Redexim Verti-Drain® 2220 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Manuale d'uso
VERTI-DRAIN 2216-2220
Questo documento è una traduzione del manuale originale
2201 Italian 911.120.202 IT
Kwekerijweg 8 | 3709JA | Zeist | The Netherlands |
T: +31 (0)306 933 227
E: redexim@redexim.com
W: www.redexim.com
2
EU DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
dichiariamo che la presente “EU DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ” è rilasciata sotto la
nostra esclusiva responsabilità e appartiene al seguente prodotto:
VERTI-DRAIN® CON IL NUMERO COME INDICATO SULLA MACCHINA E NEL PRESENTE
MANUALE,
a cui si riferisce la presente dichiarazione, rispetta la previsione di:
2006/42/EC Machinery Directive
e con gli standard:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and
risk reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being
reached by upper and lower limbs
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
ISO 4254-5:2018 Agricultural machinery - Safety - Part 5: Power-driven soil-working machines
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
3
UK DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
dichiariamo che la presente “UK DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ” è rilasciata sotto la
nostra esclusiva responsabilità e appartiene al seguente prodotto:
VERTI-DRAIN® CON IL NUMERO COME INDICATO SULLA MACCHINA E NEL PRESENTE
MANUALE,
a cui si riferisce la presente dichiarazione, rispetta la previsione di:
S.I. 2008 No. 1597 HEALTH AND SAFETY The Supply of Machinery (Safety) Regulations
2008
e con gli standard:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and
risk reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being
reached by upper and lower limbs
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
ISO 4254-5:2018 Agricultural machinery - Safety - Part 5: Power-driven soil-working machines
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
4
PREFAZIONE
Congratulazioni per l'acquisto della Verti-Drain®.. Per un uso sicuro e duraturo della Verti-Drain®, leggere (o
fare leggere) e comprendere il presente manuale. Non si può lavorare con questa macchina senza essere a
conoscenza del contenuto di questo documento.
La Verti-Drain® non è una macchina che funziona in modo autonomo. L'utente è responsabile per l'uso del
giusto trattore. Costui dovrà controllare anche gli aspetti relativi alla sicurezza della combinazione
trattore/Verti-Drain®, come, per esempio, il livello sonoro, le istruzioni per l'utente e l'analisi dei rischi.
La Verti-Drain® è intesa unicamente per prati d'erba o aree dove potrebbe crescere l'erba.
Alla pagina seguente verranno presentate dapprima le istruzioni generali di sicurezza. Ogni utente deve
conoscerle e applicarle. In seguito viene riportata una scheda di registrazione, da rispedire per il disbrigo di
eventuali reclami.
Nel presente manuale vengono fornite numerose istruzioni, numerate in ordine successivo. Le istruzioni
devono essere eseguite nell'ordine presentato. L'icona fa riferimento alle istruzioni di sicurezza. L'icona
fa riferimento a consigli e/o avvertenze.
Tutte le informazioni e specifiche tecniche sono recenti al momento della pubblicazione del presente
documento. Le specifiche del progetto possono essere modificate senza preavviso.
Questo documento è una traduzione del manuale originale.
Il manuale originale (in lingua olandese) verrà fornito su richiesta.
DISPOSIZIONI DI GARANZIA
QUESTA VERTI-DRAIN® VIENE FORNITA CON UNA GARANZIA CONTRO DIFETTI DEI MATERIALI.
LA GARANZIA HA VALIDITÀ DI DODICI MESI DALLA DATA D'ACQUISTO.
LA GARANZIA DELLA VERTI-DRAIN® VIENE DISCIPLINATA DALLE DISPOSIZIONI ELENCATE NEL
DOCUMENTO GENERAL CONDITIONS FOR SUPPLY OF PLANT AND MACHINERY FOR EXPORT,
NUMBER 188, PUBBLICATO SOTTO GLI AUSPICI DELLA COMMISSIONE ECONOMICA PER L'EUROPA
DELLE NAZIONI UNITE. SCHEDA DI REGISTRAZIONE
Per propria informazione, compilare la tabella sottostante:
Numero di serie della macchina
Nome del concessionario
Data d'acquisto
Osservazioni
5
! DISPOSIZIONI DI SICUREZZA !
Fig. 1
La Verti-Drain® è stata progettata per un uso sicuro. A
tale scopo si devono seguire alla lettera le istruzioni di
sicurezza contenute nel presente manuale.
Leggere e comprendere (fig. 1) il manuale prima di
iniziare a usare la Verti-Drain®.
Se la macchina non viene utilizzata come descritto nel
manuale, vi può essere un pericolo di lesione e/o
danno alla Verti-Drain®.
(1) La Verti-Drain® è intesa unicamente per la lavorazione di manti d'erba o aree dove dovrebbe
crescere l'erba.
Qualsiasi altro uso viene considerato improprio. Il produttore declina ogni responsabilità per danni
conseguenti; l'utente è responsabile per tutti i rischi che possono presentarsi durante il lavoro.
Con uso esperto si intende anche l'osservanza delle istruzioni fornite dal produttore relativamente
all'uso, alla manutenzione e alla riparazione.
Prima di usare la Verti-Drain® ispezionare l'area da lavorare. Eliminare eventuali ostacoli ed
evitare le discontinuità.
(2) La Verti-Drain® è fabbricata secondo gli ultimi progressi tecnici e può essere usata
in modo sicuro.
Se la macchina viene utilizzata, revisionata o riparata da una persona inesperta, vi può essere un
pericolo di lesioni sia per l'utente che per altre persone. Evitare questa situazione!
Usare la Verti-Drain® sempre in combinazione con il giusto trattore come descritto nei
dati tecnici.
(3) Tutte le persone incaricate dal proprietario del controllo, della manutenzione o della riparazione
della Verti-Drain®, devono leggere e comprendere a fondo il manuale dell'operatore, in particolare
il capitolo Istruzioni per l'uso.
L'utente è responsabile per la sicurezza della combinazione trattore / Verti-Drain® , che deve
essere collaudata accuratamente in termini di rumore, sicurezza, rischio e praticità. Devono
anche essere redatte le istruzioni per l'utente.
(4) Prima di iniziare a usare la Verti-Drain®, l'utente è tenuto a controllare la macchina per accertarsi
di eventuali danni e difetti visibili. Devono essere evitate eventuali modifiche alla Verti-Drain®
(compreso il funzionamento) che possono influire negativamente sulla sicurezza. In generale non
è permesso apportare modifiche o aggiunte alla Verti-Cl Verti-Drain® (ad eccezione di quelle
approvate dal produttore) per motivi di sicurezza.
In caso di modifiche alla Verti-Drain® l'attuale contrassegno CE perde la propria validità e colui
che ha apportato le modifiche è tenuto a richiedere un nuovo contrassegno CE.
6
Prima di ogni messa in funzione controllare che non vi siano parti allentate, come bulloni e dadi.
Se presenti, controllare periodicamente i tubi flessibili idraulici e sostituirli quando sono
danneggiati o presentano segni di usura. I tubi di sostituzione devono essere conformi alle
specifiche tecniche del produttore.
Prima di procedere con eventuali lavori, si deve sempre togliere la pressione dall'impianto
idraulico (se presente).
NON usare MAI la Verti-Drain® se mancano coperchi di protezione o adesivi di sicurezza.
NON sdraiarsi MAI sotto la Verti-Drain®.
Se necessario, inclinare la Verti-Drain®.
NON scendere MAI dal trattore a motore acceso.
Durante i lavori di manutenzione, regolazione e riparazione, bloccare la Verti-Drain® per evitare
che si abbassi/si sposti/scivoli.
Durante i lavori di manutenzione, regolazione e riparazione, spegnere sempre il motore del trattore,
togliere la chiavetta d'accensione dal contatto e staccare sempre la presa di forza PTO (fig.2).
Fig. 2
Per la manutenzione o le riparazioni usare unicamente ricambi Verti-Drain® originali, per motivi di
sicurezza della macchina e dell'utente.
I lavori di riparazione della Verti-Drain® possono essere eseguiti unicamente da tecnici
autorizzati.
Tenere un elenco delle riparazioni.
(5) Oltre alle indicazioni contenute nel presente manuale per l'utente, si devono seguire anche le
disposizioni generali vigenti in materia di sicurezza generale e sul lavoro.
Se si usa la macchina su una strada pubblica, si devono seguire anche le regole del codice
stradale.
È vietato trasportare persone!
Non usare la Verti-Drain® in condizioni di poca luce, in caso di forte pioggia, tempesta o rampe con
un'inclinazione superiore ai 20 gradi.
7
(6) Prima dell'inizio dei lavori, tutte le persone che useranno la Verti-Drain® devono conoscere le
diverse funzioni della macchina e i relativi elementi di controllo.
Collegare la Verti-Drain® al veicolo trainante secondo le disposizioni (pericolo di lesioni!). Prima
di iniziare a lavorare, controllare di avere una buona visibilità sia da vicino che da lontano.
Sui lati opposti della Verti-Drain®, sul pannello laterale (Fig. 3,4,5) e sul coperchio posteriore (Fig.
6) sono stati applicati adesivi con un significato equivalente. Gli adesivi devono essere sempre
ben visibili e leggibili e, se danneggiati, devono essere sostituiti.
Durante il lavoro, nell'area di pericolo della Verti-Drain® NON vi devono essere persone
presenti, perché vi è un rischio di lesioni fisiche provocate dai componenti in movimento.(Fig. 3)
Fig. 3
Mantenere la distanza minima di sicurezza di 4 metri! (Fig. 4)
Il coperchio posteriore deve sempre essere chiuso e intatto durante il funzionamento della
macchina. (Fig. 5)
Fare attenzione al blocco delle parti del corpo quando si apre il coperchio posteriore! (Fig. 6)
Fig. 5
Fig. 6
Fare attenzione alla potenza massima di sollevamento del veicolo trainante.
Indossare abiti da lavoro adeguati. Indossare scarpe robuste con puntale rinforzato, pantaloni lunghi. I capelli
lunghi devono essere raccolti e non si devono indossare capi d'abbigliamento larghi.
8
(7) Posizionamento degli adesivi di sicurezza. (Fig. 7)
Fig. 7
L'olio/il grasso smaltito è dannoso per l'ambiente. Smaltirlo conformemente alle
disposizioni vigenti a livello locale.
9
INDICE
EU DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ................................................................ 2
UK DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ................................................................ 3
DISPOSIZIONI DI GARANZIA ................................................................................... 4
SCHEDA DI REGISTRAZIONE ................................................................................. 4
! DISPOSIZIONI DI SICUREZZA ! ......................................................................... 5
1.0 DATI TECNICI ................................................................................................10
2.0 DESCRIZIONE GENERALE ..........................................................................11
3.0 PRIMA INSTALLAZIONE: TOGLIERE LA MACCHINA DAL PALLET E
GIUNTO TRATTORE ................................................................................................11
4.0 LA PRESA DI FORZA ....................................................................................12
4.1 LUNGHEZZA DELLA PRESA DI FORZA ......................................................13
4.2 USO DELLA PRESA DI FORZA ....................................................................13
5.0 REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI LAVORO ...................................15
6.0 REGOLAZIONE DELL'ANGOLO DELLA SPINA ..........................................15
7.0 VELOCITÀ DI GUIDA .....................................................................................16
8.0 PROCEDURA D'AVVIO .................................................................................17
9.0 USO DELLA VERTI-DRAIN® ........................................................................18
10.0 TRASPORTO DELLA VERTI-DRAIN® ..........................................................18
11.0 DISINNESTO DELLA VERTI-DRAIN® ..........................................................18
12.0 ANALISI DEI PROBLEMI ...............................................................................19
13.0 MANUTENZIONE ...........................................................................................20
14.0 INFORMAZIONI TECNICHE: GRASSO PUNTI .............................................21
14.1 L'ALBERO A MANOVELLA ..........................................................................22
14.2 SOSTITUZIONE DI UNA MANOVELLA/ UN CUSCINETTO DI UN ALBERO
22
14.3 SOSTITUZIONE DI UN ANELLO DI TENUTA ...............................................22
14.4 ELIMINARE LE TENSIONI SULL'ALBERO A MANOVELLA .......................23
14.5 TEMPORIZZAZIONE E COPPIE DI SERRAGGIO ........................................25
15.0 OPZIONI, KIT TURF HOLD DOWN ...............................................................25
15.1 OPZIONI, SPINE ............................................................................................26
15.2 OPZIONI: KIT PER ANDANATURA WINDRW .............................................27
15.3 OPZIONI: REGOLAZIONE IDRAULICA DELLA PROFONDITA’.................28
10
1.0 DATI TECNICI
Modello
2216
2220
Ampiezza di lavoro
1,60 m
2,08 m
Profondità di lavoro
fino a 225 mm
Velocità del trattore
misurata a 540 giri/min
sulla presa di forza.
Fino a 1,79 Km/h
Fino a 2,48 Km/h
Fino a 3,58 Km/h
Distanza fori 65 mm
Distanza fori 90 mm
Distanza fori 130 mm
Regime di giri presa di
forza: (max.)
fino a 540 giri/min
Peso
840 Kg
1030 Kg
Distanza fori fra le spine
65 mm a 12 mm fori
130 mm a 24/18 fori
Distanza fori nella
direzione di guida
25 195 mm
Trattore consigliato
45 PK con una capacità min. di
sollevamento di 1050 kg
50 PK con una capacità min. di
sollevamento di 1300 kg
Capacità massima
Distanza fori 65 mm
Distanza fori 90 mm
Distanza fori 130 mm
Fino a 2796 m²/h
Fino a 3871 m²/h
Fino a 5592 m²/h
Fino a 3728 m²/h
Fino a 5162 m²/h
Fino a 7456 m²/h
Ingombro macchina
1210 x 1700 x 900 mm
1210 x 2220 x 900 mm
Dimensioni massime
spina
Piena 24 x 225 mm
Vuota 25 x 225 mm
Attacco a tre punti
CAT a 3 punti 1/2
Olio lubrificante per
scatola ingranaggi
80W90 (5.5 Ltr.)
Grasso lubrificante
EP 2
11
Componenti standard
Set spine massicce 18x225 .
Set adattatori da 24 a 18 mm
Rullo posteriore
Cilindro con utensili e manuale per l'utente
Presa di forza
Accessori
Spine massicce
Spine vuote
Guide di pressione del terreno
Kit per andanatura windrw
Regolazione idraulica rullo anteriore
2.0 DESCRIZIONE GENERALE
La Verti-Drain® è una macchina per la ventilazione di prati d'erba e campi sportivi. La Verti-Drain® è una
macchina a tre punti d'attacco per cui occorre attaccarla a un trattore.
3.0 PRIMA INSTALLAZIONE: TOGLIERE LA MACCHINA DAL
PALLET E GIUNTO TRATTORE
Fig. 8
La macchina si trova in posizione verticale sul pallet. Per togliere il pallet e mettere la macchina sul
terreno in posizione orizzontale, compiere le seguenti operazioni (si veda la fig. 8):
1. Togliere la PTO, i coperchi di protezione e le spine della PTO dalla macchina.
2. Fissare un cavo agli occhielli di sollevamento
Assicurarsi che il cavo / gru / lift almeno 2 volte il peso della macchina può
sollevare. (Per il peso, vedere il capitolo specifiche 1.0)
3. Sollevare la macchina con il pallet a circa 50 mm dal terreno.
Non sdraiarsi sotto la macchina!!
12
4. Togliere il pallet (1).
5. Abbassare lentamente la macchina fino a che le fasce di collegamento a 3 punti non toccano
il terreno.
6. Lasciare abbassare ulteriormente la macchina, fino a che può girare sul rullo anteriore.
7. Lasciare abbassare cautamente la macchina fino a che non poggia sul rullo anteriore e
posteriore.
8. Montare il coperchio (2) della PTO fornito a corredo.
9. Collegare la macchina a un trattore.
Utilizzare il giusto trattore; fare riferimento alle specifiche.
10. Rimuovere i perni di bloccaggio rulli (3) e montarlo nel foro (4).
11. Poggiare la macchina sul terreno e modificarne l'angolo a 90 gradi facendo ruotare l'asta
superiore.
Quest'angolo di 90 gradi è molto importante per il corretto funzionamento della
macchina.
12. Impostare lo stabilizzatore del trattore a un'escursione laterale di 100 mm.
13. Montare le spine. Applicare del lubrificante sul perno.
14. Lunghezza della presa di forza, si veda 4.1.
15. Quando è preso macchina del pallet, rimuovere il tappo superiore del cambio e sostituirla con
la presa d'aria fornito.
4.0 LA PRESA DI FORZA
La presa di forza è un dispositivo molto importante. Comanda la macchina dalla motrice e garantisce la
sicurezza del funzionamento se sono state effettuate la corretta installazione e manutenzione. L’albero di
presa di forza ha la certificazione CE. Leggere il manuale albero della presa di forza, collegato all’albero
stesso.
Per le regolazioni specifiche vedere i dettagli forniti alla pagina PTO nel libretto delle parti. Non superare i
valori indicati. Ciò può portare a una situazione pericolosa e sovraccaricare la macchina, con conseguenti
danni.
Fig. 9
13
4.1 LUNGHEZZA DELLA PRESA DI FORZA
La lunghezza della presa di forza è importantissima. Se è troppo lunga, la trasmissione del trattore e/o della
Verti-Drain® può danneggiarsi. Se la lunghezza dei cilindri che si sovrappone ad un certo punto è inferiore a
250 mm, la presa di forza può subire dei danni.
!! La lunghezza cambia quando la macchina viene sollevata o quando si fa uso di una motrice.
Per impostare la giusta lunghezza della PTO, se la macchina è nuova o se si fa uso di un'altra motrice,
compiere le seguenti operazioni: (si veda fig.9)
1. misurare la distanza fra il collegamento della presa di forza PTO della motrice e di quello della Verti-Drain,
da scanalatura a scanalatura, quando la macchina poggia sul terreno all'angolo giusto ed è fissata alla
motrice;
2. misurare la distanza B della PTO nella posizione più breve, da perno di blocco a bullone di blocco;
3. dividere la PTO in due parti e togliere il coperchio di protezione su entrambe le estremità;
4. si deve ridurre la lunghezza sia delle estremità dei cilindri sia dei coperchi di sicurezza: (B-A) + 125 mm;
5. togliere eventuali sbavature dai componenti, lubrificare e montare tutti i componenti;
6. montare la PTO sul lato della Verti-Drain.
7. fissare l'altra estremità della PTO alla motrice;
8. controllare la sovrapposizione dei cilindri.
Non usare mai la macchina se il coperchio di protezione della PTO è danneggiato.
Sostituirlo prima di iniziare i lavori.
4.2 USO DELLA PRESA DI FORZA
Per un uso corretto della PTO si devono effettuare i seguenti controlli:
1. durante il lavoro l'angolo dei punti di rotazione non deve mai superare i 30 gradi;
2. i punti di rotazione devono sempre essere allineati;
3. la sovrapposizione minima dei cilindri deve essere di 250 mm;
4. non usare mai la macchina se il coperchio di protezione della PTO è danneggiato.
5. per la lubrificazione, si veda il par. 13.0: Manutenzione.
14
457mm (18")
Fig. 10
15
5.0 REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI LAVORO
La profondità di lavoro può essere regolata quando la macchina viene sollevata, vedere la
Figura 10.
Serrare la dadi di un giro su entrambi i lati della macchina.
Poi accendere o spegnere mandrino 3. Il 2 adesivo sul lato della macchina, l'impostazione di
profondità. Se la profondità di lavoro corretta è stata raggiunta, serrare i dadi di nuovo 1.
Regolare un lato non più di 4 colpi. Compensare l'altro lato, prima di continuare.
L'impostazione della profondità sugli adesivi vale solamente laddove si fa uso di perni lunghi 225 mm.
Quando si fa uso di spine più corte, sottrarre la differenza in lunghezza rispetto ai 225 mm dal valore
indicato sugli adesivi.
Per prevenire che il rullo posteriore rimanga appeso in caso di profondità insufficiente, si può bloccare
il rullo inserendo la spina di sicurezza (3) (fig.8) in uno dei fori (5).
6.0 REGOLAZIONE DELL'ANGOLO DELLA SPINA
Tutte le spine possono essere impostate contemporaneamente con le leve (4) sul lato della macchina. Si veda
la fig. 10. Sollevare la macchina sopra il terreno e svitare il dado (5) su entrambi i lati. Regolare l'angolo
ponendo la chiave ad anello fornita a correndo sull'esagono (6) della leva (4). Sull'indicatore (7) si può leggere
l'angolo. Togliere di nuovo la chiave ad anello e in seguito avvitare di nuovo il controdado (5).
Un angolo di 90 gradi significa quasi totale assenza di peso. Ciò è necessario per spine vuote ed è
consigliato per le spine da 8 mm.
Un angolo da 90 a 70 gradi significa un un peso maggiore. Ciò viene consigliato per spine massicce e
dipende dalle condizioni del terreno, dalle dimensioni della spina e dalle richieste del cliente.
A 90 gradi, le spine entrano nel terreno solo orizzontalmente a condizione che la macchina sia stata
installata correttamente, si veda la fig. 10. Se l'installazione non è corretta, si crea una forza F, si veda
la fig. 11, che danneggia la macchina.
La lunghezza della barra di traino montata deve essere di 457 mm (18”), e può essere
calibrata tramite spessori (si veda la pagina dei componenti).
16
7.0 VELOCITÀ DI GUIDA
D
0
0
0
0,25
0,50
0,75
1,00
1,25
1,50
1,75
2,00
2,25
25
150
275
3100
4125
5150
6mm
inch
0
0,16
0,32
0,48
0,64
0,80
0,95
1,10
1,25
1,40
km/h
mph
2,501,55
2,751,71
3,001,86
3,252,02
2,502,18
Fig. 11
La distanza dei fori D, fig. 11, nella direzione di guida viene determinata dalla velocità di guida stessa. Se il
cliente richiede una distanza minore fra i fori, si deve guidare lentamente, il che dipende dal trattore.
Nella fig. 11 viene riportata una tabella con la correlazione fra la velocità di guida e la distanza dei fori. Se la
velocità di guida del trattore è di 540 giri/min sulla presa di forza, si può determinare la distanza dei fori.
Il regime di giri in entrata della presa di forza deve arrivare al massimo a 540 giri/min.
Se si pensa che vi saranno oggetti rigidi, si deve ridurre la velocità.
Con pesanti penne o altre applicazioni al massimo la penna penhoek possono
disperdersi nell'aria. Abbassare anche rispetto alla velocità prima di colpire la penna.
Se la Verti-Drain® non viene montata correttamente dietro al trattore, si veda la fig. 8, i
diversi angoli della presa di forza possono provocare delle vibrazioni nella linea di
trasmissione della macchina. Le vibrazioni possono danneggiare la macchina e i fori
nel terreno.
Se la lunghezza della presa di forza è stata accorciata incorrettamente, o se si fa uso di
un altro trattore, la scatola ingranaggi può essere sottoposta a un carico eccessivo,
con eventuali danni conseguenti.
17
8.0 PROCEDURA D'AVVIO
Fig. 12
La procedura d'avvio è MOLTO importante. Se non viene svolta come descritto qui di seguito, la
macchina può subire seri danni. La procedura d'avvio è la seguente, si veda la fig. 12.
1. Guidare la macchina al luogo dove si vuole iniziare.
2. Fare abbassare la macchina fino a che le spine inferiori non toccano appena il terreno.
3. Impostare il motore del trattore a circa 1200 giri/min.
4. Accendere il motore alla giusta marcia e iniziare a guidare (A).
5. Azionare la presa di forza (B).
6. Quando si avanza, abbassare CON CAUTELA la macchina accesa
nel terreno (C).
7. Aumentare il regime di giri della presa di forza fino al massimo valore permesso.
Per fermare la macchina:
1. Ridurre il regime di giri del motore fino a circa 1200 giri/min.
2. Sollevare la macchina dal terreno.
3. Staccare la presa di forza, non appena le spine sono fuori dal terreno.
4. Sollevare ulteriormente la macchina, fino a che le spine non sono per lo meno 120 mm
sopra il terreno.
5. Andare al luogo successivo e iniziare di nuovo le operazioni su descritte.
È assolutamente necessario lavorare secondo le procedure su descritte. Se viene
dapprima posizionata nel terreno senza una presa di forza che ruota, la macchina può
essere danneggiata gravemente.
Si deve abbassare la macchina CON CAUTELA.
Fare attenzione in retromarcia.
Durante il lavoro, il rullo anteriore deve poggiare stabilmente sul terreno. Se la macchina è instabile,
si devono montare altre spine o modificare la profondità di lavoro.
La macchina viene danneggiata se l'instabilità non viene assorbita. La macchina NON
viene protetta contro un periodo di sovraccarico lungo.
NON guidare MAI in retromarcia con le spine vicino o dentro il terreno.
Non usare un'asta superiore idraulica.
18
9.0 USO DELLA VERTI-DRAIN®
Prima di usare la Verti-Drain® su un punto, effettuare i seguenti controlli:
1. Vi sono oggetti sparsi sul campo? Rimuoverli prima di iniziare i lavori.
2. Vi sono rampe inclinate? L'inclinazione massima su cui si può lavorare con la macchina è di 20
gradi. Lavorare sempre procedendo dall'alto verso il basso.
3. Vi sono cavi/tubi nel terreno? In caso affermativo, determinare la profondità e regolare la
profondità di lavoro della macchina al 60% del valore.
4. Vi sono oggetti rigidi nel terreno? In caso affermativo, usare la Verti-Drain® con una bassa
velocità della presa di forza e modificare la profondità di lavoro.
5. Vi è il pericolo di oggetti in movimento, come per esempio palle da golf, che possono distrarre il
conducente? In caso affermativo NON usare la Verti-Drain®.
6. Vi è pericolo di cedimento o scivolamento? In caso affermativo, posporre l'uso della Verti-Drain®.
7. Se il terreno è gelato o molto bagnato, rimandare il lavoro fino a che non vi sono condizioni di
lavoro migliori.
8. Quando il terreno è molto denso, usare spine più corte o modificare la profondità di lavoro.
10.0 TRASPORTO DELLA VERTI-DRAI
L'utente è responsabile per il trasporto della Verti-Drain® dietro al trattore sulle strade pubbliche.
Osservare la legislazione vigente a livello nazionale per quanto riguarda le regole. Sui campi aperti
si può guidare con una velocità massima di 12 km/ora, a causa del peso della Verti-Drain®. Una
velocità maggiore può rappresentare un pericolo per l'autista/le persone nelle vicinanze e si può
danneggiare la macchina.
Quando la macchina è sollevata dal suolo, per lo meno il 20% del peso della
motrice deve poggiare sull'assale anteriore.
11.0 DISINNESTO DELLA VERTI-DRAIN®
Per staccare la macchina dal trattore seguire le istruzioni riportate qui di seguito (si veda la
fig 9):
1. aprire il coperchio posteriore;
2. ruotare l'albero a manovella fino a che tutti gli alloggiamenti delle spine vengano a trovarsi il più
possibile nella posizione più alta;
3. sollevare al massimo la macchina con entrambi i rulli su un supporto fisso;
4. bloccare la guida del rullo posteriore con le spine di bloccaggio (3), si veda la fig. 8;
5. bloccare il rullo anteriore e posteriore per evitare che la macchina si muova;
6. togliere l'asta superiore;
7. staccare la presa di forza dal lato del trattore;
8. staccare i bracci inferiori del trattore dalla Verti-Drain®.
Spegnere il motore del trattore se si cammina intorno alla macchina e bloccare il trattore
in modo che non si sposti!
19
12.0 ANALISI DEI PROBLEMI
Problema
Possibile causa
Soluzione
La macchina vibra.
L'albero a manovella gira in modo
irregolare.
Condizioni di lavoro pesante.
La macchina non è a 90 gradi.
Gli angoli dei punti di rotazione della
PTO sono diversi.
I punti di rotazione della PTO non
sono allineati.
Modificare la profondità di lavoro.
Usare spine più sottili/corte.
In caso di siccità, dapprima innaffiare.
Le spine massicce/cave
si piegano/si rompono.
Spina sbagliata.
Condizioni di lavoro pesante.
Usura rapida.
Modificare la spina, usarne una più
corta.
Per aprire il terreno, usare delle spine
massicce davanti a quelle vuote.
Modificare la profondità di lavoro.
Usare spine più sottili/corte.
In caso di siccità, dapprima innaffiare.
Usare dapprima delle spine massicce
per aprire il terreno.
Modificare gli angoli delle spine.
Il rullo anteriore non è
stabile sul terreno.
Spine sbagliate, troppa
resistenza.
Condizioni di lavoro pesante.
Modificare le dimensioni delle spine.
Modificare la profondità di lavoro delle
spine.
Usare spine di altre dimensioni.
Modificare la profondità di lavoro.
Dapprima innaffiare.
La PTO si rompe.
Gli angoli della PTO sono troppo
grandi.
Gli angoli della PTO non sono
uguali.
Attenzione PTO come descritto nella
Sezione 4,0
Danno alle aste di traino.
Si piegano/si rompono.
La macchina non è a 90 gradi.
L'asta centrale è piegata.
I cuscinetti a sfera sono consumati.
Le spine toccano il terreno quando la
macchina va in retromarcia.
Altezza di sollevamento non corretta.
Danno alla stuoia di erba.
Fori ovali.
Danno alla stuoia di erba.
Terreno troppo bagnato.
Modificare l'impostazione dell'angolo
della spina.
Ridurre la velocità in avanti.
Modificare la profondità di lavoro.
Usare spine più sottili.
La spina non è fissa
nell'alloggiamento.
Condizioni di lavoro pesante.
Usare altre spine.
Levigare una parte delle spine.
Modificare l'angolo della spina.
Problemi all'albero a
manovella.
I dadi si allentano.
Risolvere la vibrazione. Si veda
vibrazione.
Cuscinetto dell'albero a manovella
consumato.
Montato in modo erroneo dopo la
riparazione.
Smontarlo, pulirlo. Usare Loctite.
20
Il rullo posteriore vibra.
Rullo posteriore bloccato.
Rullo posteriore sollevato quando
si inseriscono le spine vuote.
Condizioni di lavoro pesante
Sbloccare.
Modificare la velocità e le rotazioni
della PTO.
Poggiare il rullo libero sul terreno.
Modificare le impostazioni della
macchina (cambio in posizione 1).
13.0 MANUTENZIONE
Intervallo
Punto di controllo / Punto
d'ingrassaggio
Metodo
Per ogni messa in funzione
Controllare che non vi siano bulloni
/ dadi allentati.
Collegare la macchina a un trattore
e lasciarla girare per 5 minuti.
Controllare il livello dell'olio nella
scatola ingranaggi.
Presenza e leggibilità degli adesivi
di sicurezza (si veda fig. 7).
Componenti allentati intorno alla
PTO.
Avvitare i bulloni / dadi allentati
secondo la giusta coppia di
serraggio.
Guardare e ascoltare per
accertarsi che non vi siano
movimenti / suoni strani.
Se necessario, usare EP 00
Sostituirli se non presenti o
danneggiati.
Fissare i componenti in modo
che non possano venirsi a
trovare vicino alla PTO.
Dopo le prime 20 ore di
lavoro (macchina nuova o
riparata)
Lubrificare la PTO, i cuscinetti a
rullo e i cuscinetti dell'albero a
manovella.
Controllare che non vi siano bulloni
/ dadi allentati.
Collegare la macchina a un trattore
e lasciarla girare per 5 minuti.
Controllare il cambio per accertarsi
che non vi siano perdite d'olio.
Usare lubrificante EP 2.
1 shot
Avvitare i bulloni / dadi allentati
secondo la giusta coppia di
serraggio.
Guardare e ascoltare per
accertarsi che non vi siano
movimenti / suoni strani.
Sostituire le guarnizioni / la
pasta di guarnizione.
Intervallo
Punto di controllo / Punto
d'ingrassaggio
Metodo
Dopo le prime 20 ore di
lavoro
(macchina nuova o riparata)
Componenti allentati intorno alla
PTO.
Fissare i componenti in modo
che non possano venirsi a
trovare vicino alla PTO.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Redexim Verti-Drain® 2220 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per