Vetus Hydraulic Steering Systems Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
230 - 1200 kgm
Hydraulische besturingen
Hydraulic Steering Systems
Hydraulische Ruderanlagen
Commandes hydrauliques
Direcciones hidráulicas
Sistema di governo idraulici
Installatieinstructies
Installation instructions
Installationsvorschriften
Instructions d’installation
Istruzioni per l’installazione
Instrucciones de instalación
NEDERLANDS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
Copyright © 2014 Vetus b.v. Schiedam Holland
020108.01 1
Inhoud
Inleiding 2
Montage 2
Onderhoud 3
Vullen en ontluchten 4
Technische gegevens 6
Hoofdafmetingen 38
Hydraulische schemas 41
Contents
Introduction 8
Fitting 8
Maintenance 9
Filling abd Bleeding 10
Technical Data 12
Dimensions 38
Hydraulic Circuit Diagrams 41
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
Inhalt
Einleitung 14
Montage 14
Wartung 15
Füllen und Entlüften 16
Technische Daten 18
Hauptabmessungen 38
Hydraulische Schaltpläne 41
Sommaire
Introduction 20
Montage 20
Entretien 21
Remplissage et purge 22
Specication techniques 24
Dimensions principales 38
Schémas hydrauliques 41
Contenido
Introduccion 26
Montaje 26
Mantenimiento 27
Llenar y purgar 28
Especicaciones técnicas 30
Dimensiones principale 38
Esquemas hidráulicos 41
Indice
Introduzione 32
Montaggio 32
Manutenzione 33
Rifornimento e sato 34
Dati tecnici 36
Dimensioni principali 38
Schemi idraulici 41
2 Montaggio
Fare attenzione che durante il montaggio non si abbiano schizzi di
vernice o di materiale di saldatura e non si verichino danneggia-
menti sull’asse della pompa di governo e sull’asta del pistone.
2.1 Pompa motrice
Il cappuccio per il rifornimento deve sempre trovarsi sul lato superio-
re, al livello più elevato.
Ove vengano montate più di una pompa di governo, tutti i serbatoi
dell’olio devono essere uniti tra di loro a mezzo di una tubolatura d’e-
quilibratura.
Per garantire un buon funzionamento delle valvole di aspirazione
dell’olio nella pompa, questa deve essere montata con uninclinazio-
ne all’indietro inferiore a 20°.
Ove non si possa soddisfare a questa esigenza le valvola di aspirazio-
ne dell’olio nella pompa di governo dovranno essere munite di una
molla. Consigliarsi in proposito con Vetus.
Controllare in caso di comando doppio se nella pompa di governo
inferiore sia montato un tappo di serbatoio senza foro.
2.2 Cilindro
Per un ecace spurgo dell’aria tutte le valvole di spurgo del cilindro
devono essere dirette verso l’alto.
Per prevenire un sovraccarico del cilindro nelle posizioni terminali del
pistone, devono essere apportati dei fermi del timone.
1 Introduzione
Un sistema di governo idraulico consiste fondamentalmente di una
o più pompe e di un cilindro. Vedi schema ‘1’. *
Se il sistema di governo conta un’unica pompa, tra il cilindro e la
pompa può essere montata una valvola di ritegno doppia, per pre-
venire la pressione della barra sulla ruota del timone.
Vedi schemi ‘5’, ‘6’, ‘7’ e ‘8’.
I collegamenti non utilizzati della valvola di ritegno devono essere
scollegati da una seconda pompa.
In un sistema di governo idraulico con 2 pompe deve essere monta-
ta una valvola di ritegno doppia sia per poter commutare automati-
camente da una pompa all’altra, sia per prevenire il movimento della
pompa non usata. Vedi schemi ‘5’, ‘6’, ‘7’ e ‘8’.
Anche in un sistema di governo idraulico con 3 pompe, per le sud-
dette ragioni, devono essere montate 2 valvole di ritegno doppia.
Vedi schemi ‘9’, ‘10’, ‘11’ e ‘12’.
Il montaggio della valvola di bipasso è necessario per il caso sorga il
bisogno di un governo di emergenza a mezzo della barra del timone.
Con una valvola di bipasso aperta l’olio può uire senza pressione
da una parte all’altra del pistone ed il sistema idraulico non forma
quindi più un impedimento per il governo di emergenza (a mezzo
della barra del timone). Vedi schemi ‘2’, ‘4’, ‘6’, ‘8’, ‘11’, e ‘12’.
Losservanza dei consigli qui dati risulterà in una più lunga durata ed
in migliori prestazioni del sistema di governo idraulico.
• Usare esclusivamente il tipo di olio idraulico specicato nei dati
tecnici.
• Eseguire con regolarità la manutenzione indicata.
Timonerie idrauliche 230 - 1200 kgm
Giri del timone
MASS. CORSA CILINDRO
Giri del timone
*) Per i diversi schemi di innesto, vedi ‘Schemi idraulici’ a pag. 41.
020108.01 33
Fissare il piede del cilindro su una base sucientemente robusta;
questa deve assorbire la forza (di trazione e pressione) del cilindro
conseguente al momento del timone.
Sistemare il cilindro di preferenza in uno spazio secco e ben ventilato.
Ove questo non sia possibile devono essere prese delle misure per
proteggere l’asta del cilindro da umidità, sporcizia ed acqua di mare.
2.3 Valvole
• Valvola di ritegno semplice con rubinetto di by-pass
• Valvola di ritegno doppia
• Valvola di sovrapressione
Montare una (doppia) valvola di ritegno nella posizione più vicina
possibile al cilindro motore; fare in modo che risulti ridotta al minimo
la lunghezza dei pezzi di tubatura tra la valvola di ritegno e il cilindro,
che sono destinati a rimanere sotto pressione.
In caso di installazione di una valvola di sovrapressione, posizionarla
tra il cilindro motore e la valvola di ritegno.
Montare una valvola di ritegno e/o una valvola di sovrapressione su
delle superci perfettamente pianeggianti.
2.4 Raccordi
I punti di collegamento di tutti i componenti sono provvisti di let-
tatura interna G 1/2.
Per la sigillatura dei collegamenti a lettatura non utilizzare in nes-
sun caso del nastro di teon; l’applicazione di un materiale sigillante
liquido deve essere inoltre eseguita con notevole accortezza; l’even-
tuale ingresso accidentale di materiali di chiusura all’interno del si-
stema idraulico può causare dei guasti al sistema.
Per la sigillatura si devono utilizzare anelli in alluminio o in rame.
2.5 Installazione di tubi e condotte
I singoli componenti del sistema motore idraulico devono essere
collegati tra loro attraverso condotte in rame o in acciaio. Utilizzare
speciali condotte (pulite internamente).
La lunghezza delle condutture di collegamento deve essere ridotta
al minimo indispensabile, al ne di limitare la resistenza complessiva
delle condutture.
Nei limiti del possibile, occorre fare in modo che la lunghezza delle
tubature che collegano la pompa motrice inferiore alla valvola di ri-
tegno sia pari alla lunghezza delle tubature che collegano la pompa
motrice superiore alla valvola di ritegno; con questo accorgimento si
evitano dierenze nei valori di resistenza tra le sezioni delle tubature.
Ai ni di permettere uno sato al sistema, si raccomanda di montare
le sezioni orizzontali delle tubature con una pendenza di circa 3 cm.
al metro, collocando il lato della pompa più in alto rispetto al lato del
cilindro.
Installare le tubature in modo da ridurre al minimo il rischio di danni
esterni e di danni da corrosione o da intaccamento dovuti a sostanze
chimiche.
Le tubature devono essere protette attraverso l’applicazione di un
elemento divisorio o di un tramezzo di collegamento.
Le curvature devono essere assolutamente liberi da incrinature irre-
golari; unincrinatura nelle tubature riduce il libero passaggio dell’o-
lio del sistema idraulico.
Nella realizzazione delle tubature occorre evitare di inserire dei pezzi
lunghi e diritti; la lunghezza delle tubature è funzione della tempe-
ratura ambientale.
Per via dei movimenti che deve essere in grado di eseguire, il cilindro
deve essere sempre collegato con l’ausilio dei 2 tubi essibili forniti
dalla casa produttrice.
Questi 2 tubi essibili in nylon devono essere montati con un elevato
raggio di curvatura.
Dopo l’installazione convogliare nelle tubature un mezzo di rileva-
mento, per esempio azoto o aria (a pressione) (in nessun caso ac-
qua!), al ne di controllare eventuali punti di blocco e di eliminare
possibili scorie residue.
Fissare sempre le tubature nella loro sede attraverso delle stae; di-
stanza tra le stae ca. 60 cm.
Dopo aver segato le tubature occorre sempre limare i bordi irregolari.
3 Manutenzione
• Controllare regolarmente il livello dell’olio nella pompa di go-
verno (superiore). Ove l’impianto disponga anche di un vaso di
espansione dell’olio extra il livello deve trovarsi a metà di questo
vaso.
• Controllare regolarmente se l’asse della pompa di governo e l’asta
del pistone del cilindro non siano sporchi e pulirli ove necessario;
vengono così prevenuti danneggiamenti dei dispositivi di tenuta.
• Rinnovare l’olio idraulico una volta ogni due anni o dopo ogni 200
ore di esercizio.
• Spalmare regolarmente le articolazioni a cerniera del piede e il
perno a forcella del cilindro.
Timonerie idrauliche 230 - 1200 kgm
ITALIANO
34 020108.01
4 Rifornimento e sato
Timonerie idrauliche 230 - 1200 kgm
4.1 Governo con 1 pompa
2-1 Aprire la valvola di spurgo dell’aria A. Muovere l’asta del pisto-
ne nché il pistone sia in contatto con il coperchio terminale A.
Girare lentamente, nella direzione indicata, la ruota di governo
sulla pompa. Smettere di girare non appena l’olio uscente dalla
valvola di spurgo dell’aria A non contenga più aria e chiudere
la valvola di spurgo dell’aria. Dopo di questo non girare la ruo-
ta di governo nella direzione opposta.
2-2 Aprire la valvola di spurgo dell’aria ‘B’. Girare la ruota di gover-
no sulla pompa no a che il pistone sia a contatto con il coper-
chio terminale ‘B’.
2-3 Girare ora lentamente, nella direzione indicata, la ruota di go-
verno sulla pompa. Smettere di girare non appena l’olio uscen-
te dalla valvola di spurgo dell’aria ‘B’ non contenga più aria e
chiudere la valvola di spurgo dell’aria.
Riempire la pompa di governo od il vaso di espansione no al
livello indicato.
4.2 Governo con 2 pompe
3-1 Aprire la valvola di spurgo dell’aria A. Muovere l’asta del pisto-
ne nché il pistone sia in contatto con il coperchio terminale A.
3-2 Girare prima lentamente, nella direzione indicata, la ruota di
governo sulla pompa inferiore. Smettere di girare non appena
l’olio uscente dalla valvola di spurgo dell’aria A’ non contenga
più aria. Girare ora lentamente nella direzione indicata la ruo-
ta di governo della pompa superiore. Smettere di girare non
appena l’olio uscente dalla valvola di spurgo dell’aria A’ non
contenga più dell’aria. Chiudere ora la valvola di spurgo dell’a-
ria. Dopo di questo non girare nella direzione opposta nessuna
delle due ruote di governo.
Aprire la valvola di spurgo dell’aria ‘B’. Girare la ruota di gover-
no sulla pompa inferiore no a che il pistone sia a contatto con
il coperchio terminale ‘B’.
3-3 Girare prima lentamente, nella direzione indicata, la ruota di
governo sulla pompa inferiore. Smettere di girare non appena
l’olio uscente dalla valvola di spurgo dell’aria ‘B’ non contenga
più aria. Girare ora lentamente nella direzione indicata la ruota
di governo sulla pompa superiore. Smettere non appena l’olio
uscente dalla valvola di spurgo dell’aria ‘B non contenga più
dell’aria. Chiudere ora la valvola di spurgo dell’aria.
Riempire la pompa di governo superiore od il vaso di espansio-
ne no al livello indicato.
Il rifornimento del sistema idraulico deve essere eseguito a livello del
punto più elevato possibile, ovvero nei pressi della pompa motrice
(superiore).
Eliminare il cappuccio di rifornimento dalla pompa motrice (superio-
re) o dal serbatoio di espansione dell’olio.
Sul collegamento di rifornimento collocare eventualmente un tubo
a colonna* con un imbuto, oppure il ‘sistema di rifornimento rapido
disponibile presso la Vetus.
*) MTP89 : G3/8
MTP151 e MTP191 : G1/2
Riempire l’elemento motore o il serbatoio di espansione con olio
idraulico.
In caso di sistema di controllo doppio, estrarre temporaneamente il
cappuccio di rifornimento dall’elemento guida inferiore e risistemar-
lo al suo posto nel momento in cui fuoriesce dell’olio dall’apertura di
rifornimento.
Per le caratteristiche dell’olio si rimanda ai ‘Dati tecnici’.
Assicurarsi che durante il rifornimento nell’elemento motore o nel
serbatoio di espansione sia sempre presente una quantità suciente
di olio; se la pompa motrice aspira dell’aria, occorre eseguire di nuo-
vo uno satamento.
Al ne di evitare l’ingresso di aria nell’olio, il rifornimento dell’ele-
mento motore o del serbatoio di espansione deve essere eseguito
senza fretta.
1 Collocare sui punti di sato un pezzetto di tubo del diametro di
8 mm; aprire i punti di sato ruotando di un giro verso sinistra.
I primi giorni dopo il riempimento il livello dell’olio dovrà ogni tanto
essere controllato e, ove necessario, dovrà essere aggiunto dell’altro
olio.
Il livello dell’olio potrebbe ulteriormente calare a causa della fuga
dall’olio dell’aria che vi si trova in ne dispersione.
Aria nella pompa di governo viene indicata da gorgoglio quando vie-
ne girata la ruota di governo.
36 020108.01
Timonerie idrauliche 230 - 1200 kgm
5 Dati tecnici
Cilindro : MT230 MT345 MT455 MT600 MT900 MT1200
Tipo : Cilindro bilanciato
Corsa : 200 mm 300 mm 400 mm 200 mm 300 mm 400 mm
Volume : 500 cm
3
750 cm
3
1000 cm
3
1319 cm
3
1978 cm
3
2638 cm
3
Momenta timone mas. a 35° : 2207 Nm 3335 Nm 4415 Nm 5886Nm 8829 NM 11772 Nm
(225 kgm) (340 kgm) (450 kgm) (600 kgm) (900 kgm) (1200 kgm)
Pressioni d’esercizio : 63 bar (63 kg/cm
2
, 6178 kPa)
Innesti : G 1/2 lettatura interna
Peso : 13,8 kg 15,9 kg 17,9 kg 35,1 kg 38,8 kg 42,5 kg
Pompa di governo : MTP89 MTP151 MTP191
Tipo : Pumpa a stantuo assiale
Numero stantu : 7 7 7
Resa : 89 cm
3
/giri 151 cm
3
/giri 191 cm
3
/giri
Pressioni d’esercizio : 63 bar (63 kg/cm
2
, 6178 kPa)
Innesti : G 1/2 lettatura interna
Tappo serbatoio : G 1/2 lettatura interna
Peso : 9,1 kg 23 kg 23 kg
Diametro della ruota di governo racom-
mandato
: 60 - 80 cm 100 - 120 cm 120 - 140 cm
Valvola di ritegno semplice con rubinetto di by-pass G 1/2
Tipo di valvola di ritegno : valvole di ritegno a controllo unico
Rapporto aspiratore-valvola di ritegno : 4 : 1
Collegamenti : lettatura interna G 1/2
Peso, esclusi i collegamenti : 4,8 kg
Valvola di ritegno doppia G 1/2
Tipo : valvole di ritegno a doppio controllo
Rapporto aspiratore-valvola di ritegno : 4 : 1
Collegamenti : lettatura interna G 1/2
Peso, esclusi i collegamenti : 4,3 kg
Valvola di sovrapressione G 1/2
Tipo : doppia, a controllo diretto
Impostazione : 66 bar (66 kg/cm
2
, 6472 kPa)
Collegamenti : lettatura interna G 1/2
Peso, esclusi i collegamenti : 1,4 kg
Tubatura : tubatura in rame rosso/acciaio 15 mm (interno), 18 mm (esterno)
Numero di rotazioni della ruota motrice, bordo-bordo
Cilindro
MT230 MT345 MT455 MT600 MT900 MT1200
Pompa di governo
MTP89 5,6 8,4 11,2 14,8 22,2 29,6
MTP151 3,3 5,0 6,6 8,8 13,1 17,5
MTP191 2,6 3,9 5,2 6,9 10,4 13,8
020108.01 37
6 Liquido idraulico
Olio idraulico : conforme a ISO VG 15
Viscosità : 14 cSt a 40°C
Indice di viscosità : superiore a 380
Punto di solidicazione : inferiore a -60°C
I seguenti oli idraulici soddisfano alle suddette speciche:
Vetus : Hydraulic oil HF15
Shell : Aeroshell Fluid 4
Chevron Texaco : Aircraft Hydraulic 5606G
Esso : Univis HVI 13
Exxon Mobil : Mobil Aero HFA
Timonerie idrauliche 230 - 1200 kgm
ITALIANO
38 020108.01
7 Hoofdafmetingen 7 Overall dimensions 7 Hauptabmessungen
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
MT230, MT345, MT455, MT600, MT900, MT1200
Cylinder A B C D E F G H I K L M N O P R
MT230
733 607 127 200 175 112 140 143 36 11 72 100 31 25 28 55 mm
28.86 23.90 5.00 7.87 6.89 4.41 5.51 5.63 1.42 0.43 2.83 3.94 1.22 0.98 1.10 2.17 inch
MT345
933 757 177 300 260 112 140 215 36 11 72 100 31 25 28 55 mm
36.73 29.80 6.97 11.81 10.24 4.41 5.51 8.46 1.42 0.43 2.83 3.94 1.22 0.98 1.10 2.17 inch
MT455
1133 907 227 400 350 112 140 286 36 11 72 100 31 25 28 55 mm
44.61 35.71 8.94 15.75 13.78 4.41 5.51 11.26 1.42 0.43 2.83 3.94 1.22 0.98 1.10 2.17 inch
MT600
735 695 40 200 175 162 198 143 74 18.5 148 180 25 35 40 102 mm
28.94 27.36 1.57 7.87 6.89 6.38 7.80 5.63 2.91 0.73 5.83 7.09 0.98 1.38 1.57 4.01 inch
MT900
935 845 90 300 260 162 198 215 74 18.5 148 180 25 35 40 102 mm
36.81 33.27 3.54 11.81 10.24 6.38 7.80 8.46 2.91 0.73 5.83 7.09 0.98 1.38 1.57 4.01 inch
MT1200
1135 995 140 400 350 162 198 286 74 18.5 148 180 25 35 40 102 mm
44.69 39.17 5.51 15.75 13.78 6.38 7.80 11.26 2.91 0.73 5.83 7.09 0.98 1.38 1.57 4.01 inch
020108.01 39
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
1 Aansluitingen
naar cilinder
2 Aansluitingen
voor verbindings-
leiding
3 Max. olieniveau
4 Stuurwielas
1 Connections to
cylinder
2 Connections for
balance tubing
3 Max. oil level
4 Shaft steering
wheel
1 Anschlüsse zum
Zylinder
2 Anschlüsse für
Verbindungslei-
tung
3 Max. Ölstand
4 Steuerradwelle
1 Raccordements
au cylindre
2 Raccordements
pour la conduite
de liaison
3 Niveau d’huile
maxi.
4 Axe du gouver-
nail
1 Conexiones al
cilindro
2 Conexiones
para tubería
compensadora
3 Nivel máximo del
aceite
4 Eje de la rueda
del timón.
1 Collegamenti al
cilindro
2 Attacchi per
condotte di
collegamento
3 Mass. livello
dell’olio
4 Asse della ruota
del timone
MTP89
MTP151, MTP191
7 Dimensions principales 7 Dimensiones principales 7 Dimensioni principali
40 020108.01
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
Overdrukventiel
Pressure relief valve
Überdruckventil
Valve de surpression
Válvula de seguridad
Valvola di sovrapressione
Dubbele terugslagklep
Dual non-return valve
Doppelrückschlagventil
Clapet de retenue double
Válvula de retención doble
Valvola di ritegno doppia
Enkele terugslagklep/kortsluitkraan
Single non-return-valve by-pass valve
Einzelrückschlagventil / Kurzschluß ventil
Clapet de retenue simple / valve de dérivation
Válvula de retención simple/llave de cortocircuito
Valvola di ritegno semplice / rubinetto di by-pass
020108.01 41
Hydraulische besturing, enkele bediening.
Hydraulic steering, single station.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand.
Commande hydraulique, à commande simple.
Gobierno hidráulico, mando único.
Sistema motore idraulico a controllo singolo.
Hydraulische besturing, enkele bediening met kortsluitkraan.
Hydraulic steering, single station with by-pass valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand, mit
Kurzschlußventil
Commande hydraulique, à commande simple avec valve de dériva-
tion.
Gobierno hidráulico, mando único con válvula de desviación
Sistema motore idraulico a controllo singolo con valvola di by-pass.
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
8 Hydraulische schemas 8 Hydraulic diagrams 8 Hydraulische Schaltpläne
8 Schémas hydrauliques 8 Esquemas hidráulicos 8 Schemi idraulici
1 2
1 Cilinder
3 Stuurpomp
7 Kortsluitkraan
1 Cylinder
3 Steering pump
7 By-pass valve
1 Zylinder
3 Steuerpumpe
7 Kurzschlußventil
1 Cylindre
3 Pompe de commande
7 Valve de dérivation
1 Cilindro
3 Bomba de dirección
7 Válvula de desviación
1 Cilindro
3 Pompa motrice
7 Valvola di by-pass
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
42 020108.01
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
1 Cilinder
3 Stuurpomp
4 Dubbele terugslagklep
6 Overdrukventiel
7 Kortsluitkraan
8 Enkele terugslagklep met kortsluitkraan
1 Cylinder
3 Steering pump
4 Dual non-return valve
6 Pressure relief valve
7 By-pass valve
8 Single non-return valve with bypass
valve
1 Zylinder
3 Steuerpumpe
4 Doppeltes Rückschlagventil
6 Überdruckventil
7 Kurzschlußventil
8 Einzelrückschlagventil mit
Kurzschlußventil
Hydraulische besturing, enkele bediening met overdrukventiel.
Hydraulic steering, single station with pressure relief valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand, mit
Überdruckventil
Commande hydraulique, à commande simple avec valve de sur-
pression.
Gobierno hidráulico, mando único con válvula de seguridad
Sistema motore idraulico a controllo singolo con valvola di sovra-
pressione.
Hydraulische besturing, enkele bediening met overdrukventiel en
kortsluitkraan.
Hydraulic steering, single station with pressure relief valve and by-
pass valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand, mit
Überdruckventil und Kurzschlußventil
Commande hydraulique, à commande simple, avec valve de sur-
pression et valve de dérivation.
Gobierno hidráulico, mando único con válvula de seguridad y vál-
vula de desviación.
Sistema motore idraulico a controllo singolo con valvola di sovra-
pressione e valvola di by-pass.
3 4
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
020108.01 43
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
Hydraulische besturing, enkele / dubbele
bediening met terugslagklep.
Hydraulic steering, single / dual station with
non-return valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei
Steuerständen, mit Rückschlagventil
Commande hydraulique, à commande
simple/double, avec clapet de retenue.
Gobierno hidráulico, mando único/ doble
con válvula de retención.
Sistema motore idraulico a controllo singolo
/ doppio con valvola di ritegno.
5 6
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met terugslagklep en kortsluitkraan.
Hydraulic steering, single / dual station with non-return valve and by-pass valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit Rückschlagventil und
Kurzschlußventil
Commande hydraulique, à commande simple/double, avec clapet de retenue et valve de
dérivation.
Gobierno hidráulico, mando único/ doble con válvula de retención y válvula de desviación.
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di ritegno e valvola di
by-pass.
1 Cylindre
3 Pompe de commande
4 Double clapet de retenue
6 Valve de surpression
7 Valve de dérivation
8 Clapet de retenue simple avec valve de
dérivation
1 Cilindro
3 Bomba de dirección
4 Válvula de retención doble
6 Válvula de seguridad
7 Válvula de desviación
8 Válvula de retención simple con llave de
cortocircuito
1 Cilindro
3 Pompa motrice
4 Valvola di ritegno doppia
6 Valvola di sovrapressione
7 Valvola di by-pass
8 Valvola di ritegno semplice con rubinet-
to di by-pass
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
44 020108.01
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
Hydraulische besturing, enkele / dubbele
bediening met terugslagklep en overdruk-
ventiel.
Hydraulic steering, single / dual station with
non-return valve and pressure relief valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder
zwei Steuerständen, mit Rückschlagventil
und Überdruckventil
Commande hydraulique, à commande
simple/double, avec clapet de retenue et
valve de surpression.
Gobierno hidráulico, mando único/doble con
válvula de retención y válvula de seguridad.
Sistema motore idraulico a controllo singolo
/ doppio con valvola di ritegno e valvola di
sovrapressione.
1 Cilinder
2 Bovenste stuurpomp
3 Onderste stuurpomp
4 Dubbele terugslagklep
5 Electro-hydraulische pomp
6 Overdrukventiel
7 Kortsluitkraan
8 Enkele terugslagklep met kortsluitkraan
1 Cylinder
2 Upper steering pump
3 Lower steering pump
4 Dual non-return valve
5 Electro-hydraulic pump
6 Pressure relief valve
7 By-pass valve
8 Single non-return valve with bypass
valve
1 Zylinder
2 Obere Steuerpumpe
3 Untere Steuerpumpe
4 Doppeltes Rückschlagventil
5 Elektrohydraulische Pumpe
6 Überdruckventil
7 Kurzschlußventil
8 Einzelrückschlagventil mit
Kurzschlußventil
7 8
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met terugslagklep, overdrukventiel
en kortsluitkraan.
Hydraulic steering, single / dual station with non-return valve, pressure relief valve and
by-pass valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit Rückschlagventil,
Überdruckventil und Kurzschlußventil
Commande hydraulique, à commande simple/double, avec clapet de retenue, valve de
surpression et valve de dérivation.
Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de retención, válvula de seguridad y
válvula de desviación.
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di ritegno, valvola di
sovrapressione e valvola di by-pass.
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
020108.01 45
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met electro-
hydraulische pomp.
Hydraulic steering, single / dual station with electro-hydraulic
pump.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit
elektrohydraulischer Pumpe
Commande hydraulique, à commande simple/double avec pompe
électro-hydraulique.
Gobierno hidráulico, mando único/doble con bomba
electrohidráulica.
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con pompa
elettro-idraulica.
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met overdruk-
ventiel en electro-hydraulische pomp.
Hydraulic steering, single / dual station with pressure relief valve
and electro-hydraulic pump.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit
Überdruckventil und elektrohydraulischer Pumpe
Commande hydraulique, à commande simple/double, avec valve de
surpression et pompe électro-hydraulique.
Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de seguridad y
bomba electrohidráulica.
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di
sovrapressione e pompa elettro-idraulica.
9 10
1 Cylindre
2 Pompe de commande supérieure
3 Pompe de commande inférieure
4 Double clapet de retenue
5 Pompe électrohydraulique
6 Valve de surpression
7 Valve de dérivation
8 Clapet de retenue simple avec valve de
dérivation
1 Cilindro
2 Bomba de dirección superior
3 Bomba de dirección inferior
4 Válvula de retención doble
5 Bomba electrohidráulica
6 Válvula de seguridad
7 Válvula de desviación
8 Válvula de retención simple con llave de
cortocircuito
1 Cilindro
2 Pompa motrice superiore
3 Pompa motrice inferiore
4 Valvola di ritegno doppia
5 Pompa elettroidraulica
6 Valvola di sovrapressione
7 Valvola di by-pass
8 Valvola di ritegno semplice con rubinet-
to di by-pass
MT230
MT345
MT230
MT345
020108.01 47
12
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met overdruk-
ventiel, kortsluitkraan en electro-hydraulische pomp.
Hydraulic steering, single / dual station with pressure relief valve,
by-pass valve and electro-hydraulic pump.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit
Überdruckventil, Kurzschlußventil und elektrohydraulischer Pumpe
Commande hydraulique, à commande simple/double, avec valve de
surpression, valve de dérivation et pompe électro-hydraulique.
Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de seguridad,
válvula de desviación y bomba electrohidráulica.
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di
sovrapressione, valvola di by-pass e pompa elettro-idraulica.
1 Cylindre
2 Pompe de commande supérieure
3 Pompe de commande inférieure
4 Double clapet de retenue
5 Pompe électrohydraulique
6 Valve de surpression
7 Valve de dérivation
8 Clapet de retenue simple avec valve de
dérivation
1 Cilindro
2 Bomba de dirección superior
3 Bomba de dirección inferior
4 Válvula de retención doble
5 Bomba electrohidráulica
6 Válvula de seguridad
7 Válvula de desviación
8 Válvula de retención simple con llave de
cortocircuito
1 Cilindro
2 Pompa motrice superiore
3 Pompa motrice inferiore
4 Valvola di ritegno doppia
5 Pompa elettroidraulica
6 Valvola di sovrapressione
7 Valvola di by-pass
8 Valvola di ritegno semplice con rubinet-
to di by-pass
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
48 020108.01
Hydraulische besturing, twee cilinders, twee roeren.
Hydraulic, steering, twin cylinders, twin rudders.
Hydraulische Ruderanlage, zwei Zylinder, zwei Ruder
Commande hydraulique, à deux cylindres, deux gouvernails.
Gobierno hidráulico, dos cilindros, dos timones
Sistema motore idraulico, due cilindri, due timoni
Hydraulische besturing, enkele cilinder, twee roeren.
Hydraulic, steering, single cylinder, twin rudders.
Hydraulische Ruderanlage, ein Zylinder, zwei Ruder
Commande hydraulique, à un cylindre, deux gouvernails.
Gobierno hidráulico, cilindro único, dos timones.
Sistema motore idraulico, un cilindro, due timoni.
13 14
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Vetus Hydraulic Steering Systems Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione