Marantec Dynamic 700 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Dynamic 700
Motorizzazione per cancelli scorrevoli
Istruzioni per il montaggio
pàgina 2
Pianta del fondamento per cancelli scorrevoli
guidati su rotaia
O
1a
Lichte Breite Blocklänge
3000 < LB < 3500 400
3500 < LB < 5300 600
5300 < LB < 7100 800
7100 < LB < 9000 900
9000 < LB < 10000 1050
Il fondamento deve posare su terreno
di fondazione solido e non
raggiungibile dal gelo (profondità
min. 800 mm secondo DIN)
Cavità profonda 120 mm per rotaia smontabile
Tubo vuoto ø 16 mm
Tubo vuoto ø 36 mm P. P. F.
Linea di alimentazione 5 x 1,5 mm 2
Cavo per comandi 7 x 1,5 mm 2
2 LB + Lunghezza blocco + 1075
5/3 LB + Lunghezza blocco + 14251/6 LB - 300
Tubo vuoto ø 36 mm
INTERNO
Tubo vuoto ø 16 mm
Foro ø 18 mm, profondità 93 mm (4x)
Rotaia
1/6 LB - 450
Larghezza netta (LB)
Lunghezza rotaia : L = 5/3 LB + Lunghezza blocco + 1225
ESTERNO
Pianta del fondamento per cancelli scorrevoli autoportanti
O
1b
Larghezza netta X
3000 < LB < 3500 0
3500 < LB < 3800 1
3800 < LB < 8000 0
Il fondamento deve posare su terreno
di fondazione solido e non
raggiungibile dal gelo (profonditá
min. 800 mm secondo DIN 1054)
Tubo vuoto ø 16 mm
P. P. F.
Tubo vuoto ø 36 mm
Linea di alimentazione 5 x 1,5 mm 2
Cavo per comandi 6 x 1,5 mm 2
LB/2 + 40
Tubo vuoto ø 16 mm
Bohrloch ø 18 - 93 mm tief (4x)
Tubo vuoto ø 36 mm
INTERNO
ESTERNO
pàgina 3
Quadro d'insieme motorizzazione installata
O
1c
Montaggio cavi di alimentazione
O
2
O
2a
O
A
O
B
O
C
O
D
O
F
O
A
pàgina 4
O
2b
O
A
O
C
O
D
O
A
O
B
pàgina 5
O
2c
O
A
O
F
O
B
Montare la guida portacatena (F) e il tubo profilato per il
cavo a molla (B). Scegliere la modalità di montaggio indicata
a seconda della larghezza passaggio (LB), vedi illustr. 2b.
Tener conto della giusta lunghezza di deposito!I
O
2d
O
E
O
C
O
D
Inserire senza attorcigliamenti il carrello
portacavi (C) insieme al cavo a molla (D)
e la cappa (A) nel tubo perfilato (B).
Fissare la seconda cappa all'altra estremità
del tubo. Togliere il tappo di chiusura
disposto nel profilo zoccolo e montare
l'avvitamento cavo (E) insieme al cavo a
molla come da illustr. 2d.
A Cappa
B Tubo profilato
C Carrello portacavi
D Cavo a molla
E Avvitamento PG
F Guida portacatena
O
B
O
G
O
E
Montaggio motorizzazione
O
3
O
3a
Prima di eseguire il montaggio della motorizzazione bisogna togliere il carter: girare di 90° in senso controrario il cilindro
disposto dietro la cappa di protezione (A) e tirarlo fuori. Svitare le due viti esagonali (B) e togliere il carter.
A Cappa
B Vite esagonale
O
A
O
B
pàgina 6
O
3b
O
H
O
I
Cancello scorrevole guidato su rotaia
300
290
112
O
H
O
I
Cancello scorrevole autoportante
300
290
112
O
3c
O
H
O
I
O
D
Lunghezza di deposito
Lunghezza blocco
O
K
pàgina 7
O
3d
O
P
O
G
O
O
O
M
O
3e
696
O
M
O
N
O
M
O
O
O
M
O
N
O
L
Mettere la motorizzazione in linea con il cancello e posizionarla al centro tra le ruote
di scorrimento del cancello, tener conto delle misure indicate in 1c. Tener conto della
posizione dell'elemento di trascinamento (I) relativo al carrello portacavi (H), illustr.
3c! Tener conto della profondità foro dei tasselli per carichi pesanti, vedi ullustr. 3c.
Inserire complettamente il tassello (L). Assicurare le viti esagonali (M) nell'ambito
superiore dell'asta filettata (C), avvitare l'asta filettata nel tassello e bloccare con la
vite esagonale (M).
G Catena a guida rigida
H Carrello portacavi
K Vite di sblocco
L Tassello per carichi pesanti M12
M Vite esagonale M12
N Rondella
O Asta filettata M12
86
pàgina 8
O
3f
O
E
O
N
O
L
O
P
O
L
O
N
O
N
O
L
Appoggiare completamente il supporto a mensola e regolare
l'altezza.
O
S
O
B
O
H
O
R
O
I
O
F
O
Q
La ruota dentata deve ingranare senza gioco nella catena di trazione (F). Infilare il cavo di collegamento del cavo a molla (Q)
nel'asola e portarlo nell'unità di comando attraverso la motorizzazione.
P Supporto a mensola
Q Cavo di collegamento del cavo a molla
R Asola
S Foro per il cavo di collegamento del cavo a molla
O
3g
pàgina 9
Fissaggio interruttore fine corsa
O
4
O
A
O
B
O
C
O
B
O
D
O
C
O
E
Fissare con viti al tubo profilato (C) la squadretta „cancello aperto“ e quella „cancello chiuso“. I magneti predisposti azionano
gli interruttori a magnete Apre e Chiude installati sotto il coperchio della motorizzazione. Dopo l’installazione elettrica regolare
la posizione fine corsa durante l’azionamento di prova.
Montare il carter come descritto in 3a, ma in ordine contrario.
A Squadretta „cancello aperto“
B Squadretta „cancello chiuso“
C Tubo profilato
D Interruttore a magnete fine corsa „cancello aperto“
E Interruttore a magnete fine corsa „cancello chiuso“
pàgina 10
Disposizionamento dei dispositivi di sicurezza sul bordo di chiusura
O
5
Comando Control 700: le direzioni di corsa possono essere stabilite sia mediante Impulsi che mediante Pressione
continua con dispositivi di sicurezza autocontrollanti sul bordo di chiusura.
O
1
O
1
O
1
O
2a
O
2b
O
2b
O
7
O
3
O
4
O
5
O
6
Bordo principale di chiusura 1, dispositivo di sicurezza sul bordo di chiusura, no-art.: 151 764, installato sul manto.
Valido per la direzione di chiusura.
Bordo principale di chiusura 2a, dispositivo di sicurezza sul bordo di chiusura, no-art.: 151 766, installato sul muro.
Valido per la direzione d’apertura. Vedi esempio fig. 6,2.
Bordo principale di chiusura 2b, dispositivo di sicurezza sul bordo di chiusura, no-art.: 151 765, installato sul pilastro
d’acciaio o sul recinto predisposto a carico del cliente. Valido per la direzione d’apertura.
Vedi esempio fig. 6,3.
Bordo principale di sicurezza 3, dispositivo di sicurezza sul bordo di chiusura, no-art.: 151 765, installato sul pilastro
d’acciaio. Valido per la direzione di chiusura. Vedi esempio fig. 6,5.
Bordo principale di sicurezza 4, dispositivo di sicurezza sul bordo di chiusura, no-art.: 151 765, installato sul pilastro
d’acciaio. Valido per la direzione d’apertura. Vedi esempio fig. 6,5.
Bordo principale di sicurezza 5, dispositivo di sicurezza sul bordo di chiusura, no-art.: 151 765, installato sul pilastro
d’acciaio. Valido per la direzione di chiusura. Vedi esempio fig. 6,5.
Bordo principale di sicurezza 6, dispositivo di sicurezza sul bordo di chiusura, no-art.: 151 764, installato sulla parte
posteriore del manto. Valido per la direzione di apertura. Vedi esempio fig. 6,5.
Bordo principale di sicurezza 7, dispositivo di sicurezza sul bordo di chiusura, no-art.: 151 765, installato sul pilastro
d’acciaio. Valido per la direzione di apertura. Vedi esempio fig. 6,4.
pàgina 11
Esempio per l’installazione dei dispositivi di sicurezza sul bordo di chiusura
O
6
1. Dispositivo di sicurezza sul bordo di chiusura 1, SKS no-art.: 151 764.
Manto cieco, muro cieco per l’intera larghezza del cancello
O
1
2. Dispositivo di sicurezza sul bordo di chiusura 1 e 2a, SKS no-art.: 151 764 e SKS no-art.: 151 766. Come da fig. 1,
il manto non è cieco. Muro cieco per l’intera larghezza del cancello.
O
1
O
2a
3. Dispositivo di sicurezza sul bordo di chiusura 1 e 2b, SKS no-art.: 151 764 e SKS no-art.: 151 765. Come da fig. 2,
manto cieco e costruzione di pilastri protetta da interventi esterni mediante recinto predisposto a carico del cliente.
O
1
O
2b
4. Dispositivo di sicurezza sul bordo di chiusura 1, 2b e 7, SKS no-art.: 151 764 e SKS no-art.: 151 765. Come da fig. 3,
manto non protetto da interventi esterni. L’intero ambito del cancello in posizione Aperto è situato dietro un recinto
di protezione da interventi esterni.
O
1
O
2a
5. Dispositivo di sicurezza sul bordo di chiusura 1, 2b, 3, 4, 5 e 6, SKS no-art.: 151 764 e SKS no-art.: 151 765.
Come da fig. 4, senza recinto di protezione. Necessità del dispositivo di sicurezza sul bordo di chiusura in caso di una
distanza netta inferiore a 500 mm tra il bordo posteriore del cancello in posizione Aperto ed un controbordo di chiusura,
per esempio un muro.,
O
1
SKS = dispositivo di sicurezza sul bordo di chiusura
O
7
O
2b
O
3
O
4
O
5
O
6
pàgina 12
Fissaggio della bordatura antinfortunio con presa nel profilo del cancello
O
7
A Bordatura antinfortunio
B Cavo di collegamento ricevitore al sensore optoelettronico
C Ricevitore del sensore optoelettronico „nero“: in basso, trasmettitore del sensore optoelettronico „rosso“: in alto
D Tappo terminale
E Cavo di collegamento trasmettitore al sensore optoelettronico
F Scatola di derivazione
O
D
O
C
O
A
O
E
O
B
O
C
O
D
O
D
O
A
O
F
pàgina 13
Fissaggio della bordatura antinfortunio con presa nel pilastro
O
8
A Bordatura antinfortunio
B Cavo di collegamento ricevitore al sensore optoelettronico
C Ricevitore del sensore optoelettronico „nero“: in basso, trasmettitore del sensore optoelettronico „rosso“: in alto
D Tappo terminale
E Cavo di collegamento trasmettitore al sensore optoelettronico
F Scatola di derivazione
O
D
O
C
O
A
O
E
O
B
O
C
O
D
O
C
O
A
O
F
pàgina 14
Fissaggio della bordatura antinfortunio con presa sulla muratura
O
9
A Bordatura antinfortunio
B Cavo di collegamento ricevitore al sensore optoelettronico
C Ricevitore del sensore optoelettronico „nero“: in basso, trasmettitore del sensore optoelettronico „rosso“: in alto
D Tappo terminale
E Cavo di collegamento trasmettitore al sensore optoelettronico
F Scatola di derivazione
G Tubo flessibile di protezione
O
C
O
A
O
E
O
B
O
C
O
D
O
C
O
A
O
F
O
G
O
G
pàgina 15
Sblocco di emergenza in caso di mancanza di corrente
O
10
Smontare il coperchio di protezione (A), azionare il cilindro girandolo di 90° in senso contrario a quello orario e quindi togliere
il coperchio. Mediante la chiave esagonale (B) far fare alla vite di sbloccaggio - vedi fig. 3e (K) - 5 1/2 giri in senso orario fino
all’arresto. In tal modo, l’azione frenante è stata eliminata ed il cancello può essere azionato a mano.
A Coperchio di protezione
B Chiave esagonale
O
A
O
B
pàgina 16
Comando Control 700
Quadro comando Control 700
A Invertitore Apre/Chiude
B Tasto Programmare
C Tasto di controllo Aperto
D Limitazione potenza d’apertura
E Diodo luminoso fine corsa Aperto
F Diodo luminoso fine corsa Chiuso
G Display
H Diodo luminoso per telecomando
I Diodo luminoso per tensione pilota
J Diodo luminoso per indicazione difetti
K Limitazione potenza di chiusura
L Tasto di controllo Chiuso
M Collegamento ad innesto per quadro di comando CONTROL 700 no-art. 564 586
N Fusibile per freno a magnete F1, max. 0,63 A
O Morsetto d’attacco X2e fotocellula 24 V
P Presa ad innesto per antenna elettronica
Q Collegamento ad innesto X2g scheda addizionale SKS 6 bordature di chiusura no-art. 561 783
R Collegamento ad innesto X2f attacco CONTROL 200 e CONTROL 300
S Interruttore S19, S20
T Morsetto d’attacco X2d bordatura di chiusura Aperto e Chiuso
U Morsetto d’attacco X2c tasto Apre, Chiude, Stop
V Morsetto d’attacco X2a tasto fine corsa S11, S13
W Morsetto d’attacco X2b fotocellula registrazione numero di giri
X Morsetto d'attacco freno a magnete, lampeggiatore
Y Morsetto d’attacco X2 attacco motore
Z Fusibili F2-F4, max. 6,3 A
A1 Morsetto d’attacco tasto fine corsa per uso a mano in caso d’emergenza
B1 Morsetto d’attacco X2 tensione rete
C1 Spina CEE
O
11
pàgina 17
K3 Relé lampeggiatori
F2-F4 Fusibili max. 6,3 A
F1 Fusibile max. 0,63 A
GL Sensore numero di giri
K3 Relé lampeggiatori
K11 Invertitore „Apre“
K21 Invertitore „Chiude“
K10 Motore freno
KL Fotocellula (se prevista)
M1 Motore con termointerruttore
S Interruttore generale
S0 Tasto „Stop“ (se previsto)
S1 Tasto „Impulsi“ (se previsto)
S2 Tasto „Apre“ (se previsto)
S4 Tasto „Chiude“ (se previsto)
S10 Tasto fine corsa „Sblocco d’emergenza“
S11 Tasto fine corsa „Aperto“
S13 Tasto fine corsa „Chiuso“
S19 Interruttore di programmazione
Control 200 / Control 300
S20 Interruttore di programmazione fotocellula
T1 Trasformatore con protezione termica
V3 Raddrizzatore „Freno a magnete“
V3a Raddrizzatore „Comando“
SKS1 Sensore per dispositivo di sicurezza sul bordo
principale di chiusura 1 Chiuso (trasmettitore/ricevitore)
SKS2 Sensore per dispositivo di sicurezza sul bordo
principale di chiusura 2 Aperto (trasmettitore/ricevitore)
X1 Spina CEE
X1a Spina CEE (se prevista)
X2 Morsettiera ad innesto per alimentazione/motore
X2a Morsettiera ad innesto per interruttore fine corsa
X2b Morsettiera ad innesto per fotocellula a forcella
X2c Morsettiera ad innesto per tasto Apre/Stop/Chiude
X2d Morsettiera ad innesto per scheda sensore
optoelettronico
X2e Morsettiera ad innesto per fotocellula
X2f Morsettiera ad innesto per Control200/Control300
X2g Morsettiera ad innesto per scheda SKS 1-6
no-art. 152 078
X4 Spina „Antenna elettronica“
X7a Morsetto d’attacco cavo a molla
X7c Morsetto d’attacco cavo a molla per sensore
optoelettronico
X7e Presa ad innesto per ricevitore sensore optoelettronico
X7f Presa ad innesto per trasmettitore sensore
optoelettronico
Morsetti connessi a ponte in stabilimento, interruttori di progammazione
Descrizione Morsettiera Morsetti Interruttori
d’attaco a ponte di
programmazione
Tasto „Stop“ X2 12 - 13
Fotocellula KL - S20
Chiusura automat.
CONTROL 200 X2f - S19
Comando semaforo
CONTROL 300 X2f - S19
Attenzione! Tensione secondaria!
Una tensione esterna sui morsetti
causa la distruzione dell’intero
impianto elettronico.
Attenzione: osservare le norme di
sicurezza locali!
Installare in ogni caso separatemante
i cavi rete e i cavi comando!
Tensione pilota 24 V cc
Schema di connessioni Control 700
O
12
pàgina 18
Trasmettitore manuale:
A Spia lampeggiante per controllo batteria
B Tasto di comando
C Coperchio del vano batteria
D Batteria 12 V A 23
Per inserire o sostituire la batteria aprire il coperchio.
Sostituendo la batteria tener conto della polarità corretta.
Le batterie sono escluse dalla garanzia.
Attenzione:
Azionare il trasmettitore soltanto quando è garantito che non
si trovino né persone né oggetti nell'ambito della zona di
manovra della porta.
Il trasmettitore è da tener lontano dalla portata di mano
di bambini!
O
13
O
A
O
B
O
C
O
D
Inserire la spina dell’antenna nell’unità di comando come da illustr. 11, lettera „P“.
Il raggio d’azione può variare a causa della codificazione digitale di sicurezza.
A Scatola antenna elettronica IP 65
B Antenna
C Cavo di collegamento e spina
O
B
O
A
O
C
Antenna elettronica IP 65 (non compresa nella fornitura)
O
14
pàgina 19
Regolazione e programmazione
Messa in funzione
Inserire l’alimentazione. Il diodo luminoso si accende. Il cancello può essere manovrato senza autotenuta nelle posizioni
desiderate mediante i tasti di controllo
.
Ora si può eseguire la regolazione della limitazione potenza come da illustr. 15c.
Eseguire la programmazione del telecomando come rappresentata nell’illustr. 15d.
Programmazione dell’autotenuta come da illustr. 15e.
Display funzioni
O
15b
Tasto programmazione
Regolazione potenza „Apre“
Regolazione potenza „Chiude“
Tasto di controllo „Apre“
Tasto di controllo „Chiude“
Posizione fine corsa „Aperto“
Posizione fine corsa „Chiuso“
Telecomando
n funzione/programmazione
Disturbo
Regolazione della limitazione potenza
O
15c
Programmazione della limitazione potenza „cancello aperto“ tasto programmazione della limitazione potenza „cancello
chiuso“ tasto , il valore impostato viene visualizzato.
Azionando il tasto ripetutamente la limitazione potenza è regolabile con valori da 0 (valore più sensibile) a 19
(valore preimpostato: 9)
Attenzione!: Per garantire la sicurezza delle persone e una protezione delle parti meccaniche de cancello motorizzazione
scegliere la limitazione di potenza più sensible, in nessun caso oltrepassare 150 N (ca. 15 kg).
Direzione Aperto Direzione Chiuso
Fine programmazione limitazione potenza
O
15
O
15a
t
n
aM
a
r
e
c
t
n
a
M
a
r
e
c
Azionare il tasto „P“ per 2 secondi
Display: „F“
Il diodo luminoso si accende
Il diodo luminoso lampeggia
pàgina 20
Codificazione del ricevitore per cancelli ad un battente
(solo con antenna elettronica)
O
15d
Azionare il trasmettitore manuale
Display "-"
La codificazione del ricevitore è memorizzata
(solo con antenna elettronica)
In caso di trasmettitore multicanale:
azionare un tasto a vostra scelta
Azionare il tasto „P“
solo in caso di chiusura automatica
Azionare il tasto „P“
Il diodo luminoso si accende
Fine programmazione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Marantec Dynamic 700 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario