Carel humiSonic Manuale utente

Categoria
Umidificatori
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

High Efficiency Solutions
NO POWER
& SIGNAL
CABLES
TOGETHER
READ CAREFULLY IN THE TEXT!
Manuale d’uso
User manual
Ultrasonic humidifi ers
direct version for room application
Umidifi catori a ultrasuoni
versione direct per ambiente
3
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
AVVERTENZE
Gli um
idifi catori CAREL sono prodotti avanzati, il cui funzionamento è specifi cato nella documentazione
tecnica fornita col prodotto o scaricabile, anche anteriormente all’acquisto, dal sito internet carel. Ogni
prodotto CAREL, in relazione al suo avanzato livello tecnologico, necessita di una fase di qualifi ca/confi
gurazione/programmazione affi nché possa funzionare al meglio per l’applicazione specifi ca. La mancanza
di tale fase di studio, come indicata nel manuale, può generare malfunzionamenti nei prodotti fi nali di cui
CAREL non potrà essere ritenuta responsabile. Il cliente (costruttore, progettista o installatore
dell’equipaggiamento fi nale) si assume ogni responsabilità e rischio in relazione alla confi gurazione del
prodotto per il raggiungimento dei risultati previsti in relazione all’installazione e/o equipaggiamento fi nale
specifi co. CAREL in questo caso, previo accordi specifi ci, può intervenire come consulente per la buona
riuscita della installazione/start-up macchina/utilizzo, ma in nessun caso può essere ritenuta responsabile
per il buon funzionamento dell’umidifi catore ed impianto fi nale qualora non siano state seguite le
avvertenze o raccomandazioni descritte in questo manuale, o in altra documentazione tecnica del prodotto. In particolare, senza esclusione dell’obbligo di osservare le
anzidette avvertenze o raccomandazioni, per un uso corretto del prodotto si raccomanda di prestare attenzione
alle seguenti avvertenze:
PERICOLO SCOSSE ELETTRICHE: L’umidi catore contiene componenti sotto tensione elettrica. Togliere
l’alimentazione di rete prima di accedere a parti interne, in caso di manutenzione e durante l’installazione.
PERICOLO PERDITE D’ACQUA: L’umidi catore carica/scarica automaticamente e costantemente quantità
d’acqua. Malfunzionamenti nei collegamenti o nell’umidi catore possono causare perdite.
Attenzione
Attenzione:
Condizioni ambientali e tensione di alimentazione devono essere conformi ai valori speci cati nelle
etichette dati di targa’ del prodotto.
Il prodotto è progettato esclusivamente per umidi care ambienti in modo diretto .
Installazione, utilizzo e manutenzione devono essere eseguite da personale quali cato, consapevole delle
precauzioni necessarie e in grado di e ettuare correttamente le operazioni richieste.
Per la produzione di acqua nebulizzata si deve utilizzare esclusivamente acqua con caratteristiche indicate
nel presente manuale.
Tutte le operazioni sul prodotto devo essere eseguite secondo le istruzioni contenute nel presente manuale
e nelle etichette applicate al prodotto. Usi e modi che non autorizzati dal produttore sono da considerarsi
impropri. CAREL non si assume alcuna responsabilità per tali utilizzi non autorizzati.
Non tentare di aprire l’umidi catore in modi diversi da quelli indicati nel manuale.
Attenersi alle normative vigenti nel luogo in cui si installa l’umidi catore.
Tenere l’umidi catore fuori dalla portata di bambini e animali.
Non installare e utilizzare il prodotto nelle vicinanze di oggetti che possono danneggiarsi a contatto con
l’acqua (o condensa d’acqua). CAREL declina ogni responsabilità per danni conseguiti o diretti a seguito di
perdite d’acqua dell’umidi catore.
Non utilizzare prodotti chimici corrosivi, solventi o detergenti aggressivi per pulire le parti Interne ed esterne
dell’umidi catore, salvo non vi siano indicazioni speci che nei manuali d’uso.
Non fare cadere, battere o scuotere l’umidi catore, poiché le parti interne e di rivestimento potrebbero
subire danni irreparabili.
CAREL adotta una politica di continuo sviluppo. Pertanto si riserva il diritto di e e ttuare m odi ch e e
miglioramenti a qualsiasi prodotto descritto nel presente documento senza preavviso. I dati tecnici presenti
nel manuale possono subire modifi che senza obbligo di preavviso. La responsabilità di CAREL in relazione
al proprio prodotto è regolata dalle condizioni generali di contratto CAREL pubblicate nel sito carel e/o
da specifi ci accordi con i clienti; in particolare, nella misura consentita dalla normativa applicabile, in
nessun caso CAREL, i suoi dipendenti o le sue fi liali/affi liate saranno responsabili di eventuali mancati
guadagni o vendite, perdite di dati e di informazioni, costi di merci o servizi sostitutivi, danni a cose o persone,
interruzioni di attività, o eventuali danni diretti, indiretti, incidentali, patrimoniali, di copertura, punitivi, speciali
o consequenziali in qualunque modo causati, siano essi contrattuali, extra contrattuali o dovuti a negligenza o
altra responsabilità derivanti dall’ utilizzo del prodotto o dalla sua installazione, anche se CAREL o le sue  liali/
a liate siano state avvisate della possibilità di danni.
SMALTIMENTO
L’umidi catore è composto da parti di metallo e parti di plastica. In riferimento alla Direttiva 2002/96/CE del Parlamento
Europeo e del Consiglio del 27 gennaio 2003 e alle relative normative nazionali di attuazione, informiamo che:
1. sussiste l’obbligo di non smaltire i RAEE come ri uti urbani e di e ettuare, per detti ri uti, una raccolta separata;
2. per lo smaltimento vanno utilizzati i sistemi di raccolta pubblici o privati previsti dalla leggi locali. È inoltre
possibile riconsegnare al distributore l’apparecchiatura a  ne vita in caso di acquisto di una nuova;
3. questa apparecchiatura può contenere sostanze pericolose: un uso improprio o uno smaltimento non
corretto potrebbe avere e etti negativi sulla salute umana e sull’ambiente;
4. il simbolo (contenitore di spazzatura su ruote barrato) riportato sul prodotto o sulla confezione e sul foglio
istruzioni indica che l’apparecchiatura è stata immessa sul mercato dopo il 13 Agosto 2005 e che deve
essere oggetto di raccolta separata;
5. in caso di smaltimento abusivo dei ri uti elettrici ed elettronici sono previste sanzioni stabilite dalle vigenti
normative locali in materia di smaltimento.
Garanzia sui materiali: 2 anni (dalla data di produzione, escluse le parti di consumo).
Omologazioni: la qualità e la sicurezza dei prodotti CAREL sono garantite dal sistema di progettazione e
produzione certi cato ISO 9001, nonché dal marchio
.
WARNINGS
CAREL humidifi ers are advanced products, whose operation is specifi ed in the technical documentation
supplied with the product or can be downloaded, even prior to purchase, from the website carel. Each
CAREL product,
in relation to
its advanced level of technology, requires setup/confi guration/
programming/commissioning to
be able to operate in the best possible way
for the speci c application. The
failure to complete such operations, which are required/indicated in the user manual, may cause the  nal
product to malfunction; CAREL accepts no liability in such cases.
The customer (manufacturer, developer or installer of the  n al equipment) accepts all liability and risk
relating to
the con guration of the product in order to reach the expected results in relation to
the speci c
n al installation and/or equipment.
CAREL may,
based on speci c agreements, act as a consultant for the
installation/commissioning/use of the unit, however in no case does it accept liability for the correct operation
of the humidi
er and the 
nal installation if the warnings or suggestions provided in this manual or in other
product technical documents are not heeded. In addition to observing the above warnings and suggestions,
the following warnings must be heeded for the correct use of the product:
DANGER OF ELECTRIC SHOCK : The humidi er contains live electrical components. Disconnect the
mains power supply before accessing inside parts or during maintenance and installation.
DANGER OF WATER LEAKS:
The humidi er automatically and constantly  lls/drains certain quantities
of water. Malfunctions in the connections or in the humidi er may cause leaks.
Important
Important:
Environmental and power supply conditions must conform to the values speci ed on the product rating labels.
The product is designed exclusively to humidify rooms directly.
Only quali ed personnel who are aware of the necessary precautions and able to perform the required
operations correctly may install, operate or carry out technical service on the product.
Only water with the characteristics indicated in this manual must be used for atomized water production.
All operations on the product must be carried out according to the instructions provided in this manual and
on the labels applied to the product. Any uses or modi cations that are not authorised by the manufacturer
are considered improper. CAREL declines all liability for any such unauthorised use.
Do not attempt to open the humidi er in ways other than those speci ed in the manual.
Observe the standards in force in the place where the humidi er is installed.
Keep the humidi er out of the reach of children and animals.
Do not install and use the product near objects that may be damaged when in contact with water (or
condensate). CAREL declines all liability for direct or indirect damage following water leaks from the
humidi er.
Do not use corrosive chemicals, solvents or aggressive detergents to clean the inside and outside parts of
the humidi er, unless speci cally indicated in the user manual.
Do not drop, hit or shake the humidi er, as the inside parts and the linings may be irreparably damaged.
CAREL adopts a policy of continual development. Consequently, CAREL reserves the right to make changes and
improvements to any product described in this document without prior warning. The technical speci cations
shown in the manual may be changed without prior warning.The liability of CAREL in relation to its products is
specifi ed in the CAREL general contract conditions, available on the website carel and/or by specifi c
agreements with customers; speci cally, to the extent where allowed by applicable legislation, in no case will
CAREL, its employees or subsidiaries be liable for any lost earnings or sales, losses of data and information,
costs of replacement goods or services, damage to things or people, downtime or any direct, indirect,
incidental, actual, punitive, exemplary, special or consequential damage of any kind whatsoever, whether
contractual, extra-contractual or due to negligence, or any other liabilities deriving from the installation, use or
impossibility to use the product, even if CAREL or its subsidiaries are warned of the possibility of such damage.
DISPOSAL
The humidi er is made up of metal parts and plastic parts. In reference to European Union directive 2002/96/
EC issued on 27 January 2003 and the related national legislation, please note that:
1.
WEEE cannot be disposed of as municipal waste and such waste must be collected and disposed of separately;
2.
the public or private waste collection systems de ned by local legislation must be used. In addition, the
equipment can be returned to the distributor at the end of its working life when buying new equipment;
3.
the equipment may contain hazardous substances: the improper use or incorrect disposal of such may
have negative e ects on human health and on the environment;
4.
the symbol (crossed-out wheeled bin) shown on the product or on the packaging and on the instruction
sheet indicates that the equipment has been introduced onto the market after 13 August 2005 and that
it must be disposed of separately;
5.
in the event of illegal disposal of electrical and electronic waste, the penalties are speci ed by local waste
disposal legislation.
Warranty on materials: 2 years (from the date of production, excluding consumables).
Approval: the quality and safety of CAREL products are guaranteed by the ISO 9001 certi ed design and
production system, as well as by the
mark.
5
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
Indice
1. INTRODUZIONE E MONTAGGIO 7
1.1 humiSonic (UU0*R) ..................................................................................................7
1.2 Codici ................................................................................................................................7
1.3 Dimensioni e pesi......................................................................................................7
1.4 Apertura dellimballo .............................................................................................7
1.5 Materiale a corredo ..................................................................................................7
1.6 Predisposizione al montaggio ...........................................................................7
1.7 Montaggio a parete .................................................................................................8
1.8 Etichetta identifi cativa............................................................................................8
1.9 Schema funzionale ...................................................................................................8
1.10 Principio di funzionamento ................................................................................9
1.11 Struttura ..........................................................................................................................9
2. COLLEGAMENTI IDRAULICI 10
2.1 Avvertenze..................................................................................................................10
2.2 Collegamenti idraulici (parti non incluse) ...............................................10
2.3 Umidifi catore installato su supporto orizzontale ...............................10
2.4 Umidifi catore installato a parete...................................................................11
2.5 Acqua di alimentazione .....................................................................................11
2.6 Acqua di scarico ......................................................................................................11
3. COLLEGAMENTI ELETTRICI 12
3.1 Predisposizione passaggio dei cavi elettrici ..........................................12
3.2 Predisposizioni elettriche ..................................................................................12
3.3 Collegamenti scheda principale ..................................................................13
3.4 Collegamenti scheda ausiliaria ......................................................................13
4. AVVIO, INTERFACCIA UTENTE E FUNZIONI BASE 14
4.1 Avvio...............................................................................................................................14
4.2 Spegnimento/Stand by ......................................................................................14
4.3 Autotest ........................................................................................................................14
4.4 Luci interruttore ON/OFF...................................................................................14
4.5 Disabilitazioni ............................................................................................................14
4.6 Reset contaore vasca ...........................................................................................14
4.7 Lavaggio automatico ...........................................................................................14
4.8 Lavaggio per inattività ........................................................................................14
5. TERMINALE LCDOPZIONALE 15
5.1 Terminale display remoto (UUKDI00000) ................................................15
5.2 Signifi cato simboli .................................................................................................15
5.3 Tastiera .........................................................................................................................15
5.4 Visualizzazione principale ................................................................................15
5.5 Visualizzazione release Software...................................................................15
6. PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO 16
6.1 Nebulizzazione a ultrasuoni.............................................................................16
6.2 Principi di regolazione .........................................................................................16
6.3 Modulazione della portata in parallelo (Dipswitch 8 a Off ) ........16
5.6 Accesso e modifi ca parametri ........................................................................16
5.7 Parametri: Richiamo valori di fabbrica .......................................................16
5.8 Reset contaore da display .................................................................................16
6.4 Modulazione della portata in serie (Dipswitch 8 a On) ..................17
6.5 Gestione automatica mancanza acqua di alimento ........................17
6.6 Controllo automatico della produzione di acqua nebulizzata ..17
6.7 Controllo automatico trafi lamento elettrovalvola di scarico e ......
portata eletrovalvola di carico........................................................................17
6.8 Protezione automatica dei trasduttori piezoelettrici .......................17
7. PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE 18
7.1 Parametri base ........................................................................................................18
7.2 Parametri avanzati .................................................................................................18
7.3 Parametri collegamento seriale.....................................................................22
7.4 Parametri di sola lettura .....................................................................................22
8. CONTROLLO DELL’UMIDIFICATORE VIA RETE 23
8.1 Lista variabili di supervisione ..........................................................................23
8.2 Controllo produzione via rete .......................................................................24
8.3 Attivazione lavaggio via rete ...........................................................................24
9. ALLARMI 25
9.1 Risoluzione dei problemi ...................................................................................26
10. MANUTENZIONE E PARTI DI RICAMBIO 27
10.1 Componenti elettrici ............................................................................................27
10.2 Componenti meccanici ......................................................................................27
10.3 Manutenzione ..........................................................................................................28
10.4 Manutenzione ordinaria ....................................................................................28
10.5 Manutenzione straordinaria ............................................................................28
10.6 Sostituzione dei componenti .........................................................................28
10.7 Pulizia vasca ...............................................................................................................30
11. SCHEMA ELETTRICO 31
11.1 Schema ........................................................................................................................31
12. CARATTERISTICHE GENERALI E MODELLI 32
12.1 Modelli umidifi catori ultrasuoni e caratteristiche elettriche ...32
12.2 Caratteristiche tecniche ...................................................................................32
12.3 Tabella fusibili ...........................................................................................................32
13. COLLEGAMENTO IN RETE 33
13.1 Predisposizioni .........................................................................................................33
13.2 Logica di controllo .................................................................................................33
13.3 Gestione degli slave da terminale (master)............................................33
13.4 Allarmi ...........................................................................................................................33
13.5 Controllo da supervisione (Carel/Modbus®)..........................................33
7
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
1. INTRODUZIONE E MONTAGGIO
1.1 humiSonic (UU0*R)
Gamma di umidifi catori adiabatici a ultrasuoni per l’umidifi cazione
diretta in ambiente, con ventilatori incorporati che consentono
una distribuzione omogenea dell’acqua nebulizzata. humiSonic è
particolarmente adatto per molteplici applicazioni quali: l’umidifi cazione
in ambienti di produzione, centri elaborazione dati, magazzini, tipografi e,
musei, laboratori di restauro, teatri, ecc., in cui l’ottimizzazione dell’umidità
ambientale è un fattore essenziale per il comfort di beni e persone.
1.2 Codici
Codice Descrizione
UU0(X)R(*)0000 senza scheda ausiliaria, senza sonda umidità
UU0(X)R(*)AS00 con scheda ausiliaria e con sonda umidità
Tab. 1.a
(X) = 2,4,6,8 kg/h; (*) = D/1 = alimentazione a 230/ 110 V
1.3 Dimensioni e pesi
317
274
A
Fig. 1.a
Modelli
UU02 UU04 UU06 UU08
Produzione (kg/h)
2468
Altezza mm(in) 317(12,5)
Profondità mm (in) 274(10,8)
Larghezza A mm (in)
483(19) 608(24) 733(28,9) 858(33,8)
Pesi (kg (lb))
imballato
11(24,2) 14(30,9) 17(37,5) 21(46,3)
vuoto
9,5(20,9) 12,5(27,6) 15,5(34,2) 18,5(40,8)
installato*
10,3(22,7) 14,1(31,1) 17,9(39,5) 21,7(47,8)
Tab. 1.b
* in condizioni operative, riempito d’acqua.
1.4 Apertura dell’imballo
Controllare l’integrità dell’imballo alla consegna e notifi care
immediatamente al trasportatore, per iscritto, ogni danno che possa
essere attribuito ad un trasporto incauto o improprio;
trasportare l’umidifi catore nel luogo di installazione prima di
rimuoverlo dall’imballo, aff errando il collo da sotto;
aprire la scatola di cartone, togliere i distanziali di materiale antiurto e
sfi lare l’umidifi catore,
l’unità deve essere sempre posta in un locale asciutto prima
dell’installazione.
1.5 Materiale a corredo
Verifi care la presenza di:
1. staff a di fi ssaggio a parete;
2. kit viti con tasselli;
3. 1 pressacavo;
4. n°4 piedini;
5. manuale d’uso.
1.6 Predisposizione al montaggio
L’unità è progettata per il montaggio su supporto orizzontale o a
parete ed è idonei a sopportare il peso in condizioni operative (vedere
il par. “Montaggio a parete”);
Installare l’umidifi catore in un luogo sicuro dove non possa essere
manomesso, il più distante possibile da eventuali fl ussi d’aria;
Posizionare l’umidifi catore orizzontalmente utilizzando una livella,
osservando gli spazi minimi in mm (vedere Fig. 1.b) per assicurare
l’affl usso dell’aria di immissione e consentire le necessarie operazioni
di manutenzione.
<0,5°
≥ 500
(19.7”)
≥ 450
(17.7”)
≥ 500
(19.7”)
≥ 200...300
(19.7”)
Fig. 1.b
Nota: la distanza minima posteriore è raccomandata nel caso di
montaggio su supporto orizzontale.
Attenzione
Attenzione: nell’installazione su supporto orizzontale/a parete:
1. l’umidifi catore assorbe l’aria dalle feritoie rispettivamente del
pannello posteriore/inferiore;
2. i piedini/distanziali vanno montati da sotto/posteriormente;
3. i tubi di carico/scarico escono posteriormente/dal fondo;
4. il pressacavo dei cavi di alimentazione è montato posteriormente/
nel fondo;
5. rimuovere la staff a posteriore in caso di montaggio su supporto
orizzontale.
MONTAGGIO SU SUPPORTO ORIZZONTALE
1
1
2
2
3
4
AIR
Fig. 1.c
MONTAGGIO A PARETE
2
2
1
4
3
AIR
AIR
1
Fig. 1.d
8
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
1.7 Montaggio a parete
ATTENZIONE: montare l’unità solo su parete in muratura.
Montare l’umidifi catore a parete tramite la staff a di supporto già fi ssata
sull’umidifi catore, utilizzando il kit di viti in dotazione (per le dimensioni e
i pesi vedere il paragrafo precedente).
Istruzioni per il fi ssaggio:
ssare la staff a a parete, controllando con una livella la posizione
orizzontale. Eseguire i fori sul muro utilizzando come dima la staff a
stessa. Se il montaggio viene eseguito su una parete in muratura,
possono essere utilizzati i tasselli plastici (Ø 8 mm, Ø 0.31 in) e le viti (Ø
5 mm x L= 50 mm, Ø 0.19 in x L= 1.97 in) in dotazione;
utilizzare un tronchesino per forare il quadro in corrispondenza delle
preforature;
Fig. 1.e
appendere l’umidifi catore alla staff a;
X
Fig. 1.f
Dimensioni mm (in) UU02 UU04 UU06 UU08
X 198 (7,8) 323 (12,7) 448 (17,6) 573 (22,5)
Tab. 1.c
regolare, tramite i piedini di regolazione posteriori e utilizzando una
livella, l’inclinazione dell’umidifi catore in modo che sia parallelo al
pavimento.
> 2 m
(6.56 ft)
> 3,5 m (11.48 ft)
> 0,45 m
(1.47 ft)
Fig. 1.g
1.8 Etichetta identifi cativa
Gli umidifi catori sono identifi cabili attraverso l’etichetta imballo e
l’etichetta identifi cativa accessibile dopo aver rimosso il coperchio.
Rev. 2.0
S.N.
A0002066
Date
04-Nov-2014
Code
UU02RD0000
. .
S.N.
A0002
Date
04-N
Code
Fig. 1.h
Nota: la manomissione, l’asportazione, la mancanza delle etichette
di identifi cazione o quant’altro non permetta la sicura identifi cazione del
prodotto, rende diffi coltosa qualsiasi operazione di installazione e
manutenzione.
1.9 Schema funzionale
M
M
7
8
6
2
3
3
4
5
9
10
11
11
13
5
5
9
5
15
14
1
4
12
Fig. 1.i
Legenda
1 Filtro aria 9 Sensore di livello a galleggiante
2 Ventilatori posteriori 10 Vasca
3 Acqua nebulizzata 11 Driver
4 Diff usore 12 Trasduttore piezoelettrico
5 Camera di atomizzazione 13 Alimentatore
6 Valvola di carico 14 Ventilatori anteriori
7 Tubo di troppo pieno 15 Lama d’aria
8 Valvola di scarico
9
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
1.10 Principio di funzionamento
Gli umidifi catori Humisonic si basano sul principio della nebulizzazione
di acqua demineralizzata tramite tecnologia ad ultrasuoni. Il principio di
funzionamento dell’umidifi catore si riassume di seguito:
carico acqua tramite apposita elettrovalvola di carico fi no al
raggiungimento del livello richiesto dal galleggiante;
se previsto autotest (default), l’elettrovalvola di scarico si apre e svuota
la vasca (funzione prevista per pulire il serbatoio da eventuali residui/
sporcizia);
nuovo carico acqua fi no al livello richiesto;
inizio nebulizzazione ad ultrasuoni (i ventilatori installati
nell’umidifi catore permettono di espellere le particelle di umidità e di
diff onderla nell’ambiente circostante);
il reintegro d’acqua avviene su richiesta del galleggiante, dopo che
percepisce che il livello è sceso sotto il valore consigliato.
La tecnologia ad ultrasuoni è generata da una tensione in ingresso
che viene trasformata tramite circuito oscillante in un segnale ad alta
frequenza di 1,7 MHz. Il segnale viene trasmesso ad un trasduttore, con
la parte superiore a contatto con l’acqua, che si mette in vibrazione ad alta
frequenza. La superfi cie del trasduttore oscilla ad altissima velocità (1,7
milioni di volte al secondo), tale da impedire all’acqua di muoversi a causa
della sua inerzia di massa. Conseguentemente, si genera una colonna
d’acqua sopra i trasduttori. Durante l’ampiezza negativa del trasduttore,
si crea un vuoto improvviso, non colmato dall’acqua impossibilitata a
seguire i movimenti del trasduttore, troppo elevati. La cavità così creatasi
permette la produzione di bollicine che vengono spinte sul bordo della
colonna d’acqua durante la fase di ampiezza positiva, entrando così in
collisione. Durante questo processo, particelle fi nissime d’acqua vengono
atomizzate sul bordo della colonna d’acqua. A causa delle onde sonore, si
producono, direttamente sotto la superfi cie dell’acqua, onde incrociate,
al cui centro si separano piccolissime gocce d’acqua, con la conseguente
formazione di una sottile vaporizzazione, immediatamente assorbita dal
usso d’aria.
Dopo l'accensione
After switching on
Trasduttore / Transducer
Ampiezza negativa
Negative amplitude
Vuoto / Vacum
Trasduttore / Transducer
Ampiezza positiva
Positive amplitude
Trasduttore / Transducer
Fig. 1.j
1.11 Struttura
La fi gura mostra il corpo dell’umidifi catore, una volta rimossi i coperchi
laterali e il pannello di copertura (vedere il cap. “Manutenzione e parti di
ricambio”).
R
1
3
5
6
11
8
9
13
10
6
5
F
2
4
7
12
14
A
C
E
B
D
L
N
PE
Fig. 1.k
Legenda
F Fronte 10 Alimentatore (48 V)
R Retro 11 Ventilatore anteriore
1 Diff usore posteriore 12 Ventilatore posteriore
2 Diff usore anteriore 13 Morsettiera
3 Valvola carico A Morsetto di terra (PE)
4 Valvola scarico B Morsetti alimentazione
(L, N) con portafusibili
5 Trasduttore piezoelettrico C Morsetti relè allarme
6 Driver D Morsetto alimentatore (48 V)
con portafusibile
7 Interruttore ON/OFF E Riservato
8 Scheda elettronica di controllo 14 Sonda di umidità (ove prevista)
9 Trasformatore (24 V)
10
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
2. COLLEGAMENTI IDRAULICI
ATTENZIONE: prima di procedere con i collegamenti
idraulici assicurarsi che l’umidifi catore non sia collegato alla rete
elettrica.
2.1 Avvertenze
1. Usare esclusivamente acqua demineralizzata. Installare una valvola
di intercettazione per ciascun umidifi catore. Pressione dell’acqua
ammessa: da 1 a 6 bar;
2. I tubi e le connessioni tra i tubi sottoposti a contatto con l’acqua
demineralizzata e l’umidifi catore debbono essere realizzati in
materiale resistente e adatti a tale uso (per es. PVC oppure acciaio
inossidabile);
3. Le linee dell’acqua non devono essere sporcate da particelle di
polvere o da altre sostanze. Pulire accuratamente le linee prima di
collegarle all’umidifi catore;
4. Tutti gli umidifi catori ad ultrasuoni humiSonic sono forniti di raccordo
rapido per il collegamento al tubo di carico (øe /øi = 8/6 mm).
2.2 Collegamenti idraulici (parti non incluse)
Installare una valvola manuale di intercettazione a monte dell’impianto
(per poter assicurare l’interruzione dell’acqua di alimentazione); la
valvola deve essere adatta all’uso di acqua demineralizzata.
Predisporre un fi ltro meccanico (10 m) a valle della valvola manuale
di intercettazione per trattenere eventuali impurità solide; il fi ltro
deve essere dotato degli organi di intercettazione per permettere le
operazioni di pulizia.
Attenzione:
Ad installazione ultimata spurgare la tubazione di alimentazione per
circa 30 minuti convogliando l’acqua direttamente nello scarico senza
introdurla nell’umidifi catore. Dopo l’installazione della valvola, fare
scorrere acqua per eliminare eventuali residui di lavorazione e olio ed
impedire che entrino nell’umidifi catore;
il tubo di scarico deve avere un diametro minimo di 6 mm; non deve
presentare curve che impediscano il passaggio d’acqua; la linea di
scarico deve rispettare le vigenti normative nazionali e locali e deve
includere un imbuto per garantire l’interruzione di continuità e un
sifone per evitare il ritorno di odori. La linea fi nale deve essere inclinata
verso il basso per facilitare il defl usso;
non ostruire l’uscita dell’acqua nebulizzata o le prese dell’aria di
aspirazione;
se c’è il rischio di congelamento dell’acqua di alimentazione, prevedere
l’isolamento dei tubi.
water drain
water inlet
Fig. 2.a
2.3 Umidifi catore installato su supporto
orizzontale
Se l’umidifi catore è installato su supporto orizzontale:
1. i tubi di carico/ scarico vanno fatti uscire dal pannello posteriore;
2. il pressacavo del cavo di alimentazione va installato nel pannello
posteriore.
Per montare i tubi di carico/ scarico:
A
B
C
arico
/
Fill
S
car
i
c
o
/
D
r
a
in
Fig. 2.b
A. Svitare la vite per rimuovere il coperchio destro;
B. Tagliare i pretranciati per ottenere i fori dove inserire i tubi di carico/
scarico;
C
1
2
Insert
Extract
Fig. 2.c
C. Inserire i tubi nei raccordi ad innesto rapido per la connessione alle
valvole di carico e scarico.
1. premere sull’anello di bloccaggio dell’innesto rapido;
2. estrarre il tubo.
11
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
2.4 Umidifi catore installato a parete
Se l’umidifi catore è installato a parete, operare come nel paragrafo
precedente per smontare i coperchi ed installare:
1. i tubi di carico/ scarico, che vanno fatti uscire dal pannello inferiore;
2. il pressacavo del cavo di alimentazione, che va installato nel pannello
inferiore.
Fig. 2.d
2.5 Acqua di alimentazione
Per garantire il corretto funzionamento, humiSonic richiede l’utilizzo di
acqua demineralizzata, dalle caratteristiche chimiche e fi siche indicate
in tabella. Per ottenere tali valori di qualità dell’acqua, viene tipicamente
utilizzato un sistema di demineralizzazione, che sfrutta la tecnologia
dell’osmosi inversa.
ACQUA DI ALIMENTAZIONE
Connessione rapida ext. Ø 8 mm (0,32”)
Limiti di temperatura °C (°F) 1…40 (33.8…104)
Limite di pressione MPa (bar) 0,1…0,6 (1…6)
Conducibilità specifi ca a 20°C 20…80 µS/cm
Durezza totale 0…25 mg/l CaCO3
Durezza temporanea 0…15 mg/l CaCO3
Quantità totale di solidi disciolti (cR) Dipendente dalla conducibilità
specifi ca(1)
Residuo solido a 180°C Dipendente dalla conducibilità
specifi ca(1)
Ferro + manganese 0 mg/l Fe+Mn
cloruri 0...10 ppm Cl
biossido di silicio 0...1 mg/l SiO2
ioni di cloro 0 mg/l Cl
Solfato
di calcio mg/l CaSO4
portata istantanea EV carico (l/min) 2
Tab. 2.a
(1) = in genere C
R
=0,65 * σ
R,20
°C; R
180
= 0,93 * σ
R,20 °C
Per evitare un eccessivo sovradimensionamento del sistema ad osmosi
inversa, si consiglia di evitare che il dimensionamento del sistema sia
suffi ciente a coprire la portata istantanea. È consigliabile a tal scopo,
interporre tra sistema di trattamento dell’acqua e humiSonic un vaso di
espansione.
Si deve tener conto di un consumo d’acqua discontinuo, costituito dalle
seguenti fasi:
riempimento (valvola di carico aperta);
produzione (valvola di carico chiusa);
lavaggi (valvola di carico aperta).
Nella tabella seguente sono suggerite le uaglie minime per
l’accoppiamento con un generico sistema ad osmosi inversa.
Mod. Accumulo Volume totale vaso espansione
(pre-carica 1,5 bar)
Sistema ad osmosi
inversa
UU02 2,8 l 11,2 l 4,8 l/h
UU04 3,6 l 14,4 l 7,6 l/h
UU06 4,4 l 17,6 l 10,4 l/h
UU08 5,2 l 20,8 l 13,2 l/h
Tab. 2.b
Nel caso in cui non sia presente alcune sorta di accumulo il sistema ad
osmosi inversa deve garantire la portata istantanea dell’EV di carico, pari
a 2 l/min.
Accoppiamento humiSonic con WTS Compact di Carel
Nella gamma dei prodotti Carel, sono a disposizione una serie di impianti
ad osmosi (“WTS Compact”) atti a produrre acqua secondo le specifi che
elencate nella tabella dell’acqua di alimentazione e ad ottimizzare
l’accoppiamento ed il funzionamento con humiSonic (vedere manuali
+0300017IT e +0300019IT).
Tutti i sistemi WTS Compact (codice ROC%) sono sempre dotati di un
vaso di espansione, che mantiene la pressione nel circuito a valle.
Il funzionamento del sistema è gestito da pressostati sul circuito di
mandata. La regola base per l’accoppiamento è che l’acqua contenuta
nel vaso di accumulo deve soddisfare la fase di riempimento iniziale ed
eventualmente la fase di lavaggio, mentre la produzione oraria del WTS
deve coprire la produzione oraria di humiSonic e riempire il vaso nel più
breve tempo possibile.
Nella tabella seguente sono suggeriti i consumi d’acqua e gli
accoppiamenti per tutte le taglie di umidifi catori.
Mod. Produz. Capacità serbatoio Lavaggio (*) WTS
UU02 2 l/h 0,8 l 2,8 l ROC025500N
UU04 4 l/h 1,6 l 3,6 l ROC025500N
UU06 6 l/h 2,4 l 4,4 l ROC025500N
UU08 8 l/h 3,2 l 5,2 l ROC025500N
Tab. 2.c
(*) Il consumo d’acqua durante il lavaggio è calcolato per le impostazioni di
default (n°1 lavaggio ogni 60 min, della durata di 1 minuto, che si conclude
con carico e scarico totale del volume della vaschetta). Il consumo è funzione
della portata della elettrovalvola di carico, che è pari a 2 litri/minuto. La durata
e la frequenza di lavaggio sono parametri impostabili dall’utente, i quali
incidono signifi cativamente sul dimensionamento del sistema WTS.
I lavaggi periodici sono consigliati anche per mantenere in buono stato il
sistema WTS che alimenta l’umidifi catore. L’acqua all’interno del sistema
ad osmosi necessita di essere periodicamente movimentata per evitare
l’eccessivo deposito di minerali sulle membrane.
Attenzione:
non aggiungere sostanze disinfettanti o composti anticorrosivi
nell’acqua, poiché potenzialmente irritanti;
è assolutamente vietato l’uso d’acqua di pozzo, industriale oppure
prelevata da circuiti di raff reddamento e, in generale, di acqua
potenzialmente inquinata (chimicamente o batteriologicamente).
2.6 Acqua di scarico
Non è tossica e può essere scaricata nel sistema di raccolta delle acque
bianche, come defi nito dalla direttiva 91/271/CEE concernente il
trattamento delle acque refl ue urbane.
ACQUA DI SCARICO
Connessione rapida ext. Ø 8 mm (0,32”)
Temperatura tipica °C (°F) 1…40 (33.8…104)
12
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
3. COLLEGAMENTI ELETTRICI
3.1 Predisposizione passaggio dei cavi
elettrici
A
B
D
C
Fig. 3.a
1. Svitare la vite (A) e rimuovere il coperchio (B);
2. Se l’umidifi catore va installato a parete/su supporto orizzontale
rimuovere il relativo tappo di lamiera tramite tronchesino nel
pannello inferiore/posteriore (C);
3. Montare il pressacavo (D).
3.2 Predisposizioni elettriche
Attenzione
Attenzione:
prima di procedere alla realizzazione dei collegamenti elettrici,
assicurarsi che la macchina sia sezionata dalla rete elettrica;
verifi care che la tensione d’alimentazione dell’apparecchio corrisponda
al valore indicato nei dati di targa riportati nell’etichetta prodotto;
non alimentare l’apparecchio se piegato o capovolto: ne può risultare
il danneggiamento dei trasduttori.
Collegare il cavo di alimentazione alla morsettiera attraverso il pressacavo.
L
N
PE
Fig. 3.b
Nota: per evitare interferenze indesiderate, si consiglia di mantenere
i cavi d’alimentazione separati da quelli di segnale provenienti dalle
sonde.
La scheda elettronica di controllo di humiSonic è composta da due
schede, una principale (1) disposta orizzontalmente e una ausiliaria (2)
disposta verticalmente.
J8
M9
M10
M15
M11 M14
SOTTO/ BOTTOM
SCHEDA/BOARD
1
SCHEDA/BOARD
2
J17
Fig. 3.c
SCHEDA PRINCIPALE
C A
B
D
F
G
N
E
M 11M 15
M 14
G
G0
Fig. 3.d
Legenda:
A Ingresso alimentazione elettrica alla scheda da trasformatore 24V
B comando trasduttori;
C alimentazione valvole (SX scarico / DX Carico)
D Dip switch confi gurazione
E RISERVATO
F
Alimentazione luci interruttore ON/OFF
G Connessione sonda umidità TH (seriale digitale di tipo IIC,
cod: HYHU000000) opzionale.
M14 ON/OFF remoto (M14.1-M14.2)
M11 Seriale RS4845 (M11)
M15
Alimentazione ventilatori anteriori
N Collegamento scheda ausiliaria
SCHEDA AUSILIARIA
M9
M10J8
123 45
J17
COMMON
NO
Tx/Rx
GND
tLan
Fig. 3.e
J8 Connessione terminale tLAN (opzionale)
M9 Connettore seriale tLAN ausiliario
M10 M10.1 - + segnale di comando proporzionale/sonda/umidostato
M10.2 - GND riferimento segnale
M10.3 - +21 Vdc per alimentazione sonde attive
M10.4 - Relè allarme - CO
M10.5 - Relè allarme - NO
J17 Riservato
Tab. 3.a
Confi gurazione Dip switch: la confi gurazione deve essere eseguita
prima di mettere in funzione l’umidifi catore (posizione di default
rappresentata in Fig. 3.f).
2
3
64
7
5
1
8
ON
Fig. 3.f
1.
Comunicazione
5-6
Setpoint Umidità
OFF Seriale 485 Carel/Modbus OFF/OFF 50 %rH
ON tLAN OFF/ON 30 %rH
2-3
Indirizzo tLAN (se 1 è ON) ON/OFF 40 %rH
OFF/OFF - - ON/ON 60 %rH
OFF/ON indirizzo 1
7
RISERVATO
ON/OFF indirizzo 2
8
Gestione produzione trasduttori
ON/ON indirizzo 3 OFF in parallelo
4
Baud rate Seriale 485 / tLan ON in serie
OFF 19200
ON 9600
Tab. 3.b
13
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
3.3 Collegamenti scheda principale
A seconda del tipo di segnale utilizzato è possibile ottenere diversi tipi di
abilitazione e/o gestione della produzione di acqua nebulizzata.
UMIDOSTATO O CONTATTO REMOTO (azione ON/OFF)
L’avvio alla produzione si ottiene chiudendo il morsetto M14.
È possibile collegare a M14 un interruttore, un umidostato o un controllore
(contatto pulito, max 5Vdc aperto, max 7 mA chiuso).
M 14
Remote
ON/OFF
+ GND
G
G0
Fig. 3.g
SONDA DI UMIDITA’ TH (Opzionale)
Se al morsetto G viene connessa la sonda di umidità TH la produzione di
acqua nebulizzata viene avviata se:
il contatto M14 è chiuso;
Il valore di umidità rilevata dalla sonda è inferiore al setpoint
(preimpostato al 50%rH e modifi cabile tramite dip 5-6).
COLLEGAMENTO SERIALE 485
Protocollo Carel/Modbus
RS 485
-
+
GND
M 11
Fig. 3.h
Attenzione
Attenzione: per le connessioni RS485 in ambito domestico (CEI EN
55014-1) e residenziale (CEI EN 61000-6-3) utilizzare un cavo schermato
(con schermo connesso a PE sia dal lato terminale che dal lato controllo)
con lunghezza massima specifi cata dal protocollo EIA RS-485 equivalente
allo standard Europeo CCITT V11, utilizzando cavo bipolare schermato
AWG26 a coppia incrociata; l’ impedenza d’ingresso dello stadio 485 è di
1/8 unit-load ( 96 kOhm ). Con questa confi gurazione si possono collegare
no ad un max di 256 dispositivi con montaggio in canalina separata da
cavi di potenza.
RELE’ ALLARME
Predisposizione per la segnalazione a distanza della presenza di uno o
più allarmi o del raggiungimento del setpoint di umidità (vedere tabella
parametro b0).
M9
M10J8
123 45
J17
COMMON
NO
Fig. 3.i
Nota: in ambito industriale (CEI EN61000-6-2) i cavi di segnale che
escono dalla macchina non devono superare i 10 m (33 ft)
(1)
di lunghezza:
l’ingresso digitale ON/OFF remoto (morsetti M14.1...M14.2) e del cavo
schermato per la comunicazione RS485.
3.4 Collegamenti scheda ausiliaria
Vedere il cap. ”Parametri di confi gurazione per la descrizione dei
parametri A0, A1, A2.
M9
M10J8
123 45
J17
COMMON
NO
12
OUT
GND
21 Vdc
Fig. 3.j
La scheda ausiliaria prevede i seguenti collegamenti:
REGOLAZIONE DI TIPO ON/OFF (umidostato o contatto remoto)
ponticellare il morsetto M14.1 e M14.2 (abilitazione) sulla scheda base;
collegare i morsetti M10.1 e M10.2 ad un umidostato o contatto
remoto (contatto pulito)
Impostare il parametro A0 = 0 per abilitare l’azione On/Off .
REGOLATORE PROPORZIONALE ESTERNO (azione modulante)
ponticellare il morsetto M14.1 e M14.2 (abilitazione) sulla scheda base;
collegare i morsetti M10.1 e M10.2 (richiesta di produzione) ad un
regolatore esterno;
impostare parametro A0=1 per abilitare l’azione modulante ed il
parametro A2 a seconda del segnale scelto (0...10V, 2...10V, 0...20,
4...20mA).
REGOLAZIONE CON SONDA AMBIENTE CAREL
ponticellare il morsetto M14.1 e M14.2 (abilitazione) sulla scheda base;
collegare la sonda ai morsetti M10.1, M10.2. Il morsetto di alimentazione
M10.3 può essere connesso con cavo di lunghezza massima di 2 m (6,6
ft); per lunghezze maggiori utilizzare una alimentazione esterna con
massa elettricamente connessa alla massa del controllo.
impostare parametro A0=2 per abilitare la regolazione sonda ed
il parametro A2 a seconda del segnale scelto (0...10V, 2...10V, 0...20,
4...20mA)
Se si utilizzano sonde diverse da quelle CAREL indicate, verifi care:
segnale in tensione 0…10 Vdc, 2…10 Vdc, morsetto M10.1 (GND:
M10.2);
segnale in corrente: 4…20, 0…20 mA, morsetto M10.1 (GND: M10.2).
Veri che fi nali
Le seguenti condizioni soddisfano un corretto collegamento elettrico:
la tensione di rete dell’umidifi catore corrisponde alla tensione di
targa;
è stato installato un sezionatore di linea per poter interrompere la
tensione all’umidifi catore;
i morsetti M14.1, M14.2 sono ponticellati o collegati ad un contatto di
abilitazione al funzionamento;
se l’umidifi catore è pilotato da un regolatore esterno (scheda
ausiliaria), la massa del segnale è collegata elettricamente alla massa
del controllo.
14
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
4.5 Disabilitazioni
L’umidifi catore può essere disabilitato in 2 modi diff erenti:
Aprendo il contatto M14.1 e M14.2 (abilitazione);
In presenza di allarmi.
4.6 Reset contaore vasca
L’umidifi catore è dotato di un contaore che viene incrementato in
funzionamento. Allo scadere di un numero di ore preimpostato (5000)
viene emessa una segnalazione per indicare che è consigliato eff ettuare
la manutenzione della vasca e la verifi ca del funziamento dei trasduttori
piezoelettrici (vedere capitolo “Manutenzione e parti di ricambio”). Per
resettare tale contaore, in qualunque momento, è necessario eff ettuare
le seguenti operazioni:
Spegnere l’umidifi catore;
Chiudere il rubinetto di alimentazione dell’acqua e attendere il
completo svuotamento della vasca;
Scollegare il connettore Lumberg (vedi Fig. 4.a) inserito sulla scheda
di controllo;
Aprire il contatto ON/OFF;
Accendere l’umidifi catore (con il connettore Lumberg disconnesso dalla
scheda di controllo). Entrambe le luci, bianca e rossa, lampeggeranno;
Chiudere il contatto ON/OFF, le luci bianca e rossa resteranno accese fi sse;
Spegnere l’umidifi catore;
Inserire il connettore Lumberg (vedi Fig. 4.a) sulla scheda, facendo
attenzione al verso di inserimento;
Accendere l’umidifi catore.
Fig. 4.a
4.7 Lavaggio automatico
L’umidifi catore eff ettua automaticamente un ciclo di lavaggio ogni
periodo di tempo, durante il quale viene prodotta acqua nebulizzata,
impostato dal parametro b1 (default 60 minuti, tramite il parametro b0 è
possibile convertire tale parametro in ore, vedere tabella parametro b0).
Il ciclo di lavaggio consiste in uno scarico completo, in una fase durante
la quale carico e scarico vengono attivati contemporaneamente
(default 1 minuto, parametro b3) per permettere il defl uire di eventuali
residui presenti nella vaschetta, di un carico completo e infi ne di uno
scarico completo.
Durante questa fase la produzione di acqua nebulizzata è interrotta.
4.8 Lavaggio per inattività
Se l’umidifi catore rimane inattivo (acceso ma in standby) per un lungo
periodo (parametro b2, default 24 ore) eff ettuerà un lavaggio, come
descritto nel paragrafo precedente. Questo per ripulire la vasca da
eventuali residui (es. polvere) che si possono essere creati nel periodo
d’inattività. Tramite il parametro b0 è possibile modifi care l’istante in cui
questo lavaggio è eff ettuato. Per default, il lavaggio avviene allo scadere
delle 24 ore (continuative) di inattività, mentre l’umidifi catore è ancora in
standby. Questo perché, normalmente, l’umidifi catore è associato a un
sistema di alimentazione a osmosi inversa, che richiede un uso frequente
per evitare malfunzionamenti. Tramite b0 (vedere tabella parametro b0,
Osmosi) è possibile fare in modo che il lavaggio avvenga al primo riavvio
successivo alle ore d’inattività continue, impostate da b2.
4. AVVIO, INTERFACCIA UTENTE E FUNZIONI BASE
Prima di avviare l’umidifi catore verifi care:
collegamenti idraulici: in caso di perdite d’acqua non avviare
l’umidifi catore prima di aver ripristinato i collegamenti;
collegamenti elettrici.
4.1 Avvio
Vedere cap. “Collegamenti elettrici”
1
L’umidifi catore, una volta alimentato e con il consenso abilitato
(ON/OFF remoto/umidostato, morsetto M14), è pronto all’uso.
2
Se non è presente nessun altro collegamento esterno l’umidifi catore
entrerà in funzione, il funzionamento verrà interrotto solo se il
consenso (M14) si interromperà.
3
Se la sonda di umidità TH (opzionale) è collegata al morsetto G
l’umidifi catore entrerà in funzione fi no a quando verrà raggiunto il
setpoint di umidità (preimpostato al 50%rH). Vedere il cap. “Principi
di funzionamento.
4.2 Spegnimento/Stand by
1
Per spegnere l’umidifi catore togliere tensione
2
L’umidifi catore va in standby se:
contatto ON/OFF remoto è aperto
Se presente sonda TH e viene raggiunto il set point umidità
Contatto ON/OFF aperto e abilitazione seriale a 0 (vedere
capitolo “Controllo dell’umidifi catore via rete”)
Se in presenza di segnale modulante (scheda opzionale) e
richiesta nulla
Con l’umidifi catore posto in stand by, la vasca si svuota
automaticamente. In caso di stand by il ventilatore resta acceso
per 5 min.
4.3 Autotest
L’umidifi catore, ad ogni primo avvio (da spento), se abilitato ed è presente
richiesta di umidità, eff ettua un ciclo di test. Viene eseguito un carico
completo e uno scarico completo durante i quali viene monitorato
il sensore di livello, se tale test va a buon fi ne la produzione di acqua
nebulizzata viene corretamente avviata. In caso di errori la produzione
viene inibita. (vedere tabella allarmi).
4.4 Luci interruttore ON/OFF
All’interno dell’interruttore ON/OFF sono presenti 2 luci: bianca e rossa:
LUCE BIANCA
Fisso Produzione umidità
Lampeggio Lento* Stand-by o Setpoint raggiunto
Lampeggio Rapido** Autotest o lavaggio
*Lampeggio Lento: 1s ON e 1s OFF
**Lampeggio Rapido: 0.2s ON e 0.2s OFF
La luce rossa ha il signifi cato di allarme presente. Per la tabella allarmi
consultare il capitolo dedicato.
15
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
5. TERMINALE LCD OPZIONALE
5.1 Terminale display remoto (UUKDI00000)
Il terminale LCD è un optional ed è utilizzabile solo se è presente la scheda
ausiliaria, anchessa opzionale.
esc
Fig. 5.a
Il terminale visualizza lo stato dell’umidifi catore e può essere utilizzato per
personalizzarne il funzionamento tramite parametri modifi cabili.
COLLEGAMENTO:
esc
Fig. 5.b
Legenda:
1 cavo telefonico a 6 vie cod. S90CONN000 o equivalente con lunghezza
max 2 m (6,6 ft)
(1)
2 terminale display remoto
3 Scheda opzionale
Collegamento remoto del terminale fi no a 200 m
humiSonic
A
J14
1 2 3 1 2 3
J15
B
C
SC
A
J14
1 2 3 1 2 3
J15
B
C
SC
5
esc
1
2
3
4
3
2
6
Fig. 5.c
Legenda:
1 cavo telefonico (fi no a 0,8 m di distanza);
2 scheda CAREL TCONN6J000;
3 pin strip J14 e J15 in posizione 1-2 (alimentazione elettrica disponibile
sui connettori telefonici A, B e C e a vite SC);
4
cavo
AWG20-22 schermato a 3 coppie ritorte per spostare il terminale
display fi no a 200m. Collegamento con la scheda TCONN6J00:
morsetto SC funzione morsetto SC funzione
0 TERRA (calza) 4 RX/TX+
1 +VRL 5 GND
2 GND 6 +VRL
3 RX/TX-
5 terminale display remoto
6 scheda opzionale
5.2 Signifi cato simboli
Alimentazione (LED verde)
Umidifi catore in funzionamento (LED giallo)
Fisso: produzione di umidità non ancora a setpoint
Lampeggiante: produzione di
acqua nebulizzata a set point
Allarme (LED rosso). All’attivazione di un allarme: led lampeggiante
e buzzer attivo. Se allarme attivo premendo ESC il buzzer si spegne
e il LED diventa fi sso, una ulteriore pressione del tasto ESC resetta
gli allarmi (vedere cap. Allarmi”)
Tempo in secondi
Contaore
Produzione percentuale umidità rispetto alla capacità nominale
Richiesta di manutenzione (allarme in corso)
Acceso fi sso: ventilatore umidifi catore attivo.
Lampeggiante: ventilatore acceso durante fase di spegnimento
3 digit, dopo il 999 il display visualizza per indicare 1000 (vengono
visualizzate tre cifre con un punto in alto tra la prima e la seconda cifra)
produzione di umidità in corso
riempimento della vasca in corso
presenza acqua nella vasca
scarico acqua dalla vasca in corso
Tab. 5.a
5.3 Tastiera
Tasto Funzione
ritorno alla visualizzazione precedente
UP da maschera principale: visualizzazione dei valori
dell’umidifi cazione, vedere paragrafo successivo
dalla lista dei parametri: navigazione in senso circolare dei
parametri e modifi ca dei valori dei parametri
DOWN da maschera principale: visualiz. dei valori dell’umidifi cazione
dalla lista dei parametri: navigazione in senso circolare dei
parametri e modifi ca dei valori dei parametri
ENTER
(PRG)
per 2 secondi: accesso alla lista parametri
all’interno della lista dei parametri: funzione di selezione e
conferma (come il tasto enter delle tastiere del computer)
drain
drenaggio forzato: premere contemporan. UP e DOWN
Tab. 5.b
5.4 Visualizzazione principale
Il display dell’umidifi catore visualizza normalmente lo stato del segnale
di comando. Se segnale ingresso ON/OFF o proporzionale (A0=0, A0=1,
A0=3 e sonda Th sconnessa):
visualizzazione segnale ingresso;
contaore vasca (h);
regolazione produzione massima acqua nebulizzata (parametro P0) (*);
isteresi di regolazione (parametro P1).
Se segnale ingresso sonda umidità (A0=2, A0=3 e sonda Th connessa):
visualizzazione lettura sonda umidità;
visualizzazione temperatura (solo Th);
contaore vasca (h);
regolazione produzione massima acqua nebulizzata (parametro P0) (*);
isteresi di regolazione (parametro P1)(*);
Setpoint umidità (parametro St)(*).
Per tornare alla visualizzazione di base premere ESC. Attraverso il parametro
C0 (cap. “Parametri di confi gurazione”) è possibile cambiare il valore della
visualizzazione di base (default: visualizzazione segnale ingresso).
Se l’umidifi catore è disabilitato (contatto ON-OFF aperto), il display
visualizza “-- alternativamente alla schermata principale (segnalazione
LED: Standby). Se il display visualizza --- è presente un errore di
comunicazione tra display e umidifi catore: controllare il cavo di
collegamento. Se il problema persiste, contattare l’assistenza.
(*) Per modifi care il parametro visualizzato premere:
ENTER (display: );
UP o DOWN per modifi care il valore
ENTER per confermare il nuovo valore.
Premere ESC per tornare alla maschera principale. È possibile accedere ai
parametri anche dalla lista dei parametri (cap. “Parametri di confi gurazione”).
5.5 Visualizzazione release Software
1) all’accensione della macchina a display appare “rel. x.y” (p. es., rel. 1.2);
2) durante il funzionamento:
a display: da maschera principale premere contemporaneamente ESC
e UP appaiono in sequenza : la taglia dell’umidifi catore, la tensione di
alimentazione, il numero di fasi e la release software;
via rete per mezzo della variabile intera 81. Es. formato “## = #.#” (p.es.,
12 = release 1.2)”.
16
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
6. PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO
6.1 Nebulizzazione a ultrasuoni
Gli umidifi catori ad ultrasuoni nebulizzano l’acqua mediante la
propagazione di onda generata da un piezoelettrico verso la superfi ce
dell’acqua. Sul pelo libero dell’acqua si ha la formazione di gocce
d’acqua e le più piccole vengono asportate mediante dell’aria forzata.
La quantità di acqua nebulizzata dipende dal livello dell’acqua, dalla
temperatura dell’acqua e dalla distribuzione in aria. Il livello dell’acqua
è mantenuto costante mediante l’ultilizzo di valvole di carico e scarico e
di un sensore di livello. Si raccomanda di utilizzare acqua demineralizzata:
qualora si utilizzasse acqua di rete, i sali che si depositano nel tempo
sono causa del progressiva incrostazione del trasduttore piezoelettrico,
compromettendone la nebulizzazione. Per evitare un eccessivo
accumulo di calcare, l’umidifi catore periodicamente scarica e sostituisce
automaticamente l’acqua contenuta (lavaggio periodico)
6.2 Principi di regolazione
L umidifi catore può essere controllato dai seguenti segnali:
ON/OFF remoto;
Sonda umidità (si setta su dipswicth);
Seriale.
Regolazione ON/OFF
L’azione, di tipo “tutto o niente”, è attivata da un contatto esterno che
determina il set point ed il diff erenziale di regolazione. Il contatto esterno
può essere un umidostato, che a seconda dello stato determina il
funzionamento dell’umidifi catore:
contatto chiuso: l’umidifi catore produce acqua nebulizzata, se il
contatto di ON/OFF remoto è chiuso;
contatto aperto: la produzione di acqua nebulizzata termina.
Regolazione proporzionale (solo con scheda ausiliaria)
La produzione di acqua nebulizzata è proporzionale al valore di un
segnale Y” proveniente da un dispositivo esterno. Il tipo di segnale è
selezionabile tra i seguenti: 0...10 Vdc, 2...10 Vdc, 0...20 mA, 4...20 mA;
La produzione massima dell’umidifi catore, corrispondente al valore
massimo del segnale esterno, può essere programmata tra 10% e
100% del valore nominale dell’umidifi catore (parametro P0).
La produzione minima ha isteresi di attivazione data dal valore P1 (default
5% dell’intera escursione della banda proporzionale del segnale esterno Y”).
ONOFF
P1P1
P0
10%
Y
Produzione Acqua nebulizzata
Atomized water production
Fig. 6.a
Regolazione automatica con sonda di umidità
La produzione di umidità è legata alla lettura della sonda di umidità
relativa collegata. (TH o connessione a scheda opzionale).
L’umidifi catore produrrà fi no al raggiungimento del setpoint impostato
(St default 50 %rH) con una isteresi di attivazione impostabile (P1 default
5% ) (vedere fi gura) per il mantenimento di tale setpoint.
P0
% rH
P1
P1
St
Produzione Acqua nebulizzata / Atomized water production
Fig. 6.b
6.3 Modulazione della portata in parallelo
(Dipswitch 8 a Off )
La portata di acqua nebulizzata può essere variata percentualmente dal
5% al 100% (parametri Pm e P0) del valore nominale con accensioni e
spegnimenti alternati dei trasduttori in un periodo prefi ssato (parametro
b7, default 1 secondo). La portata viene impostata in base al parametro
P0 (default 100%) e alla eventuale richiesta impostata dal segnale esterno
(se scheda opzionale e regolazione proporzionale).
ON
t
OFF
Periodo / Period (b7)
T
rasduttore / Transducer
Portata / Flow rate 10%
Fig. 6.c
ON
t
OFF
Periodo / Period (b7)
Portata / Flow rate 50%
Trasduttore / Transducer
Fig. 6.d
5.6 Accesso e modifi ca parametri
I parametri di confi gurazione permettono di impostare e controllare le
funzioni e lo stato dell’umidifi catore. Dalla maschera principale premere:
ENTER per 2 secondi;
inserire la password 77 con i tasti UP o DOWN;
ENTER per confermare ed accedere alla lista dei parametri;
UP o DOWN per scorrere la lista circolare;
ENTER per selezionare un parametro (display: ‘set’);
UP per modifi care (aumentando) il valore del paramento. Per uno
scorrimento più veloce aggiungere la pressione di DOWN;
DOWN per modifi care (diminuendo) il valore del paramento. Per uno
scorrimento più veloce aggiungere la pressione di UP;
ENTER per memorizzare il nuovo valore e tornare alla lista parametri o
ESC per tornare a tale lista senza memorizzare il valore.
Premere ESC per tornare alla maschera principale.
5.7 Parametri: Richiamo valori di fabbrica
Dalla maschera principale vi è la possibilità di richiamare in ogni momento i
valori di fabbrica dei parametri. Dalla maschera principale premere:
ENTER per 2 secondi;
inserire la password 50 con i tasti UP o DOWN e premere ENTER;
Compare la scritta dEF lampeggiante: per richiamare i valori di fabbrica
premere ENTER , oppure ESC per uscire.
Se non vengono premuti tasti per 30 secondi la visualizzazione si riporta
alla maschera principale senza alcun richiamo.
5.8 Reset contaore da display
Accedere al parametro d3’ (vedere cap. “Parametri di confi gurazione”);
premere UP e DOWN per 5 secondi;
Quando il reset è completato compare ‘res’ sul display.
17
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
ON
t
OFF
Portata / Flow rate 75%
Periodo / Period (b7)
Trasduttore / Transducer
Fig. 6.e
Se la portata è 100% i trasduttori sono sempre accesi.
6.4 Modulazione della portata in serie
(Dipswitch 8 a On)
La portata di acqua nebulizzata può essere variata percentualmente
tra il 10% e il 100% della nominale. Ogni umidifi catore è gestito con 2
linee di trasduttori (frontale e posteriore) e ciascuna linea è impiegata
per generare il 50% della produzione totale. Se la richiesta impostata
dal segnale esterno (se scheda opzionale e regolazione proporzionale)
e il parametro P0 sono al 100%, entrambe le linee di trasduttori saranno
attivate. Per produzioni inferiori, la produzione sarà ripartita tra le due
coppie di trasduttori nel seguente modo:
51% - 99%: una coppia di trasduttori è sempre attivata per generare
il 50% della produzione richiesta, l’altra modula come nel paragrafo
precedente per generare la restante percentuale di produzione. (Es.
Richiesta al 75%: una coppia di trasduttori è sempre attivata, l’altra
modula al 50% come in fi g. 6.d)
10% - 50%: una coppia di trasduttori è sempre spenta, l’altra modula
come nel paragrafo precedente per generare la percentuale di
produzione richieta. (Es. Richiesta al 25%: una coppia di trasduttori è
sempre spenta, l’altra modula al 50% come in fi g. 6.d).
La distribuzione della produzione tra le due coppie di trasduttori viene
ruotata ogni ora di funzionamento per evitare un invecchiamento non
omogeneo.
6.5 Gestione automatica mancanza acqua di
alimento
L’umidifi catore rileva la mancanza d’acqua di alimentazione (o quantità
troppo bassa), controllando lo stato del sensore di livello dopo l’apertura
dell’elettrovalvola di carico. Nel caso in cui non venga rilevata una
attivazione del sensore entro il tempo impostato dal parametro bA
(default 15 minuti) l’umidifi cazione viene interrotta, viene attivato lo
scarico e si attende un numero di minuti impostati dal parametro AA
(default 10), durante il quale viene visualizzato a display il messaggio
“Rty” (Retry), dopo il quale si tenta un ulteriore carico d’acqua. Se questo
va a buon fi ne la produzione riprende, altrimenti si attendono ulteriori
AA minuti. Il processo si ripete fi no a quando il sensore rileva di nuovo
la presenza di acqua. Per i primi due tentativi, non viene generato
nessun allarme, se al terzo tentativo la procedura non va a buon fi ne
viene generato l’allarme EF, che si resetterà automaticamente quando
l’umidifi catore rileverà nuovamente la presenza di acqua.
6.6 Controllo automatico della produzione
di acqua nebulizzata
L’umidifi catore controlla il livello dell’acqua all’interno della vaschetta
durante la fase di produzione d’acqua nebulizzata. Se il livello non scende,
potrebbero essersi verifi cate le seguenti condizioni di guasto:
Malfunzionamento dei trasduttori piezoelettrici
Trafi lamento elettrovalvola di carico
Malfunzionamento del ventilatore
Se dopo il tempo impostato dalla variabile A8 (in minuti, default 30)
l’acqua non è scesa sotto il livello basso, viene bloccata la produzione di
acqua nebulizzata e si attende un tempo pari a AA minuti (default 10),
durante i quali viene visualizzato a display il messaggio “Rty”, dopodiché il
controllo riattiva la produzione.
Se la condizione si presenta nuovamente, è generato l’allarme bloccante
EP. Se dopo una percentuale di tempo di A8, impostata dal parametro
Ab (default 70%) l’acqua è sopra il livello alto è bloccata la produzione di
acqua nebulizzata, è generato il warning EL e si attende un tempo pari a AA
minuti (default 10), durante i quali è visualizzato a display il messaggio “Rty”,
dopodiché il controllo riattiva la produzione. La segnalazione EL è resettata
al termine di un ciclo di produzione terminatosi in maniera corretta.
6.7 Controllo automatico trafi lamento
elettrovalvola di scarico e portata
eletrovalvola di carico
Il parametro A9 impone un tempo minimo di produzione (default 1
minuto), se il ciclo di produzione dura meno di questo tempo, è possibile
che l’elettrovalvola di scarico trafi li o che la portata della elettrovalvola di
carico sia bassa. Il controllo, in questo caso, compie le seguenti operazioni:
1. Al termine del primo ciclo, terminato con un tempo inferiore a A9,
viene incrementato il tempo di reintegro acqua (+50% rispetto
al parametro bb) e disattivata l’alimentazione a tensione ridotta
dell’elettrovalvola di scarico per cercare di aumentarne la tenuta.
2. Al termine del secondo ciclo, terminato con un tempo inferiore a A9,
viene incrementato ulteriormente il tempo di reintegro acqua (+100%
rispetto al parametro bb) e attivato il chattering* dell’elettrovalvola di
scarico, che verrà eff ettuato al primo lavaggio automatico.
3. Al termine del terzo ciclo, terminato con un tempo inferiore a A9,
viene incrementato ulteriormente il tempo di reintegro acqua
(+150% rispetto al parametro bb) e eff ettuato un ciclo di lavaggio,
nel quale sarà eff ettuato il chattering*, attivato nel passo precedente.
In questa fase sarà generato il warning Ed.
4. Dopo quest’ultima fase, sarà eseguito un nuovo ciclo di produzione.
Nel caso persista la causa d’errore, il controllo ripartirà dalla prima fase,
no a quando non riuscirà a completare un ciclo nei tempi previsti. In
questo caso verrà anche resettato anche l’eventuale warning.
*Chattering: serie di aperture/chiusure veloci dell’elettrovalvola di scarico,
eseguite per cercare di rimuovere eventuali residui (calcare, polvere, etc.)
che ne impediscono la corretta chiusura.
6.8 Protezione automatica dei trasduttori
piezoelettrici
I trasduttori piezoelettrici, per loro natura, se fatti funzionare in assenza
d’acqua, degradano rapidamente fi no a guastarsi. Per evitare che questo
accada, la scheda di controllo cerca di assicurarsi, attraverso il sensore di
livello, che anche in caso di anomalie i trasduttori non siano mai attivati
in assenza d’acqua. In fase di avvio con vasca vuota, i trasduttori sono
attivati solo quando è rilevato il livello basso.
Durante le fasi di reintegro in funzionamento, cioè dopo che il livello
basso è sceso a causa del consumo d’acqua per nebulizzazione, con
conseguente attivazione dell’elettrovalvola di carico, se il livello non è
ripristinato nel tempo minimo AC, i trasduttori sono spenti, mentre il carico
continua fi no a quando il livello non è stato ripristinato o non sono passati
bA minuti dall’attivazione del carico acqua. Se il livello è correttamente
ripristinato, i trasduttori piezoelettrici sono immediatamente riattivati.
18
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
7. PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE
Per l’accesso e la modifi ca ai seguenti parametri vedere i capitoli
Terminale LCD” e “Controllo dell’umidifi catore via rete.
7.1 Parametri base
Parametro UM range def note
A0 Modalità di funzionamento
0 = Modalità On/Off da ingresso sonda della scheda ausiliaria
1 = Modalità proporzionale da ingresso sonda della scheda ausiliaria
2 = Modalità sonda di umidità da ingresso sonda della scheda ausiliaria
3 = Modalità AUTO: se presente viene utilizzata la lettura della sonda di umidità TH, altrimenti
modalità On/Off da contatto su scheda base. Il parametro A2 non è utilizzato
- 0...3 3
A1 Unità di misura 0 = Celsius ; 1= Fahrenheit - 0...1 0
A2 Tipo sonda esterna (scheda ausiliaria) (0 = On/Off ; 1 = 0-10V; 2 = 2-10V; 3 = 0-20mA; 4 = 4-20mA) - 0...4 1
P0 massima produzione
(1)
% 10...100 100 solo se terminale collegato, altrimenti
valori impostati su dipswitch
P1 Isteresi regolazione umidità %rH 2...20 2
Pm Produzione minima % 5...P0 5
St Setpoint umidità
(1)
%rH 20...80 50 solo se terminale collegato, altrimenti
valori impostati su dipswitch
C0 Visualizzazione di default (Terminale)
0 = Lettura Sonda/Segnale di controllo; 1 = P0 massima produzione; 2 = Contaore
- 0...2 0
Tab. 7.a
7.2 Parametri avanzati
Parametro UM range def note
A3 Minimo sonda %rH 0…100 0
A4 Massimo sonda %rH 0…100 100
A5 Off set sonda %rH -99…100 0
A6 Tempo ritardo spegnimento ventilatore min 0…240 5
A7 Velocità ventilatore % 40…100 100
A8 Tempo massimo di evaporazione per allarme ridotta produzione min 0…200 30
A9 Tempo minimo di evaporazione per allarme ridotta produzione min 0…200 1
AA Tempo di attesa per Retry min 1…60 10
Ab Percentuale di A8 nel quale eff ettuare il test livello % 50…90 70
AC Tempo massimo rilevamento livello in reintegro s 1…60 10
Ad Tempo massimo di rilevazione alto livello s 1…60 10
AE Tempo riavvio ventilatore in standby per lettura sonda integrata min 0…120 10(**)
b0 Opzioni di funzionamento (vedere tabella parametro b0) - 0…255 7
b1 Tempo che intercorre tra due lavaggi min/h 0…120 60
b2 Tempo di inattivita per lavaggio h 0…240 24
b3 Tempo di lavaggio (carico +scarico) min 0…10 1
b4 Tempo ritardo avvio s 0…240 10
b5 Ore funzionamento per allarme CL h 0…3000(*) 1500
b6 Tempo di nuova visualizzazione allarme CL dopo reset da tastiera (senza reset contaore) m 0…240 60
b7 Periodo regolazione modulante trasduttori s 0…10 1
b8 Ritardo sonda sconnessa s 0…200 10
b9 Riservato s 0…60 2
bA Tempo massimo di carico m 0…30 15
bb Tempo reintegro acqua in produzione s 0…120 10
bC Tempo massimo di scarico s 0…240 60
bd Tempo di apertura scarico per svuotameto completo vaschetta s 0…240 30
bE Tempo di ritardo da rilevamento basso livello per reintegro s 0…240 20
bf Ritardo attivazione scarico in stand-by (se elettrovalvola di scarico in stand-by = OPEN) min 0…60 0
P1 Isteresi regolazione umidità %rH 2…20 2
P2 Soglia allarme bassa umidità %rH 0…100 20
P3 Soglia allarme alta umidità %rH 0…100 80
Tab. 7.b
(1) Per poter modifi care il valore da terminale è necessario che i relativi dips siano tutti a Off . Per poter utilizzare nuovamente il valore dato dai dips è necessario
impostare uno dei dips a On e togliere l’alimentazione. Al successivo riavvio il controllo userà nuovamente i valori impostati dai dips.
(*) dopo il 999 il display visualizza per indicare 1000 (vengono visualizzate tre cifre con un punto in alto tra la prima e la seconda cifra).
(**) il default vale 0 (zero), se umidifi catore senza scheda ausiliaria e senza sonda di umidità/temperatura.
19
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
Cambiando il valore del parametro b0 da 0 a 255 (default 7), è possibile
variare le opzioni di funzionamento dell’umidifi catore per quanto
riguarda le seguenti preferenze:
1. Unità di misura del parametro b1 (tempo che intercorre tra due
lavaggi periodici): M = minuti; H = ore;
2. Lavaggio periodico: EC = allo scadere del tempo che intercorre tra
due lavaggi periodici (parametro b1), l’umidifi catore attende la fi ne
del ciclo di produzione per eff ettuare il lavaggio; IN = allo scadere
del tempo che intercorre tra due lavaggi periodici l’umidifi catore
interrompe il ciclo di produzione per eff ettuare il lavaggio;
3. Posizione della elettrovalvola di scarico durante la fase di standby:
OPEN = standby vuoto, la valvola NO non viene alimentata e il
serbatoio dell’umidifi catore viene svuotato; CLOSED = standby
pieno, la valvola NO rimane alimentata mantenendo il serbatoio
dell’umidifi catore pieno durante tutto il tempo dello standby;
4. Attivazione del relè di allarme: AL = segnala la presenza di eventuali
allarmi; SP = segnala il raggiungimento del setpoint;
5. Logica di funzionamento del relè di allarme: NO = normalmente
aperto; NC = normalmente chiuso;
6. Abilitazione del lavaggio per inattività: ON/OFF;
7. Lavaggio per inattività: ON = l’umidifi catore eff ettua il lavaggio
regolarmente allo scadere del tempo che intercorre tra due lavaggi
per inattività (parametro b2); OFF = l’umidifi catore eff ettua il lavaggio
prima di iniziare un ciclo di produzione (deve essere già trascorso il
tempo b2);
8. Abilitazione autotest all’avvio da macchina spenta: ON/OFF.
Nota: in caso di accoppiamento con sistema ad osmosi inversa si
raccomanda di mantenere le preferenze 6 e 7 in ON.
b0 1. Unità di
misura del
parametro b1
M = minuti;
H = ore
2. Lavaggio Periodico
EC = lavaggio alla fi ne del
ciclo di produzione
IN =lavaggio durante il
ciclo di produzione
3.
Elettrovalvola
di scarico in
standby
4. Attivazione Relè
allarme
AL= presenza allarmi
SP= setpoint raggiunto
5. Logica Relè
Allarme
NO= norm. aperto
NC= norm. chiuso
6. Abilitazione
lavaggio per
inattività
7.
Off = lavaggio per
inattività avviene al
prossimo avvio
On= lavaggio per
inattività avviene
regolarmente
8. Auto- test
0 M IN Open AL NO Off Off Off
1 M IN Open AL NO Off Off On
2 M IN Open AL NO On Off Off
3 M IN Open AL NO On Off On
4 M IN Open AL NO Off On Off
5 M IN Open AL NO Off On On
6 M IN Open AL NO On On Off
7 M IN Open AL NO On On On
8 M IN Open AL NC Off Off Off
9 M IN Open AL NC Off Off On
10 M IN Open AL NC On Off Off
11 M IN Open AL NC On Off On
12 M IN Open AL NC Off On Off
13 M IN Open AL NC Off On On
14 M IN Open AL NC On On Off
15 M IN Open AL NC On On On
16 M IN Open SP NO O Off Off
17 M IN Open SP NO O Off On
18 M IN Open SP NO On O Off
19 M IN Open SP NO On O On
20 M IN Open SP NO O On Off
21 M IN Open SP NO O On On
22 M IN Open SP NO On On Off
23 M IN Open SP NO On On On
24 M IN Open SP NC Off Off
Off
25
M IN Open SP NC O Off On
26
M IN Open SP NC On O Off
27 M IN Open SP NC On Off On
28 M IN Open SP NC Off On Off
29 M IN Open SP NC Off On On
30 M IN Open SP NC On On Off
31 M IN Open SP NC On On On
32 M IN Closed AL NO O Off Off
33 M IN Closed AL NO O Off On
34 M IN Closed AL NO On Off Off
35 M IN Closed AL NO On Off On
36 M IN Closed AL NO O On Off
37 M IN Closed AL NO O On On
38 M IN Closed AL NO On On Off
39 M IN Closed AL NO On On On
40 M IN Closed AL NC O Off Off
41 M IN Closed AL NC O Off On
42 M IN Closed AL NC On Off Off
43 M IN Closed AL NC On Off On
44 M IN Closed AL NC O On Off
45 M IN Closed AL NC O On On
46 M IN Closed AL NC On On Off
47 M IN Closed AL NC On On On
48 M IN Closed SP NO Off Off Off
49 M IN Closed SP NO Off Off On
50 M IN Closed SP NO On Off Off
51 M IN Closed SP NO On Off On
52 M IN Closed SP NO Off On Off
53 M IN Closed SP NO Off On On
54 M IN Closed SP NO On On Off
55 M IN Closed SP NO On On On
56 M IN Closed SP NC O Off Off
57 M IN Closed SP NC O Off On
58 M IN Closed SP NC On Off Off
59 M IN Closed SP NC On Off On
60 M IN Closed SP NC O On Off
61 M IN Closed SP NC O On On
20
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
b0 1. Unità di
misura del
parametro b1
M = minuti;
H = ore
2. Lavaggio Periodico
EC = lavaggio alla fi ne del
ciclo di produzione
IN =lavaggio durante il
ciclo di produzione
3.
Elettrovalvola
di scarico in
standby
4. Attivazione Relè
allarme
AL= presenza allarmi
SP= setpoint raggiunto
5. Logica Relè
Allarme
NO= norm. aperto
NC= norm. chiuso
6. Abilitazione
lavaggio per
inattività
7.
Off = lavaggio per
inattività avviene al
prossimo avvio
On= lavaggio per
inattività avviene
regolarmente
8. Auto- test
62 M IN Closed SP NC On On Off
63 M IN Closed SP NC On On On
64 M EC Open AL NO Off Off Off
65 M EC Open AL NO Off Off On
66 M EC Open AL NO On Off Off
67 M EC Open AL NO On Off On
68 M EC Open AL NO Off On Off
69 M EC Open AL NO Off On On
70 M EC Open AL NO On On Off
71 M EC Open AL NO On On On
72 M EC Open AL NC Off Off Off
73 M EC Open AL NC Off Off On
74 M EC Open AL NC On Off Off
75 M EC Open AL NC On Off On
76 M EC Open AL NC Off On O
77 M EC Open AL NC Off On On
78 M EC Open AL NC On On Off
79 M EC Open AL NC On On On
80 M EC Open SP NO O Off Off
81 M EC Open SP NO O Off On
82 M EC Open SP NO On O Off
83 M EC Open SP NO On O On
84 M EC Open SP NO O On Off
85 M EC Open SP NO O On On
86 M EC Open SP NO On On Off
87 M EC Open SP NO On On On
88
M EC Open SP NC O Off Off
89
M EC Open SP NC O Off On
90 M EC Open SP NC On Off Off
91 M EC Open SP NC On Off On
92 M EC Open SP NC Off On O
93 M EC Open SP NC Off On On
94 M EC Open SP NC On On Off
95 M EC Open SP NC On On On
96 M EC Closed AL NO O Off Off
97 M EC Closed AL NO O Off On
98 M EC Closed AL NO On Off Off
99 M EC Closed AL NO On Off On
100 M EC Closed AL NO Off On Off
101 M EC Closed AL NO Off On On
102 M EC Closed AL NO On On Off
103 M EC Closed AL NO On On On
104 M EC Closed AL NC O Off Off
105 M EC Closed AL NC O Off On
106 M EC Closed AL NC On Off Off
107 M EC Closed AL NC On Off On
108 M EC Closed AL NC O On Off
109 M EC Closed AL NC O On On
110 M EC Closed AL NC On On Off
111 M EC Closed AL NC On On On
112 M EC Closed SP NO Off Off Off
113 M EC Closed SP NO Off Off On
114 M EC Closed SP NO On Off Off
115 M EC Closed SP NO On Off On
116 M EC Closed SP NO Off On Off
117 M EC Closed SP NO Off On On
118 M EC Closed SP NO On On Off
119 M EC Closed SP NO On On On
120 M EC Closed SP NC O Off Off
121 M EC Closed SP NC O Off On
122 M EC Closed SP NC On Off Off
123 M EC Closed SP NC On Off On
124 M EC Closed SP NC O On Off
125 M EC Closed SP NC O On On
126 M EC Closed SP NC On On Off
127 M EC Closed SP NC On On On
128 H IN Open AL NO O Off Off
129
H IN Open AL NO O Off On
130
H IN Open AL NO On O Off
131 H IN Open AL NO On Off On
132 H IN Open AL NO O On Off
133 H IN Open AL NO O On On
134 H IN Open AL NO On On Off
135 H IN Open AL NO On On On
136 H IN Open AL NC O Off Off
137 H IN Open AL NC O Off On
138 H IN Open AL NC On Off Off
139 H IN Open AL NC On Off On
140 H IN Open AL NC O On Off
141 H IN Open AL NC O On On
142 H IN Open AL NC On On Off
143 H IN Open AL NC On On On
144 H IN Open SP NO Off Off Off
145 H IN Open SP NO Off Off On
22
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
b0 1. Unità di
misura del
parametro b1
M = minuti;
H = ore
2. Lavaggio Periodico
EC = lavaggio alla fi ne del
ciclo di produzione
IN =lavaggio durante il
ciclo di produzione
3.
Elettrovalvola
di scarico in
standby
4. Attivazione Relè
allarme
AL= presenza allarmi
SP= setpoint raggiunto
5. Logica Relè
Allarme
NO= norm. aperto
NC= norm. chiuso
6. Abilitazione
lavaggio per
inattività
7.
Off = lavaggio per
inattività avviene al
prossimo avvio
On= lavaggio per
inattività avviene
regolarmente
8. Auto- test
230 H EC Closed AL NO On On Off
231 H EC Closed AL NO On On On
232 H EC Closed AL NC Off Off Off
233 H EC Closed AL NC Off Off On
234 H EC Closed AL NC On Off Off
235 H EC Closed AL NC On Off On
236 H EC Closed AL NC Off On Off
237 H EC Closed AL NC Off On On
238 H EC Closed AL NC On On Off
239 H EC Closed AL NC On On On
240 H EC Closed SP NO O Off Off
241 H EC Closed SP NO O Off On
242 H EC Closed SP NO On O Off
243 H EC Closed SP NO On O On
244 H EC Closed SP NO O On Off
245 H EC Closed SP NO O On On
246 H EC Closed SP NO On On Off
247 H EC Closed SP NO On On On
248 H EC Closed SP NC Off Off Off
249 H EC Closed SP NC Off Off On
250 H EC Closed SP NC On Off Off
251 H EC Closed SP NC On Off On
252 H EC Closed SP NC Off On Off
253 H EC Closed SP NC Off On On
254 H EC Closed SP NC On On Off
255 H EC Closed SP NC On On On
T
ab. 7.c
7.3 Parametri collegamento seriale
Parametro UM range def note
C1 Baud rate
0 = 4800 bps; 1 = 9600 bps; 2 = 19200 bps; 3 = 38400 bps
- 0...3 2
C2 Indirizzo tLan (se 0 = master) 0...3 0
C3 indirizzo seriale - 1...207 1
C4 Timeout per generazione allarme offl ine master seriale s 0...240 30 L’allarme viene generato solo se è attivo il controllo
della produzione via rete (Vedere cap. “Controllo
dell’umidifi catore via rete”)
Tab. 7.d
7.4 Parametri di sola lettura
Parametro UM range def note
d0 lettura temperatura sonda TH °C/°F 0....1000 0
d1 lettura umidità sonda TH %rH 0....1000 0
d2 lettura ingresso confi gurabile (scheda opzionale) % / %rH 0....100 0
d3 contaore funzionamento vasca (resettabile , vedere 6.10 e 12.8) h 0....9999(*) 0
d4 contaore macchina ( solo lettura ) h 0....9999(*) 0
Tab. 7.e
(*) dopo il 999 il display visualizza per indicare 1000 (vengono visualizzate tre cifre con un punto in alto tra la prima e la seconda cifra).
23
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
8. CONTROLLO DELL’UMIDIFICATORE VIA RETE
Le variabili riportate nella lista sono solo un set di tutte le variabili
interne. NON CONFIGURARE VARIABILI NON PRESENTI IN TABELLA,
ALTRIMENTI C’È IL RISCHIO DI COMPROMETTERE IL FUNZIONAMENTO
DELL’UMIDIFICATORE.
La seriale (connettore M11) è confi gurata per default con i seguenti parametri:
- Indirizzo 1
- Baud rate 19200 bps
- Frame 8, N, 2
8.1 Lista variabili di supervisione
“A”
variabili analogiche* (Modbus®: REGISTERS) R/W
CAREL - Modbus®
1 param. d0: Lettura temperatura sonda TH R
2 param. d1: Lettura umidità sondaTH R
3 param. d2: Lettura sonda R
4 param. d5: Lettura trimmer setpoint R
“I”
variabili intere (Modbus®: REGISTERS) R/W
CAREL Modbus®
1 129 password accesso livelli R/W
2 130 Release fi rmware R
15 143 Allarmi, fare riferimento al Cap. ALLARMI”:
bit0: Allarme E0 bit5: Allarme PU
bit1: Allarme Et bit6: Allarme H ¯
bit2: Allarme EF bit7: Allarme H_
bit3: Allarme Ed bit8: Allarme EE
bit4: Allarme EP bit9: Allarme CL
R/W
20 148 Parametro A0: Modalità di funzionamento R/W
21 149 Parametro A2: Tipo sonda esterna R/W
22 150 Parametro A3: Minimo sonda R/W
23 151 Parametro A4: Massimo sonda R/W
24 152 Parametro A5: Off set sonda R/W
25 153 Parametro A6: Tempo di ritardo spegnimento ventilatore R/W
26 154 Parametro A7: Velocità ventilatore R/W
27 155 Parametro A8: Tempo massimo di evaporazione per allarme mancata produzione R/W
28 156 Parametro A9: Tempo minimo di evaporazione per allarme mancata produzione R/W
29 157 Parametro b0: Opzioni di funzionamento R/W
30 158 Parametro b1: Tempo che intercorre tra due lavaggi R/W
31 159 Parametro b2: Tempo di inattività per lavaggio al prossimo avvio R/W
32 160 Parametro b3: Tempo di lavaggio (carico+scarico) R/W
33 161 Parametro b4: Tempo di ritardo avvio R/W
34 162 Parametro b5: Ore di funzionamento per allarme CL R/W
35 163 Parametro b6: Tempo di nuova visualizzazione allarme CL in minuti R/W
36 164 Parametro b7: Intervallo per regolazione OnOff pastiglie R/W
37 165 Parametro b8: Ritardo sonda sconnessa R/W
38 166 Riservato R/W
39 167 Parametro bA: Tempo massimo di carico R/W
40 168 Parametro bb: Tempo reintegro in evaporazione R/W
41 169 Parametro bC: Tempo massimo di scarico R/W
42 170 Parametro bd: Tempo di apertura scarico per svuotamento completo vaschetta R/W
43 171 Parametro bE: Tempo di ritardo da attivazione basso livello per reintegro R/W
44 172 Parametro C0: Visualizzazione di default (Terminale) R/W
45 173 Parametro C1: Parametro A0: Baud rate R/W
46 174 Parametro C2: Indirizzo Tlan (Se 0 controllo Master) R/W
47 175 Parametro C3: Serial address R/W
48 176 Parametro P0: Portata massima R/W
49 177 Parametro P1: Isteresi regolazione umidità R/W
50 178 Parametro P2: Soglia allarme bassa umidità R/W
51 179 Parametro P3: Soglia allarme alta umidità R/W
52 180 Parametro SP: Setpoint umidità R/W
53
181 Parametr
o d3: Contaore funzionamento R
54 182 Parametro d4: Contaore macchina (non resettabile) R/W
60 188 Richiesta da seriale (se settata digitale 37) R/W
65 192 Parametro C4: Timeout per offl ine master seriale R/W
87 215 Release FW slave 1 R
88 216 Produzione istantanea slave 1 R
89 217 Stato slave 1 R
90 218 Fase slave 1 R
91 219 Maschera allarmi slave 1 R
92 220 Contaore funzionamento slave 1 R
93 221 Release FW slave 2 R
94 222 Produzione istantanea slave 2 R
95 223 Stato slave 2 R
96 224 Fase slave 2 R
97 225 Maschera allarmi slave 2 R
98 226 Contaore funzionamento slave 2 R
99 227 Release FW slave R
100 228 Produzione istantanea slave 3 R
101 229 Stato slave 3 R
24
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
“I”
variabili intere (Modbus®: REGISTERS) R/W
CAREL Modbus®
102 230 Fase slave 3 R
103 231 Maschera allarmi slave 3 R
104 232 Contaore funzionamento slave 3 R
Tab. 8.a
“D”
variabili digitali (Modbus®: COILS) R/W
CAREL - Modbus®
2 Flag di appena avviato R
3 Umidifi catore pronto a produrre R
4 Setpoint umidità raggiunto R
5 Led verde R
6 Led Rosso R
7 Led Giallo R
8 OnO remoto R
9 Livello Basso R
10 Livello Alto R
11 Livello Aux R
12 Autotest Completato R
14 Seriale BMS in modalità Tlan R
15 Riservato R
16 Riservato R
17 Terminale Connesso R
18 Produzione in corso R
19 Carico R
20 Scarico R
21 Trasduttore1 R
22 Trasduttore2 R
23 Ventilatore R
24 Relè allarme R
25 Relè Ausiliario R
26 Scarico Manuale R/W
27 Disabilitazione da seriale R/W
28 Reset contaore R/W
29 Reset allarmi R/W
30 Lavaggio per inattività attivato R
31 Test funzionale eff ettuato R
33 Unità di misura R/W
37 Abilitazione controllo da seriale R/W
38 Attivazione lavaggio da seriale R/W
Tab. 8.b
8.2 Controllo produzione via rete
Per controllare la produzione via rete è necessario predisporre
l’umidifi catore utilizzando le seguenti variabili:
Digitale 27, Digitale 37 e Intera 60 (Modbus 188)
Quando la D37 è a 1, l’umidifi catore bypassa i segnali esterni di comando
(regolatore esterno o sonde) e utilizza come segnale di comando il valore
della Intera 60. La produzione di umidità può essere gestita nei due modi
seguenti:
Per gestire il livello di produzione in modo percentuale è necessario:
Impostare D37 = 1;
Impostare il parametro A0 = 1 (Carel 20, Modbus 148, Modalità
Regolazione Proporzionale);
Impostare la variabile intera 60 Carel (188 Modbus) al livello desiderato
(0-1000 = 0-100.0%).
Per gestire la produzione con una sonda di umidità letta dal master:
Impostare D37 = 1;
Impostare il parametro A0 = 2 (Carel 20, Modbus 148, Modalità
Regolazione Sonda di umidità);
Impostare la variabile intera 60 Carel (188 Modbus) al valore di umidità
letto dalla sonda (0-1000 = 0-100.0 rH%);
Impostare la variabile intera 52 Carel (180 Modbus) al setpoint di
umidità desiderato.
Quando la D37 è a 1, se la comunicazione si interrompe per i secondi
impostati dal parametro C4, viene generato l’allarme di “Master O ine”
(vedere tabella allarmi) e la produzione si interrompe.
La produzione può essere attivata/disattivata tramite il parametro digitale
D27 (vedere tabella “Parametri”).
Se D27 = 1 l’umidifi catore è disabilitato e la produzione si ferma,
se D27 = 0 l’umidifi catore è abilitato e la produzione si attiva.
D27 è indipendente dallo stato di D37.
8.3 Attivazione lavaggio via rete
È possibile ativare in qualunque momento un ciclo di lavaggio tramite la
variabile digitale 38.
Impostando a 1 tale variabile, il controllo eff ettuerà immediatamente
un ciclo di lavaggio, anche se si trova nello stato di standby e anche
se i lavaggi, automatici e per inattività, sono disabilitati tramite i relativi
parametri.
La variabile si manterrà a 1 per tutta la durata del lavaggio e verrà azzerata
automaticamete al termine dello stesso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Carel humiSonic Manuale utente

Categoria
Umidificatori
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue