinazione Carrier / Verti-Drain, e deve essere letto e compreso prima
di procedere all'uso del suddetto gruppo. Anche per le altre macchine di lavoro, in
combinazione con la Carrier, si deve leggere e comprendere il manuale prima di iniziare a
lavorare. Per le altre macchine di cui si deve fare uso, leggere il relativo manuale.
Alla pagina seguente verranno presentate dapprima le istruzioni generali di sicurezza. Ogni
utente deve conoscerle e applicarle. In seguito viene riportata una scheda di registrazione,
da rispedire per il disbrigo di eventuali reclami.
Nel presente manuale vengono fornite numerose istruzioni, numerate in ordine successivo.
Le istruzioni devono essere eseguite nell'ordine presentato.
L'icona fa riferimento alle istruzioni di sicurezza. L'icona fa riferimento a consigli
e/o avvertenze.
Tutte le informazioni e specifiche tecniche sono recenti al momento della pubblicazione del
presente documento. Le specifiche del progetto possono essere modificate senza preavviso.
Questo documento è una traduzione del manuale originale.
Il manuale originale (in lingua olandese) verrà fornito su richiesta.
DISPOSIZIONI DI GARANZIA
QUESTA MACCHINA CARRIER VIENE FORNITA CON UNA GARANZIA CONTRO DIFETTI DEI
MATERIALI. LA GARANZIA HA VALIDITÀ DI DODICI MESI DALLA DATA D'ACQUISTO.
LA GARANZIA DELLA CARRIER VIENE DISCIPLINATA DALLE DISPOSIZIONI ELENCATE NEL
DOCUMENTO GENERAL CONDITIONS FOR SUPPLY OF PLANT AND MACHINERY FOR
EXPORT, NUMBER 188, PUBBLICATO SOTTO GLI AUSPICI DELLA COMMISSIONE
ECONOMICA PER L'EUROPA DELLE NAZIONI UNITE.
5
SCHEDA DI REGISTRAZIONE
Per propria informazione, compilare la tabella sottostante:
Numero di serie della
macchina
Nome del concessionario
Data d'acquisto
Osservazioni
6
! DISPOSIZIONI DI SICUREZZA !
Fig. 1
La Carrier è stata progettata per un uso sicuro. A tale
scopo si devono seguire alla lettera le istruzioni di
sicurezza contenute nel presente manuale.
Leggere e comprendere (fig. 1) il manuale prima di
iniziare a usare la Carrier.
Se la macchina non viene utilizzata come descritto
nel manuale, vi può essere un pericolo di lesione e/o
danno alla Carrier.
1. L'utente deve essere esperto nell'uso della macchina/combinazione e deve
impostarla correttamente sul terreno da lavorare.
Il produttore declina ogni responsabilità per un uso inesperto e per danni
conseguenti; l'utente è responsabile per tutti i rischi che possono presentarsi durante
il lavoro.
Con uso esperto si intende anche l'osservanza tempestiva e corretta delle istruzioni
fornite dal produttore relativamente all'uso, alla manutenzione e alla riparazione.
Prima di usare la Carrier ispezionare l'area da lavorare. Eliminare eventuali ostacoli
ed evitare le discontinuità.
2. La Carrier è stata fabbricata secondo le ultime innovazioni tecniche e per un uso
sicuro.
Se la macchina viene utilizzata, revisionata o riparata da una persona inesperta, vi
può essere un pericolo di lesioni sia per l'utente che per altre persone. Evitare
questa situazione!
Usare la Carrier sempre in combinazione con macchine per la lavorazione del terreno
adatte allo scopo. A tale proposito fare riferimento ai dati tecnici o chiedere al
concessionario per le diverse possibilità.
3. Tutte le persone incaricate dal proprietario del controllo, della manutenzione o della
riparazione della Carrier, devono leggere e comprendere a fondo il manuale
dell'operatore, in particolare il capitolo Disposizioni di sicurezza.
L'utente è responsabile per la sicurezza della combinazione Carrier / macchina
per la lavorazione del terreno, che deve essere collaudata accuratamente in
termini di rumore, sicurezza, rischio e praticità. Devono anche essere redatte le
istruzioni per l'utente.
4. Prima di iniziare a usare la Carrier, l'utente è tenuto a controllare la combinazione
Carrier per accertarsi di eventuali danni e difetti visibili.
Devono essere evitate eventuali modifiche alla Carrier (comprese quelle relative al
funzionamento) che possono influire negativamente sulla sicurezza.
In generale, per motivi di sicurezza sono vietate eventuali modifiche o aggiunge alla
Carrier (ad eccezione di quelle approvate dal produttore).
In caso di modifiche alla Carrier l'attuale contrassegno CE perde la propria validità e
colui che ha apportato le modifiche è tenuto a richiedere un nuovo contrassegno
7
CE. Prima della messa in funzione controllare che non vi siano parti, bulloni o dadi
allentati.
Se presenti, controllare periodicamente i tubi flessibili idraulici e sostituirli quando
sono danneggiati o presentano segni di usura. I tubi di sostituzione devono essere
conformi alle specifiche tecniche del produttore.
Prima di procedere con eventuali lavori, si deve sempre togliere la pressione
dall'impianto idraulico (se presente).
Non usare MAI la Carrier se mancano coperchi di protezione o adesivi di sicurezza.
NON sdraiarsi MAI sotto la Carrier.
NON controllare MAI la macchina di lavoro quando il motore della Carrier è ancora
acceso.
Durante i lavori di manutenzione, regolazione e riparazione, bloccare la Carrier per
evitare che si abbassi/si sposti/scivoli.
Durante i lavori di manutenzione, regolazione e regolazione, spegnere sempre il
motore e togliere la chiavetta d'accensione dal contatto (Fig. 2)
Fig. 2
Per la manutenzione o la riparazione usare esclusivamente componenti originali
Carrier, che garantiscono la sicurezza della macchina e dell'utente.
I lavori di riparazione della Carrier possono essere eseguiti unicamente da tecnici
autorizzati.
Tenere un elenco delle riparazioni.
5. Oltre alle indicazioni contenute nel presente manuale per l'utente, si devono seguire
anche le disposizioni vigenti in materia di sicurezza generale e sul lavoro.
Se si usa la macchina su una strada pubblica, si devono seguire anche le regole del
codice stradale.
È vietato trasportare persone!
Non usare la Carrier in condizioni di poca luce, in caso di forte pioggia, tempesta o
rampe con un'inclinazione superiore ai 20 gradi.
6. Prima dell'inizio dei lavori, tutte le persone che useranno la Carrier devono conoscere
le diverse funzioni della macchina e i relativi elementi di controllo.
Collegate la macchina di lavoro alla Carrier secondo le istruzioni.
8
(Pericolo di ferite!)
Prima di iniziare a lavorare, controllare di avere una buona visibilità sia da vicino che
da lontano.
7. Pericolo di schiacciamento!
Guardare sempre nella stessa direzione della direzione di movimento della macchina.
Quindi, se vai avanti, guarda avanti. Se ti muovi all'indietro, guarda anche indietro.
Pianifica in anticipo il percorso dell'operazione e scopri dove si trovano gli ostacoli per
evitare il contatto con te e gli ostacoli. Evitare di lavorare troppo vicino a recinzioni,
ringhiere, edifici, altre macchine e ostacoli in genere.
Sui lati opposti della Carrier, sull'albero di guida e vicino alla marmitta si trovano gli
adesivi di sicurezza (fig. 2,3,4,5,6,6a) con lo stesso significato.
Gli adesivi devono essere sempre ben visibili e leggibili e, se danneggiati, devono
essere sostituiti.
Fig. 3
Fig.5
Fig. 6a
Durante il lavoro, nell'area di pericolo della Carrier NON vi devono essere persone
presenti (ad eccezione dell'autista) senza i giusti dispositivi di protezione personale,
perché vi è un rischio di lesioni fisiche provocate dalle parti in movimento. (Fig. 3)
Mantenere la distanza minima di sicurezza di 4 metri! (Fig. 4)
Durante l'uso della macchina utilizzare dispositivi certificati per la protezione
dell'udito. (Fig. 5)
Attenzione, superficie calda! (Fig. 6)
Attenzione, pericolo di schiacciamento! (Fig. 6a)
9
Fare attenzione alla potenza massima di sollevamento del veicolo trainante.
Indossare abiti da lavoro adeguati. Indossare scarpe robuste con puntale rinforzato,
pantaloni lunghi. I capelli lunghi devono essere raccolti e non si devono indossare capi
d'abbigliamento larghi.
Utilizzare i giusti dispositivi di protezione personale conformi alle norme di sicurezza
generale e sul lavoro.
Fig. 7
8. Posizione degli adesivi di sicurezza. (Fig. 7)
10
INDICE
EU DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ .............................................................................2
UK DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ............................................................................3
DISPOSIZIONI DI GARANZIA ...............................................................................................4
SCHEDA DI REGISTRAZIONE .............................................................................................5
! DISPOSIZIONI DI SICUREZZA ! ...............................................................................6
1.0 DATI TECNICI .......................................................................................................... 11
2.0 DESCRIZIONE GENERALE ..................................................................................... 12
3.0 PRIMA INSTALLAZIONE, TOGLIERE LA MACCHINA DAL PALLET .................... 12
4.0 CONTROLLO DELLA CARRIER ............................................................................. 13
5.0 ATTACCO DELLA MACCHINA ALLA CARRIER .................................................... 17
5.1 AGGANCIO VERTI-DRAIN 1513 ............................................................................. 18
5.2 ZAVORRAMENTO RUOTE ...................................................................................... 19
6.0 TRASPORTO DELLA CARRIER ............................................................................. 19
7.0 LA VELOCITÀ DI LAVORO ..................................................................................... 20
8.0 USO DELLA CARRIER ............................................................................................ 20
9.0 PROCEDURA DI AVVIO/ARRESTO ........................................................................ 20
10.0 PER STACCARE LA MACCHINA DALLA CARRIER .............................................. 22
11.0 REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CINGHIA A V .................................... 23
11.1 REGOLAZIONE FINE DELLA VELOCITÀ DI GUIDA .............................................. 25
11.2 PUNTO D'INNESTO DELLA PTO ............................................................................ 26
12.0 ANALISI DEI PROBLEMI ......................................................................................... 27
13.0 MANUTENZIONE ..................................................................................................... 28
14.0 OPZIONALE: KIT PULSANTI DI SICUREZZA ......................................................... 29
11
1.0 DATI TECNICI
Modello
Carrier
Velocità di guida
Max. 3,8 Km/h (2,4 mph)
Peso
618 Kg (1362,5 lbs)
Dimensioni (lat x larg x prof)
2615 mm x 1380 mm x 1135 mm
103” x 54,3” x 44,7”
Motore
Briggs and Stratton B&S 31 HP
Carburante
Benzina
Volume serbatoio
22,7 litri
Olio per il motore
Si veda manuale del motore
Olio idraulico
Tellus 46
Volume serbatoio olio idraulico
7,5 litri
Olio lubrificante per scatola
ingranaggi
SAE 90 (0,5 litri)
3 punti
CAT. 1
Capacità di sollevamento
475 Kg
Emissioni di rumore * (Misura
ponderato secondo ISO 4781 e
EN 13684: 2004 + A3: 2010)
Dell'emissione ponderato livello di LpAd di pressione
sonora misurata in posizione di lavoro re. 20 Pa: 91 dB
Incertezza KpA: 2 dB
Ponderata A livello di potenza sonora misurata in
posizione di lavoro LwAd re. 1pW: 99 dB
Incertezza KWA: 2 dB
Emissione di vibrazioni mano-
braccio * (di misura secondo la
norma EN 12069 e EN 13684:
2004 + A3: 2010)
Mano-braccio-Vibrazione ahv: 1,4 m / s2
Incertezza K: 0,2 m / s2
* Nota: valori di emissione sia per il suono e le vibrazioni sono determinati in condizioni di
riferimento, come descritto nella norma EN 13684. In pratica l'emissione (o meglio:
l'esposizione parziale) forse differente a causa di condizioni e circostanze specifiche. dati di
emissione sono destinati principalmente per il confronto tra macchine diverse e possono
essere utilizzati come indicazione per l'esposizione parziale, ma con validità limitata.
I valori valori misurati sono applicabili al Carrier senza attrezzi.
12
2.0 DESCRIZIONE GENERALE
La Carrier è una macchina / un veicolo che, in combinazione con una macchina di lavoro,
può essere usata per diverse applicazioni, a seconda della macchina di lavoro. Può trattarsi,
per es., di una macchina per la ventilazione dell'erba in combinazione con la Verti-Drain
1513.
3.0 PRIMA INSTALLAZIONE, TOGLIERE LA MACCHINA DAL
PALLET
1
9
2
374
5
7 7
8
6
Fig. 8
La macchina si trova in posizione orizzontale sul pallet. Per togliere il pallet e mettere la
macchina sul terreno in posizione orizzontale, compiere le seguenti operazioni (si veda la fig.8):
!! NON SDRAIARSI MAI SOTTO LA MACCHINA !!
1. Smontare le ruote (1) dal pallet (2).
2. Togliere i bulloni e i dadi (3) con cui il pallet delle ruote (2) viene fissato al pallet principale (4)
e poi togliere il pallet delle ruote (2).
3. Montare i bracci di sollevamento inferiori (5) (per il montaggio corretto si veda il manuale
delle parti).
4. Attaccare un cavo (6) alla macchina.
5. Togliere i bulloni, i dati e le strisce di fissaggio (7) con cui la macchina viene fissata al pallet
(4).
Assicurarsi che il cavo / gru / lift almeno 2 volte il peso della macchina può
sollevare. (Per il peso, vedere il capitolo specifiche 1.0)
6. Sollevare la macchina dal pallet (4).
7. Togliere il pallet (4) da sotto la macchina.
8. Montare le ruote (1) (per il montaggio corretto si veda il manuale delle parti).
9. Abbassare la macchina lentamente e in modo controllato fino a che non tocca il suolo.
!! Attenzione: la macchina può spostarsi. Tenersi lontani !!
13
1
3
6
5
42
2
Later models:
10. Togliere i bulloni e i dadi (8) e montare il piantone di guida (9) nella posizione corretta (per il
montaggio corretto si veda il manuale delle parti).
11. Controllare il livello dell'olio del motore. Se necessario, aggiungerne.
12. Controllare il livello dell'olio nel serbatoio dell'olio idraulico. Se necessario, aggiungerne.
13. Riempire il serbatoio della benzina.
14. Attaccare una macchina dietro al veicolo (si veda il cap. 5.0).
!! Spegnere la Carrier e fissare la combinazione veicolo/Carrier per
impedire che si muova !!
4.0 CONTROLLO DELLA CARRIER
Fig. 9
La Carrier viene controllata con alcune leve che si trovano sul piantone di guida.
Il freno di parcheggio (1).
Il freno di parcheggio serve unicamente per bloccare la macchina. Quando non si usa la
Carrier con il piantone di guida, la macchina deve sempre essere messa nella posizione di
parcheggio (deve muoversi verso il blocco motore).
La leva del gas (2).
Con la leva del gas si controlla la potenza del motore. Durante il lavoro la potenza deve
sempre essere al massimo. La leva del gas può essere montata su entrambi i lati del
piantone di guida, a seconda del lato lungo il quale si muove l'autista.
14
La leva della velocità (3).
Con la leva della velocità viene impostata la velocità di guida della Carrier. Con le cinque
impostazioni si possono quindi impostare cinque velocità diverse, a seconda delle necessità
di lavoro della macchina. La velocità è impostata di fabbrica sul valore massimo di 3,8 km/h
(2,4 mph).
Impostazione
Distanza
Hole
Velocità
1
27.5mm
(1.1”)
Mezza hole
0,9 km/h
(0,6 mph)
2
55 mm
(2.1”)
Foro quadrato
1,8 km/h
(1,1 mph)
3
75mm
(2.9”)
2,5 km/h
(1,6 mph)
4
82.5mm
(3.2”)
1 ½ Hole
2,7 km/h
(1,7 mph)
5
115mm
(4.5”)
3,8 km/h
(2,4 mph)
L'interruttore principale (4).
L'interruttore principale attiva l'attacco elettrico e quindi la PTO che conduce alla macchina di
lavoro.
Prima del lavoro accendere l'interruttore principale. Quando la Carrier inizia ad avanzare e la
macchina di lavoro viene abbassata, la PTO si attiva. Questo movimento viene controllato
dagli interruttori nella macchina.
Spegnere SEMPRE l'interruttore principale quando non si deve lavorare.
La leva di guida (5).
Con la leva di guida la Carrier viene fatta avanzare e andare in retromarcia. Per far seguire
la Carrier si deve spingere la leva verso il basso. Spingendo la leva in alto, si fa allontanare
la Carrier. Controllare sempre il movimento in modo tranquillo e graduale fino alla corsa
massima, per evitare danni alla pompa.
La leva di sollevamento (6).
Con la leva di sollevamento si aziona il cilindro di sollevamento per controllare il movimento
verso l'alto delle macchine di lavoro che è stato montato nell'attacco a tre punti della Carrier.
I seguenti componenti sono necessari per lavorare col macchinario in maniera sicura ed
efficiente:
Impostazione velocità di discesa (7)
La velocità di discesa degli attacchi del Carrier può essere impostata mediante questa
valvola. (fig. 10)
15
+-
7
Fig. 10
Indicatore di linea (8)
Il macchinario è dotato di un indicatore di linea. In combinazione col Verti-Drain 1513, la
nuova via sarà contrassegnata a intervalli di 55 mm (2.1”), qualora venga seguita la via
precedente dotata di fori. Così facendo, l’utente potrà utilizzare il macchinario nel modo più
efficiente possibile. Quando l’indicatore di linea non serve, può essere piegato contro il
telaio, direzione motore.
Starter (9)
Lo starter aiuta ad avviare il motore. Il controllo viene descritto nel manuale del motore.
Tachimetro (10)
Il tachimetro digitale indica la velocità del motore. In un regime di 3600 rpm, la PTO ha una
velocità del motore di ± 540 rpm.
Avvio del motore (11)
La chiave per avviare e fermare il motore. Il controllo viene descritto nel manuale del motore.
16
8
3000
RPM
OFF
RUN
START
910 11
Fig. 11
17
5.0 ATTACCO DELLA MACCHINA ALLA CARRIER
Il Carrier può essere utilizzato solo con macchinari approvati da Redexim.
La garanzia decade quando macchinari non approvati vengono utilizzati e
Redexim non è ritenuta responsabile di nessun danno a persone o cose.
Procedura di controllo da eseguire prima di attaccare la Carrier.
Controllare la Carrier per accertarsi che non vi siano danni chiaramente visibili
e, qualora il funzionamento sicuro non sia più garantito, riparare la macchina.
Controllare che tutti i dadi e i bulloni siano ben serrati.
Controllare se tutti gli adesivi di sicurezza sono ancora presenti sulla
macchina e intatti.
NON usare MAI la macchina se non sono presenti.
1
3
454
4
2
Fig. 12
Qui di seguito viene spiegato il metodo di attacco: (si veda fig.12)
18
1. Con il cilindro (1) abbassare o sollevare i bracci di sollevamento inferiori (2) della
Carrier fino all'altezza dei punti di fissaggio inferiori della macchina di lavoro.
2. Muovere il veicolo lentamente in retromarcia, in modo da poter collegare i bracci di
sollevamento inferiori (2) della Carrier alla macchina di lavoro.
3. Collegare la PTO (3) alla Carrier.
!! Assicurarsi che la Carrier sia ben bloccata e che non possa
muoversi !!
!! Spegnere la Carrier prima di collegare una macchina !!
!! Assicurarsi che la macchina di lavoro sia stabile e non possa
scivolare/muoversi !!
4. Attaccare i bracci di sollevamento inferiori (2) della Carrier alla macchina di lavoro e
fissarli con le spine apposite (4).
5. A questo punto attaccare la barra superiore (5) della Carrier alla macchina di lavoro e
fissarla con le spine apposite (4).
6. Collegare la PTO (3) alla macchina di lavoro.
!! Assicurarsi che tutti i perni di fissaggio siano serrati !!
Con la barra superiore regolare la macchina di lavoro in modo che
durante il lavoro la macchina si trovi perfettamente diritta sulla
superficie da lavorare.
7. Togliere tutte le parti della macchina che ne impediscono il funzionamento, come per
es. supporti e altri componenti intesi per l'immagazzinaggio.
8. Avviare il veicolo e iniziare a guidare.
5.1 AGGANCIO VERTI-DRAIN 1513
In caso di uso del Verti Drain-1513.
Collegate la sospensione inferiore a tre punti del Verti-Drain 1513 sempre ai punti più bassi
posti vicino al Verti-Drain. (Fig. 13)
Fig. 13
19
5.2 ZAVORRAMENTO RUOTE
In funzione di zavorra, lo pneumatico per sterzare può essere riempito di acqua. All’acqua si
può aggiungere l’antigelo.
La ruota viene fatta ruotare così da posizionare la valvola in alto. In seguito, la valvola viene
svitata; il nipplo di riempimento viene inserito nel foro. Questo si collega a un tubo. Il nipplo di
riempimento scarica aria mentre viene inserita l’acqua. Dopo averlo riempito, il nipplo viene
rimosso e la valvola rimessa al suo posto.
Il volume di riempimento
Il massimo volume di acqua ammissibile corrisponde al 75% del volume totale dello
pneumatico. Il 25% dello pneumatico resta pieno di acqua. La tensione dello pneumatico si
può così realizzare normalmente. Il peso dello pneumatico aumenta di ± 30 kg (66 lbs).
6.0 TRASPORTO DELLA CARRIER
Non si può guidare la Carrier da sola sulle strade pubbliche. La Carrier (con o senza
macchina di lavoro) deve quindi sempre essere trasportata al luogo di lavoro, dove può poi
essere utilizzata. Dati il peso e il bilanciamento della Carrier, si consiglia di scaricare la
Carrier senza la macchina di lavoro nei tre punti d'attacco.
A
90°
Fig. 9
Nel caso di un difetto, per esempio il motore può essere il Carrier spostato senza avviarlo.
20
Per spostare la Carrier senza metterla in funzione, la si può mettere in folle. A tale proposito
togliere il coperchio principale e mettere la pompa in posizione di folle semplicemente
girando la leva A di 90° (si veda la fig. 9).
! La velocità massima di traino è di 2,5 km/h per prevenire danni al
circuito idraulico !
! Per evitare di danneggiare il Carrier è consentito solo in caso di
emergenza si trascina il Carrier e NON per il trasporto da e per il posto di
lavoro!
7.0 LA VELOCITÀ DI LAVORO
La Carrier ha diverse impostazioni per la velocità di guida, di cui la velocità di lavoro
massima è limitata a 3,8 km/h (2,4 mph). Ciò coincide con la velocità media e quindi si
consiglia di non modificarla o di incrementarla.
8.0 USO DELLA CARRIER
Prima di usare la Carrier su un punto, effettuare i seguenti controlli:
1. Vi sono oggetti sparsi sul campo? Rimuoverli prima di iniziare i lavori.
2. Vi sono rampe inclinate? L'inclinazione massima su cui si può lavorare con la
macchina è di 20 gradi.
Lavorare sempre procedendo dall'alto verso il basso.
3. Vi è il pericolo di oggetti in movimento, come per esempio palle, che possono
distrarre il conducente? In caso affermativo NON usare la Carrier.
4. Vi è pericolo di cedimento o scivolamento? In caso affermativo, rimandare il
lavoro fino a che non vi sono condizioni di lavoro migliori.
5. Se il campo è bagnato, rimandare il lavoro fino a che non vi sono condizioni di
lavoro migliori.
6. Non fare curve strette, guidare di preferenza in linea retta, per non danneggiare il
terreno.
9.0 PROCEDURA DI AVVIO/ARRESTO
La procedura d'avvio è MOLTO importante. Se la procedura non viene svolta come descritto qui di
seguito, il terreno o la macchina possono subire seri danni (si veda la fig. 10).
Qui di seguito viene spiegata la procedura d'avvio:
1. Controllare bene che la Carrier non abbia componenti allentati e assicurarsi che tutte le parti
funzionino correttamente.
!! Qualora si accerti che vi sono dei componenti allentati o che non funzionano
correttamente si devono risolvere gli eventuali problemi prima di utilizzare la Carrier !!
2. Portare la macchina sul terreno da lavorare.
3. Spegnere il motore.
4. Azionare il freno di parcheggio (1) in modo da bloccare la Carrier.
5. Regolare la profondità di lavoro con la macchina di lavoro ferma. Si veda il manuale relativo.
!! Assicurarsi che il veicolo sia stato bloccato con il freno di parcheggio e che non
possa muoversi !!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Redexim Carrier Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario