Unold 688625 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
| Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Modell 688625
TURBO HEIßLUFTFRITTEUSE ZEST
688625 indesign 1_9.indd 1 9/1/19 7:11 PM
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6
D Ab Seite 8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Deckelgriff
Heizelement / Ventilatorbaugruppe
Schutzgitter
Deckelverriegelung / Entriegelung
Antihaftbeschichtete (2 Schichten)
Auffangwanne
Rotisserie Grillkorb
Zange
Rotisserie-Spießanordnung
Gestell
Rotisserie Spieß + Gabeln
GB Page 31
1 Lids Handle
2 Heating Element / Fan Assembly
Protective Grille
3 Lid Lock / Unlock
4 Non-Stick Coated (2 layers) Drip
Pan
5 Rotisserie Grilling Basket
6 Tongs
7 Rotisserie skewer assembly
8 Rack
9 Rotisserie spit + Forks
F Page 48
1 Poignée de couvercle
2 Grille de protection (Compartiment
Résistance / Ventilateur)
3 Verrouillage / déverrouillage du
couvercle
4 Revêtement antiadhésif (2 couches)
Bac d'égouttement
5 Panier à grillades pour rôtisserie
6 Pince
7 Assemblage de brochettes de
rôtisserie
8 Portoir
9 Broche & fourchettes à rôti
NL Pagina 64
1 Dekselgreep
2 Verwarmingselement /
Ventilatormodule Beschermrooster
3 Deksel vergrendeling / ontgrendeling
4 Anti-aanbaklaag (2 lagen) Lekbak
5 Rotisserie Grillmandje
6 Tang
7 Rotisserie spies ophangrek
8 Rek
9 Rotisseriespit + Vorken
I Pagina 80
1 Maniglia Coperchio
2 Elemento Riscaldante/Ventola
gruppo Protettivo Griglia
3 Blocco/Sblocco Coperchio
4 Piatto di Raccolta Con Rivestimento
Antiaderente (2 Strati)
5 Cestello Per Griglia Girarrosto
6 Pinza
7 Gruppo Spiedo Girarrosto
8 Racchetta
9 Girarrosto Spit + Forks
E
Página 96
1 Tapa
2 Elemento calefactor / rejilla
protectora del conjunto del
ventilador
3 Tapa de bloqueo / desbloqueo
4 Bandeja de goteo antiadherente (2
capas)
5 Cesta para parrilla de asar
6 Pinzas
7 Ensamblaje de brochetas asadas
8 Estante
9 Asador + horquillas
688625 indesign 1_9.indd 6 9/1/19 7:11 PM
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
51
Potenza: 220-240V~ 1200-1400W 50/60Hz
Alloggiamento: Plastica
Misure: circa 40,0 x 35,5 x 32,5 cm (lungh./largh./alt.)
Volume: circa 10 litri
Peso: circa 6,0 kg
Lunghezza cavo: circa 1.0M
Caratteristiche: Componente alogeno (Hi-Infrared), Ventola ad Elevata Velocità (Convezione),
Girarrosto a motore, timer MANUALE (1 - 60min), indicatore temperatura
(30 - 250C) e controllo velocità ventola, AUTO: VENTI (20) Programmi,
Pannello di controllo elettronico, Indicatori LED, Struttura Termoplastica
Cool-touch
Accessori: Piatto di Raccolta (4), Tenaglie (6), Griglia (8) & Girarrosto Spit & Forks (9)
/ Cesto (5) / Spiedo (7), Istruzioni per l’uso.
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 688625
aVVErTENZE DI SIcurEZZa
DaTI TEcNIcI
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli
8 anni di età e da persone che presentano ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o che difettano della necessaria esperienza e/o
conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati sull’uso
in sicurezza dell’apparecchio e se a conoscenza dei rischi correlati.
2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere eseguite
da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e non vengano
sorvegliati.
SIgNIFIcaTo DEI SImboLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o dan-
ni all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo agi-
re sempre con la massima cautela.
688625 indesign 1_9.indd 51 9/1/19 7:11 PM
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
52
4. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
5. CAUTELA - Parti di questo prodotto possono essere molto calde e
causare ustioni! In presenza di bambini e persone a rischio usare la
massima cautela.
6. Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente alternata con
tensione corrispondente a quella indicata sulla targhetta dati.
7. Questo apparecchio non deve essere usato né con orologi programmabili
esterni, né con sistemi di comando a distanza.
8. L’apparecchio non deve essere utilizzato nelle vicinanze di superfici
calde.
9. L‘apparecchio è destinato esclusivamente all’uso interno. Posizionare
l‘apparecchio su una superficie stabile, piana e asciutta.
10. Si assicuri che vi sia una distanza sufficiente da pareti, mobili e
oggetti infiammabili, come ad es. tende. Tenga lateralmente almeno
10 cm di distanza, verso l‘alto almeno 30 cm di distanza dalle altre
superfici.
11. Non lasciare incustodito l‘apparecchio durante il funzionamento.
12. Utilizzare solo accessori consigliati dal produttore. L’utilizzo di altri
accessori può danneggiare l’apparecchio e comportare pericoli.
13. Non tirare il cavo di alimentazione. Fare in modo che il cavo non
penda dal bordo della superficie di lavoro. Non avvolgere il cavo
attorno all’elettrodomestico ed evitare di piegarlo.
14. Accertarsi che il cavo non entri in contatto con gli elementi caldi
dell’apparecchio. Non toccare le parti calde. Usare sempre le presine.
15. Durante l’utilizzo l’apparecchio si riscalda molto. In questi casi si
consiglia di utilizzare le presine per pentole. Durante il funzionamento,
non coprire per nessun motivo l’apparecchio.
16. Durante il funzionamento accertarsi che l’ambiente sia ben aerato.
17. L’apparecchio si spegne automaticamente. Per questo motivo,
spegnere sempre e scollegare la spina dalla presa dopo l’uso,
pertanto, il dispositivo con l’interruttore ON / OFF.
18. Non immergere per nessun motivo l’apparecchio in acqua o in altri
liquidi.
19. Tutte le parti devono essere completamente asciutte prima di essere
riassemblate.
20. Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio prima di spostarlo,
pulirlo e riporlo. Prima di maneggiare l’apparecchio estrarre sempre
la spina.
688625 indesign 1_9.indd 52 9/1/19 7:11 PM
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
53
21. L‘apparecchio è destinato esclusivamente all‘uso domestico o a
finalità analoghe, p. es.
angoli di ristoro in negozi, uffici o altri posti di lavoro,
aziende agricole,
all’utilizzo da parte di ospiti in hotel, motel o altre strutture ricettive,
in pensioni private o appartamenti di vacanza.
22. Verificare con regolarità che la spina e il cavo non siano usurati o
danneggiati. Nel caso in cui il cavo di connessione o altre parti siano
danneggiati, inviarli per il controllo o la riparazione al nostro servizio
clienti.
23. Le riparazioni effettuate da persone non competenti possono esporre
l‘utilizzatore a gravi pericoli e comportano l’esclusione dalla garanzia.
24. Nonostante il timer integrato spenga l‘apparecchio dopo il tempo di
cottura selezionato, l’apparecchio è spento dopo la fine del tempo
di cottura con il tasto ON / OFF e il cavo di alimentazione sono tirati
25. Durante il funzionamento, non coprire mai l‘apparecchio con un foglio
di alluminio o altri oggetti.
26. Non pulire mai l‘apparecchio con spugne abrasive contenenti metallo
in quanto i suoi residui, sulle parti elettriche, possono provocare
scosse elettriche e malfunzionamenti quando l‘apparecchio viene
alimentato elettricamente.
27. Non mettere mai in forno oggetti in carta, cartone, plastica o simili.
28. Per evitare lo sviluppo di fumi, non surriscaldare le stoviglie usate
per la cottura; il fumo può essere pericoloso per i piccoli animali
(ad es. uccellini) dal sistema respiratorio particolarmente delicato.
Consigliamo di non tenere uccellini in cucina.
L‘apparecchio si riscalda molto durante l‘utilizzo, anche
all‘esterno. Si assicuri che vi sia una distanza sufficiente da
tutti gli oggetti combustibili ed un‘aerazione sufficiente.
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Pericolo di scossa
elettrica.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o
errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
688625 indesign 1_9.indd 53 9/1/19 7:11 PM
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
54
1. Il forno è ideale per la preparazione quotidiana di una varietà di
alimenti. Poiché i tempi e le temperature di cottura possono variare
leggermente consigliamo di verificare regolarmente il processo e lo
stato di cottura degli alimenti.
2. Non pulire le superfici dell’apparecchio usando strumenti metallici
(Incluso l’alloggiamento) o il il piatto di raccolta, né tagliare gli
alimenti su di esso, onde evitare il danneggiamento antiaderente.
3. Per ragioni di sicurezza, il coperchio dell’apparecchio è progettato per
bloccarsi in posizione aperta. Quando si apre l’apparecchio, assicurarsi
che il coperchio sia COMPLETAMENTE
sollevato (a 90 gradi) fino a quando si
sente un forte CLIC che indica l’innesto del
meccanismo di blocco e la leva di blocco
si è spostata in posizione ALTO (bloccato).
Per chiudere il coperchio, PRIMA
sollevare il blocco premendo la leva di
sollevamento GIÙ in posizione sbloccata.
4. Usare sempre attenzione quando si apre il
coperchio; la fuoriuscita di aria calda può causare ustioni
5. Consigliamo di tenere in caldo nel forno le pietanze cotte pronte solo
per poco, in quanto altrimenti possono seccarsi.
6. Usare il tasto START/STOP per spegnere l’apparecchio.
7. In caso di non utilizzo, staccare sempre la spina dalla presa elettrica.
aVVErTENZE gENEraLI SuLL’aPParEcchIo
ATTENZIONE!
Durante l’utilizzo l’apparecchio diventa molto caldo, anche all’esterno. Accertarsi che vi
siano una sufficiente distanza da tutti gli oggetti combustibili ed un’aerazione adeguata.
Utilizzare presine finché l’apparecchio è in uso e fino a quando è caldo.
688625 indesign 1_9.indd 54 9/1/19 7:11 PM
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
55
PrIma DEL PrImo uTILIZZo
1. Rimuovere tutti i materiali da imballo dall‘apparecchio e accertarsi che tutte
le parti siano integre e complete. Tenere il materiale da imballo fuori dalla
portata dei bambini – pericolo di soffocamento!
2. Lavare tutte le parti rimovibili in acqua calda con detersivo delicato. Non
utilizzare prodotti per pulizia aggressivi o lana d‘acciaio. Sciacquare tutte le
parti con acqua pulita. Asciugare accuratamente tutte le parti.
3. Strofinare la scocca con un panno umido.
4. La scocca non deve essere immersa in acqua o altri liquidi.
5. NOTA: quando si usa l’apparecchio per la prima volta, potrebbe sprigionarsi
del fumo. Questo fumo è normale e non pericoloso, ma si consiglia di
preriscaldare l’apparecchio prima del primo utilizzo per eliminare eventuali
residui facendo un breve ciclo di riscaldamento SENZA alimenti.
6. Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, piana e resistente al
calore.
7. Assicurare un‘aerazione adeguata e una sufficiente distanza da pareti e
oggetti combustibili, come ad es tende.
8. Inserire la spina in una presa elettrica (220–240 V~ corrente alternata).
Portare l‘interruttore ON/OFF sulla posizione „ON“.
9. Impostare il selettore di funzione su calore superiore e inferiore e la
temperatura dei due regolatori termici su 230 °C. Ruotare il selettore
temporale su 15 minuti. Premere il tasto „Start/Stop“ in modo da accendere
l‘apparecchio.
10. Durante questo primo riscaldamento aprire le finestre. Dopo il riscaldamento
iniziale è possibile che sull‘apparecchio siano già visibili delle tracce d‘uso,
che tuttavia non ne pregiudicano in alcun modo il funzionamento e quindi
non possono costituire motivo di reclamo.
11. Spegnere l‘apparecchio portando l‘interruttore ON/OFF sulla posizione
„OFF“.
12. Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio.
13. L‘apparecchio è ora pronto per l‘utilizzo.
ATTENZIONE!
Durante l’utilizzo l’apparecchio diventa molto caldo, anche all’esterno.
688625 indesign 1_9.indd 55 9/1/19 7:11 PM
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
56
SPIEgaZIoNE DELLE FuNZIoNI
688625 indesign 1_9.indd 56 9/1/19 7:11 PM
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
58
uSo
i. Prendere la maniglia del coperchio (1) e aprire il coperchio in posi-
zione aperta bloccata (3), posizionare l‘accessorio desiderato (griglia
(8), girarrosto (9)/cestello (5)/spiedo (7)) e gli alimenti in posizione di
cottura.
ii. Sbloccare il coperchio (3) e chiuderlo
iii. Collegare la spina ad una presa idoneta
PER CUOCERE IMMEDIATAMENTE
Passaggio J1: premere START/STOP (A) per accendere il display del
prodotto/accedere alla modalità STANDBY.
Passaggio J2: impostare le QUATTRO (4) funzioni dell‘apparecchio
(Tempo di cottura, Temperatura, Velocità ventola, Girarrosto) in base
alle proprie esigenze, usando uno dei 2 metodi seguenti:
MANUALE: utilizzando i tasti MANUALE (C), per impostare ogni
funzione in base alle proprie esigenze.
AUTO:PremeresuAUTO(B)noavisualizzareilprogramma
desiderato (NOTA: Le impostazioni di un programma possono
essere impostate anche usando i tasti MANUALE (C))
Passaggio J3: una volta impostate le impostazioni, premere START/
STOP (A) per cuocere. Il calore verrà irradiato subito, e la temperatura
di funzionamento (E1), il tempo restante (E2) e la velocità del ventila-
tore (E3) saranno visualizzati costantemente.
PER LA MODALITÀ DI COTTURA CON TIMER (TC) (programmazione
anticipata da 1 minuto a 12 ore)
Passo T1: premere START/STOP (A) per accendere il display
dell‘apparecchio.
Passo T2: premere TIMER (D) per accedere alla modalità TC, attenden-
docheiminutipredeniti„30“venganovisualizzatisuldisplayTEMPO
(E2).
Passo T3: regolare il timer usando i tasti CONTROLLO MANUALE del
tempo (C) „+“ e „-“ (premere rapidamente per piccole regolazioni
dell‘ora, tenere premuto per regolare un tempo maggiore)
PassoT4:premeresuAUTO(B)noavisualizzareilprogrammadesi-
derato, quindi regolare le impostazioni in base alle proprie necessità
usando i tasti MANUALE (C).
Passo T5: in 4 secondi, sul display tornerà START/STOP (A) da premere
per iniziare la cottura.
688625 indesign 1_9.indd 58 9/1/19 7:11 PM
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
59
Quando il conto alla rovescia arriva a ZERO (O), l‘apparecchio inizierà a
scaldare e verranno visualizzati costantemente la temperatura di funzio-
namento (E1) il tempo restante (E2) e la velocità della ventola (E3).
NOTA: quando l‘apparecchio viene usato in modalità TC, fare attenzio-
ne alle restrizioni presenti nel manuale relative all‘uso IN ASSENZA DI
PERSONE.
ALTRE INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTO
Questo apparecchio è dotato di dispositivi di monitoraggio della
temperatura: è normale che la componente riscaldante si accenda e
si spenga più volte durante il riscaldamento.
Per annullare le impostazioni/la cottura in qualsiasi momento, pre-
mere START/STOP (A).
Al termine del tempo di cottura impostato, l‘apparecchio emetterà
un segnale acustico.
Se la cottura è stata completata/annullata, premere START/STOP (A)
per spegnere il display e scollegare l‘apparecchio dalla presa prima
di estrarre il cibo.
Se necessario, è possibile INTERROMPERE la cottura (ad esempio,
per aggiungere/togliere o riposizionare il cibo) senza annullare le
impostazioni attive. L‘apertura del coperchio provoca lo spegnimen-
to della componente riscaldante, ma la cottura riprenderà una volta
chiuso nuovamente il coperchio.
SI PREGA DI FARE ATTENZIONE DURANTE IL FUNZIONAMENTO
DELPRODOTTOperevitareilcontattoconsupercicaldedurante
le operazioni di manipolazione degli alimenti o delle parti/accessori
dello quando ancora caldi. Usare le pinze (6) per facilitare lo spo-
stamento e la rimozione di ogni cosa.
Riempire eccessivamente l‘apparecchio può portare alla formazione
di parti bruciate e alla cottura non uniforme, creando pericoli sia
per l‘apparecchio che per le persone: (i) È necessario mantenere
una distanza minima tra la griglia di protezione della componente
riscaldante/ventola (2). (ii) Il peso totale degli alimenti contenuto
dall‘apparecchio NON DEVE SUPERARE i 5 Kg.
688625 indesign 1_9.indd 59 9/1/19 7:11 PM
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
60
NormE DIE garaNZIa
SmaLTImENTo / TuTELa DELL’ambIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta
manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto.
Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo
prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per
il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contri-
buire alla tutela delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti
manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione.
Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione,
procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono
esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘impor-
tatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione
affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina
dal quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi
di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o
al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o
interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla
presente garanzia.
PuLIZIa E cura
1. Prima di pulire l‘apparecchio, scollegarlo dalla presa elettrica e farlo
raffreddare completamente.
2. NON immergere l‘apparecchio in acqua.
3. SOLO il piatto di raccolta (4) e tutti gli accessori [Pinze (6), griglia
(8) e Girarrosto Spit & Forks (9)/Cestello (5)/Spiedo (7)] sono
impermeabili e lavabili in lavastoviglie. In caso di macchie resistenti,
possono essere messi in ammollo in acqua.
4. Tutte le altre superci del prodotto (incluso l‘alloggiamento) devo
essere pulite con un panno umido.
5. Per pulire USARE SOLO un detersivo per piatti delicato e NON USARE
oggetti metallici o abrasivi.
6. Prima dell‘uso, assicurarsi che TUTTE le parti dell‘apparecchio siano
asciutte.
688625 indesign 1_9.indd 60 9/1/19 7:11 PM
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Unold 688625 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso