Classé SSP-800 / CT-SSP Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Manuale di Istruzioni
SSP-800
Processore Surround
2
Il marchio “CE” indica che questo prodotto è conforme alle norme della Comunità Europea: EMC
(Compatibilità Elettromagnetica) e LVD (Direttive sulla Bassa Tensione).
I prodotti Classé sono realizzati in conformità con le direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio 2002/96/
EC riguardanti le norme Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Questo prodotto deve essere
riciclato adeguatamente o smaltito in accordo con queste direttive. Per maggiori informazioni consultate le
autorità locali per il suo smaltimento.
I prodotti Classé sono realizzati in conformità con le normative Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
come denito nelle direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio 2002/95/EC.
NOTA
Tutti noi di Classé abbiamo fatto il meglio perché il vostro acquisto rimanga nel tempo un investimento di valore. Siamo
orgogliosi di informarvi che tutti i componenti Classé sono stati ucialmente certicati con il marchio CE della Comunità
Europea.
Questo signica che il vostro prodotto Classé, è stato sottoposto ai più rigorosi test di sicurezza e di produzione del mondo.
Il marchio CE certica che il prodotto che avete acquistato è conforme alle speciche imposte dalla Comunità Europea
riguardanti la sicurezza dei consumatori e la qualità del prodotto.
Questo dispositivo è stato esaminato e denito conforme ai limiti previsti per i dispositivi digitali di Classe B in accordo al
regolamento FCC, parte 15. Questi limiti sono concepiti per fornire ragionevole protezione contro interferenze pericolose in
un ambiente residenziale. Questo apparecchio genera, usa e può irradiare energia in radiofrequenza e, qualora non installato
e utilizzato secondo le presenti istruzioni, può causare interferenze nocive alle comunicazioni radio. Ad ogni modo, non
esiste nessuna garanzia che tali interferenze non si producano in una particolare installazione. Se il presente dispositivo genera
interferenze nocive alla ricezione radio o televisiva, fenomeno che può essere determinato dall’accensione/spegnimento
dell’apparecchio stesso, il suo proprietario può cercare di eliminare queste interferenze con uno o più dei seguenti modi:
• Posizionareoorientarediversamentel’antennadiricezione
• Aumentareladistanzatrailprodottoel’apparecchiodisturbato.
• Collegareilprodottoadunapresadialimentazionecollegataadundiversocircuitodaquelloacuiècollegato
l’apparecchio disturbato.
• Consultateilvostrorivenditoreountecnicoradio/TVspecializzato.
Attenzione: Eventuali modiche a questo prodotto non espressamente autorizzate dal produttore, possono comportare il
decadimento dell’autorità del suo utilizzo da parte dell’utente.
Questo prodotto dispone di tecnologie di protezione del copyright protette dalle leggi degli U.S. ed altri diritti intellettuali
proprietari. L’utilizzo di queste tecnologie di protezione del copyright deve essere autorizzato da Macrovision, ed è inteso
per l’uso domestico ed altre visoni limitate eventualmente autorizzate da Macrovision. La modica o la disattivazione delle
protezioni sono proibite.
Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. La versione più aggiornata di questo
manuale sarà inserita sul nostro sito http://www.classeaudio.com.
3
Importanti istruzioni di sicurezza
1. Leggete queste istruzioni.
2. Conservate queste istruzioni.
3. Osservate tutte le avvertenze.
4. Seguite le istruzioni.
5. Non utilizzate questo prodotto vicino all’acqua.
6. Per la pulizia utilizzate solo un panno asciutto.
7. Non bloccate le aperture di ventilazione. Installate il prodotto in accordo con le istruzioni del produttore.
8. Non posizionate il prodotto vicino a sorgenti di calore come termosifoni, termoconvettori, stufe, o altri apparecchi che
producono calore (inclusi gli amplicatori).
9. Non modicate i dispositivi di sicurezza e non eliminate la messa a terra della spina. Una spina polarizzata ha due
lamelle di diverse dimensioni. Una spina con messa a terra ha due lamelle più una terza per la connessione di terra. La
lamella più larga o la terza lamella sono previste per la vostra incolumità. Se la spina fornita in dotazione non è adatta
alla vostra presa, consultate il vostro elettricista per sostituire la presa in oggetto.
10. Proteggete il cavo di alimentazione dalla possibilità di essere calpestato o schiacciato, in particolar modo vicino alla presa
di alimentazione ed alla presa sul pannello posteriore del prodotto.
11. Utilizzate solo accessori indicati dal produttore.
12. Posizionate il prodotto su mobili su ruote, stand, treppiedi, stae da muro, o tavolini consigliati dal
produttore, o venduti con il prodotto stesso. Quando utilizzate carrelli o mobili dotati di ruote, prestate
molta attenzione quando li spostate, poiché il prodotto potrebbe cadere.
13. Scollegate il prodotto dalla presa di alimentazione durante temporali o quando rimane inutilizzato per un lungo periodo
di tempo.
14. Fate sempre riferimento a personale autorizzato per l’assistenza. L’assistenza è necessaria se l’apparecchio è stato
danneggiato, ad esempio se il cavo di alimentazione o la sua spina sono danneggiate, se del liquido o degli oggetti sono
penetrati all’interno del prodotto, se l’apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se non funzione normalmente, o
se è caduto.
15. Non esponete il prodotto all’umidità o ad eventuali schizzi d’acqua, e non appoggiate su di esso oggetti contenenti
sostanze liquide, come ad esempio vasi.
16. Per scollegare completamente il prodotto dalla rete AC, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa AC di rete.
17. La presa ed il cavo di alimentazione dovrebbero essere sempre raggiungibili facilmente.
18. Non esponete le batterie ai raggi del sole, fuoco o ad altre fonti eccessive di calore.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA, NON APRIRE.
AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON
TOGLIETE IL COPERCHIO. NON CONTIENE PARTI UTILI PER L’UTENTE.
PER L’ASSISTENZA FATE RIFERIMENTO A PERSONALE QUALIFICATO.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SHOCK ELETTRICO,
NON ESPONETE QUESTO PRODOTTO A PIOGGIA O UMIDITÀ.
Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte della presenza di materiale non isolato “sotto tensione” ad elevato
voltaggio all’interno del prodotto che può costituire pericolo di folgorazione per le persone.
Il punto esclamativo entro un triangolo equilatero vi avverte della presenza di istruzioni d’uso e manutenzione
importanti nel manuale o nella documentazione che accompagna il prodotto.
4
Indice
Introduzione ....................................................................................................6
Caratteristiche speciali .....................................................................................7
Ampia connettività ................................................................................... 7
DSP upgradabile ...................................................................................... 7
Prestazioni superiori ................................................................................. 7
Potenza pulita e dedicata ......................................................................... 7
Audio di alta fedeltà ................................................................................. 7
Video di qualità professionale .................................................................. 7
Equalizzazione stanza e controllo diffusori .............................................. 8
Interfaccia grafica utente (GUI) ................................................................ 8
Preview video .......................................................................................... 8
Design raffinato dei circuiti ..................................................................... 8
Test di ascolto .......................................................................................... 8
Straordinaria longevità ............................................................................. 8
Sballaggio e posizionamento ...........................................................................9
Sballaggio del vostro SSP-800 .................................................................. 9
Considerazioni sul posizionamento ........................................................ 10
Periodo di rodaggio ................................................................................ 10
Tensione di alimentazione ......................................................................11
Protezione ......................................................................................... 12
Pannello frontale ...........................................................................................13
Pannello posteriore ........................................................................................15
Numero di serie ..................................................................................... 15
Telecomando .................................................................................................22
Impostazioni iniziali ......................................................................................24
Passo 1: Alimentazione .......................................................................... 24
Passo 2: Scelta dei cavi .......................................................................... 24
Passo 3: Sorgenti .................................................................................... 25
Passo 4: Amplificatori ............................................................................. 25
Passo 5: Diffusori ................................................................................... 26
Passo 6: Accensione ............................................................................... 27
Informazioni sul suono surround ...................................................................28
quanti canali? ......................................................................................... 28
matrix o discrete? ................................................................................... 28
funzione post-processing ........................................................................ 30
Funzionamento del SSP-800 ..........................................................................31
selezione sorgente ................................................................................. 31
selezione modalità ................................................................................ 32
anteprima video .................................................................................... 33
controlli ................................................................................................ 34
regolazioni di sistema ......................................................................... 34
selezione configurazione ................................................................... 35
Sistema dei menu .........................................................................................36
impostazioni di sistema ..............................................................................37
Impostazione volume ............................................................................. 37
max volume ........................................................................................ 38
volume all’accensione ........................................................................ 38
menu impostazione IR ........................................................................ 38
automazione ....................................................................................... 39
impostazione mute ............................................................................. 39
Menu impostazione ingresso .................................................................. 40
nome .................................................................................................. 40
audio .................................................................................................. 41
5
configurazione .................................................................................... 41
In uso ................................................................................................. 42
video .................................................................................................. 42
Ingresso successivo ............................................................................. 42
Triggers .................................................................................................. 42
Profili ..................................................................................................... 43
Room EQ ............................................................................................... 44
Configurazione ...................................................................................... 44
Nome ................................................................................................. 45
Distanze ............................................................................................. 45
livelli .................................................................................................. 46
In uso ................................................................................................. 46
Diffusori ............................................................................................. 46
Canali ausiliari .................................................................................... 48
livello del nero ....................................................................................... 49
teach IR ......................................................................................................49
impostazioni display ...................................................................................50
brightness ............................................................................................... 50
timeout .................................................................................................. 50
language ................................................................................................ 51
On screen display OSD .......................................................................... 51
Colori ..................................................................................................... 51
volume ................................................................................................... 51
Dolby/DTS ..................................................................................................52
Dolby Pro Logic IIx ................................................................................ 52
DTS Neo:6 ............................................................................................. 52
remote Fkeys ..............................................................................................53
Nota precauzionale sull’utilizzo dei tasti Fkey ....................................... 53
status ..........................................................................................................54
version info ............................................................................................ 54
sensori ................................................................................................... 54
CAN-Bus ....................................................................................................54
Caratteristiche ........................................................................................ 54
Componenti hardware necessari ............................................................ 55
Utilizzo del CAN-Bus ............................................................................. 56
Funzioni condivise CAN-Bus ................................................................. 57
configurazione .................................................................................... 57
operate ............................................................................................... 57
AC status ............................................................................................ 57
status .................................................................................................. 57
Funzioni CAN-Bus specifiche per alcuni modelli ................................... 58
PlayLink .............................................................................................. 58
amp info ............................................................................................. 59
event log ............................................................................................. 59
Risoluzione dei problemi ...............................................................................60
Cura e manutenzione ....................................................................................63
Caratteristiche tecniche .................................................................................64
Dimensioni ....................................................................................................65
Tabella delle connessioni ...............................................................................66
6
Introduzione
Benvenuti nella famiglia Classé
Congratulazioni per l’acquisto del processore surround SSP-800 Classé, un
processore surround di ultima generazione di elevata qualità. Siamo sicuri che
potrete godere di questo prodotto per molti anni a venire.
Abbiamo a cuore le relazioni con i nostri clienti. Per cortesia, rispediteci il
tagliando di garanzia ora, prima di mettere da parte la scatola d’imballo del
vostro nuovo acquisto e di dimenticarvene. Questo ci permetterà di comunicarvi
eventuali notizie o la disponibilità di eventuali upgrade per il vostro componente
Classé. Inoltre, nel malaugurato caso che il vostro prodotto necessiti di
assistenza, un prodotto già registrato velocizza le procedure necessarie per
ottenere riparazioni o assistenza.
Potete registrare il vostro prodotto online su www.classeaudio.com o completare
ed inviare il tagliando di garanzia cartaceo allegato al prodotto.
Per cortesia, registrate ora il vostro nuovo processore Classé e
riportate qui il numero di serie per farvi riferimento per ogni
esigenza futura.
Numero di Serie: _________________________________________
7
Caratteristiche speciali
L’SSP-800 è un preamplicatore/processore surround di ultima generazione,
concepito per garantire le massime prestazioni, ed in grado di ricevere una
grande varietà di formati audio e video per riprodurre fedelmente la vostra
musica ed i vostri lm come sono stati pensati dai loro creatori.
Ampia connettività L’SSP-800 è un preamplicatore/processore 10 canali con connessioni bilanciate
e single ended per ogni canale.
DSP upgradabile Il processore DSP di Texas Instruments ad architettura 64bit a doppia precisione
gestisce tutti i dati audio. La funzionalità a virgola mobile assicura i migliori
risultati audio possibili. Tutti i ltri di gestione dei bassi, guadagni, e ltri
parametrici beneciano di questa elevata precisione. Il DSP ed il circuito di
supporto occupano un modulo sostituibile per una eventuale espansione o
upgrade futuro.
Prestazioni superiori Topologia dei circuiti avanzata, componenti selezionati, e layout dei circuiti
realizzati per ottenere prestazioni audio superiori. Accoppiatori ottici e percorsi
di segnali dierenziali a basso voltaggio (LVDS) isolano sensibilmente i circuiti
audio, video e di controllo.
Potenza pulita e dedicata I circuiti analogici audio beneciano di uno stadio di alimentazione dedicato
basato su di un trasformatore toroidale a basso rumore. I circuiti digitali e di
controllo sono alimentati da uno stadio separato a basso rumore ed alta corrente.
Audio di alta fedeltà Convertitori digitale/analogico e componenti dello stadio di uscita personalizzati
assicurano una risoluzione ed una gamma dinamica eccezionale.
Video di qualità
professionale
L’SSP-800 dispone di circuiti video professionali con una straordinaria larghezza
di banda e gamma dinamica; grazie a questo, può gestire anche i più impegnativi
segnali video in standard HDTV. Sia che il segnale video sia trasmesso con
connessioni HDMI, component in alta denizione, o in denizione standard,
esso viene decodicato e reso disponibile per la visualizzazione o la preview.
Lungo tutto il percorso, il segnale video viene gestito da circuiti di alta qualità,
garantendo la eccezionale qualità nale dell’immagine.
8
Equalizzazione stanza e
controllo diffusori
Tutti i sistemi home theater sono soggetti alle caratteristiche della stanza in cui
sono installati. La riflessione e l’assorbimento sonoro possono creare pesanti
variazioni nelle prestazioni del vostro sistema, particolarmente sulle basse
frequenze. L’SSP-800 dispone di un sistema di filtri che possono correggere
diversi effetti nella stanza e garantire il miglior suono possibile.
Interfaccia grafica utente
(GUI)
Lo schermo LCD touchscreen sul pannello frontale supporta una interfaccia
graca utente (GUI) estremamente essibile e versatile, con un aspetto pulito
ed ordinato. L’SSP-800 dispone di una vasta gamma di controlli che altrimenti
richiederebbero dozzine di tasti e manopole sul pannello frontale. A dispetto
della sua potenza e essibilità, questo sistema è molto semplice da utilizzare
nell’operatività giornaliera.
Preview video Il pannello touchscreen sul pannello frontale del SSP-800 vi permette di
visualizzare e selezionare qualsiasi sorgenti video del vostro sistema. La
risoluzione della sorgente può essere convertita per la visualizzazione sullo
schermo LCD, dandovi totale flessibilità di visione di qualsiasi sorgente video
indipendentemente dalla sua risoluzione.
Design raffinato dei
circuiti
Tutti i componenti utilizzati nel SSP-800 sono della massima qualità audio. I
componenti come i convertitori, componenti passivi, operazionali, e gli stadi di
alimentazione analogica sono i migliori sul mercato. Inoltre, la PCB (circuito
stampato) e gli altri materiali di supporto sono stati scelti specicatamente per
garantire le migliori prestazioni. Anche il percorso delle tracce è ottimizzato
per ottenere le migliori prestazioni circuitali. Ogni dettaglio viene testato, ogni
possibilità vericata, nchè i risultati ci soddisfano pienamente.
Test di ascolto L’esperienza ci insegna che, l’eccellenza tecnica da sola non sempre è suciente a
garantire prestazioni audio e video adeguate. Per questa ragione, tutti i prodotti
Classé vengono collaudati e tarati nemente durante i processi di produzione
con accurate prove di utilizzo. Ogni stadio individuale viene valutato e regolato
prima che il prodotto sia pronto per la fase di produzione. Le eettive prestazioni
di ogni unità vengono vericate come parte del nostro processo standard di
produzione
Straordinaria longevità
Un altro benecio derivato dalla continua ricerca del migliore design circuitale
negli anni è la garanzia della durata nel tempo dei nostri prodotti. Utilizziamo
solo componenti della più alta qualità disponibili sul mercato, scelti anche in
base alla loro durata nel tempo, vericata dalla nostra esperienza personale e
mediante test di invecchiamento dei componenti (H.A.L.T.); in questo modo
siamo in grado di progettare e realizzare prodotti che possono superare il test
nale per eccellenza: durare nel tempo.
Siamo sicuri che il vostro nuovo prodotto Classé vi assicurerà diversi anni di
piacevole ascolto della vostra musica preferita e senza problemi, proprio come
hanno fatto i precedenti prodotti Classé con i loro proprietari.
9
Sballaggio e posizionamento
Abbiamo preso tutte le precauzioni, e fatto il possibile per rendere l’SSP-800
semplice ed intuitivo da installare ed utilizzare, comunque, vi raccomandiamo di
spendere alcuni minuti per leggere questo manuale. Anche se il vostro processore
sarà installato da personale qualicato, vorrete conoscere come utilizzarlo al
meglio per sfruttarne appieno le potenzialità.
Il sistema di menu del SSP-800 include caratteristiche che vi permettono di
eettuare diverse regolazioni accurate. Non abbiamo modo di valutare le variabili
esterne come ad esempio le caratteristiche acustiche dell’ambiente di ascolto e
dei componenti presenti nel vostro sistema home theater. Perciò, lasciamo a voi il
compito di eettuare le regolazioni audio nali per ottimizzare le prestazioni del
vostro sistema.
Per questa ragione, vi raccomandiamo caldamente di fare installare e
tarare il vostro processore dal rivenditore. L’esperienza, la competenza
e gli strumenti di cui dispone gli permettono di eettuare una
installazione che farà la dierenza nelle prestazioni nali del sistema.
Sballaggio del vostro
SSP-800
Sballate con cautela il vostro processore surround SSP-800 seguendo le istruzioni
allegate, e non dimenticate di rimuovere gli accessori dall’imballo.
Importante!
Conservate la scatola di imballo ed il materiale di protezione
accluso, per eventuali spostamenti del vostro prodotto Classé. La
spedizione o il trasporto del prodotto in imballi diversi da quello
originale, potrebbe provocare il danneggiamento del prodotto
stesso, che non sarebbe quindi riparabile in garanzia.
10
Considerazioni sul
posizionamento
Prima di installare il vostro SSP-800 nel sistema, assicuratevi di leggere i seguenti
consigli sul posizionamento:
• NonposizionateilSSP-800direttamentesudiunamplicatore
di potenza o altra fonte di calore. Tenete il processore lontano dai
raggi del sole diretti.
• PosizionateilSSP-800inmodocheilsensoreIRsulpannello
frontale sia visibile e non ostruito.
• PosizionateilSSP-800inposizionecentralesiaperl’utilizzoe
la visibilità ottimale; il processore è la “centrale di controllo” di
tutti gli altri componenti del sistema e generalmente è il vostro
punto primario di interazione. Inoltre, posizionandolo vicino agli
altri componenti del sistema, ridurrete le lunghezze dei cavi e di
conseguenza la quantità del rumore introdotto nel sistema dai
cablaggi.
• Lasciateunospazioadeguatodietroalprodottoperilcavodi
alimentazione ed i cavi di collegamento. Suggeriamo di lasciare
20cm circa di spazio libero per il passaggio dei cavi senza che
vengano piegati o danneggiati.
• Lasciateunospaziodicirca7.5cmsopraedaognilatodel
processore per la ventilazione. Non ostruite l’area circostante
al processore in modo che il calore in eccesso possa essere
dissipato dalla normale circolazione dell’aria. Non posizionate
l’unità su superci morbide che possano bloccare le aperture di
ventilazione, come ad esempio tappeti.
Importante! Seguite tutte le indicazioni sul posizionamento La non
osservanza di tali indicazioni potrebbe arrecare danni al
prodotto non coperti da garanzia.
Periodo di rodaggio
Il vostro nuovo processore surround Classé vi garantisce eccellenti prestazioni
da subito. Comunque, per raggiungere le massime prestazioni è necessario un
certo tempo per permettere a tutti i componenti di raggiungere la temperatura
ottimale di funzionamento.
Secondo la nostra esperienza, necessitano circa 300 ore di “rodaggio” perché
si possano notare grandi dierenze. Dopo questo periodo iniziale di rodaggio,
le prestazioni del vostro nuovo prodotto rimarranno stabili per tutti gli anni a
venire.
L’unica eccezione a questa regola può essere dovuta al fatto che l’unità venga
lasciata in modalità standby per un lungo periodo di tempo, permettendogli di
rareddarsi troppo. In base a quanto si raredda, dovrete aspettarvi un breve
periodo di riscaldamento prima che la qualità del suono raggiunga il livello
ottimale.
11
11
Tensione di
alimentazione
La tensione di alimentazione del vostro processore SSP-800 è impostata dalla
fabbrica a 100V, 120V, 220V, 230V o 240 V AC, in base al paese in cui viene
venduto. (230V solo nei paesi Europei, in conformità con le norme CE.)
L’impostazione della tensione di alimentazione non può essere variata
dall’utente. Assicuratevi che l’etichetta sul pannello posteriore del
vostro amplicatore, indichi la corretta tensione di alimentazione
per il vostro paese. Se la tensione di alimentazione AC indicata sul
vostro amplicatore non è corretta, contattate il vostro rivenditore o il
distributore Classé del vostro paese.
Attenzione: L’utilizzo del SSP-800 con un tensione AC di rete non
adeguata potrebbe causare danni irreparabili al processore,
non coperti da garanzia.
Se prevedete di non utilizzare il processore surround per un lungo periodo, per
esempio se andate in vacanza, vi consigliamo di scollegarlo dalla presa di rete.
Assicuratevi che il processore sia in Standby prima di scollegarlo.
Scollegate sicamente tutti i componenti elettronici dalla rete AC durante
temporali. Un fulmine cadendo vicino alla vostra abitazione potrebbe generare
una tremenda scarica sulla rete di alimentazione AC che potrebbe passare
attraverso un semplice interruttore. Una scarica di un fulmine, che potrebbe
essere di molte migliaia di volt, può causare seri danni a qualsiasi componente
elettronico, indipendentemente dalla qualità della costruzione e dalle protezioni.
12
Protezione Il SSP-800 è dotato di circuiti di protezione atti a prevenire il pericoloso
funzionamento in condizioni di alimentazione con una tensione troppo alta o
troppo bassa. Questi dispositivi aiutano a proteggere il processore da sbalzi di
tensione sull’alimentazione o altre irregolarità sull’alimentazione che potrebbero
causare danni al processore. Queste protezioni sono attive contro le seguenti
condizioni di alimentazione irregolare:
• All’accensione:Seall’accensionedell’unità,latensioneACdireteNON
è compresa fra -15% e +10% del valore nominale di alimentazione, il
processore non si accenderà. Per esempio, una unità con alimentazione a
120V richiederà una tensione di rete compresa tra circa 95V e 135V per
potere funzionare.
• Aumentiditensioneduranteilfunzionamento:Selatensionedirete
AC aumenta del 10% o più, durante il funzionamento, l’unità entrerà in
protezione e si spegnerà. Il LED Standby lampeggerà per indicare che è
stata attivata la modalità di protezione, e comparirà un messaggio di errore
sullo schermo LCD.
• Diminuzioniditensioneduranteilfunzionamento:Selatensionedirete
AC diminuisce del 15% o più, durante il funzionamento, il processore
continuerà a funzionare (nchè non sarà particolarmente pericoloso per il
processore), ma non sarà in grado di raggiungere le consuete prestazioni
nchè la tensione di rete non torna a livelli accettabili. Il LED Standby
lampeggerà per indicare questa condizione.
In questi casi, la normale operatività può essere ripristinata solo quando si
raggiungono le seguenti condizioni:
• L’irregolaritàsullatensionediretenonèpiùpresente.
• L’SSP-800sièresettatodopol’entratainprotezione
Fate riferimento alla sezione Risoluzione dei problemi in fondo al manuale per
maggiori dettagli.
13
MENU
SSP-800
MUTE
1
2
5
6
43
Pannello frontale
Il pannello frontale del SSP-800 è illustrato nell’immagine sopra. I numeri sul
disegno fanno riferimento alle descrizioni che seguono.
1 Tasto Standby/On
Premendo il tasto Standby del pannello frontale commuterete lo stato del
processore nella modalità standby, modalità in cui il processore è disattivato
ma comunque attivabile da un qualsiasi comando del sistema di controllo
esterno ( per esempio, dall’ingresso IR, un segnale Trigger DC, via CAN
Bus, o dalla interfaccia RS-232).
Se il processore è già in standby, premendo il tasto standby l’SSP-800
diventa pienamente operativo.
• LEDAcceso–SSP-800instandby,oildisplaysièspentoinbase
alla congurazione impostata.
• LEDlampeggiante(durantel’accensione)–L’SSP-800èinfase
di inizializzazione
• LEDspentoL’SSP-800èattivo,pienamenteoperativo,edildisplayèattivo.
• LEDlampeggianterapidamente(dopol’accensione)–Tensione
di alimentazione AC non conforme.
2 Tasto Menu on/off
Premete una volta questo tasto per richiamare la pagina iniziale del menu,
che sostituisce la normale pagina iniziale o Home page del touchscreen o
OSD (On Screen Display). Premete il tasto Menu nuovamente per tornare
alla Home page.
Il sistema dei menu vi permette di controllare diversi dettagli operativi,
incluso: opzioni di congurazione di sistema, opzioni di visualizzazione
(inclusa la lingua del menu), e funzionalità personalizzate in modo da
integrare il SSP-800 anche nei sistemi più complessi. Per maggiori dettagli,
andate alla sezione Sistema dei menu di questo manuale.
14
14
3 Schermo touchscreen
Lo schermo touchscreen del pannello frontale ha due funzioni principali:
• NavigazioneneimenudelSSP-800econtrollotoccando
semplicemente lo schermo per eettuare le selezioni.
• Visualizzazionedelsegnaleideoentrantedallasorgente
selezionata.
4 Controllo Mute audio
Il tasto Mute riduce il volume del processore ad un livello predeterminato.
Premendo il tasto una seconda volta il livello del volume ritorna al valore
precedente. Questa funzione può essere personalizzata facilmente per ogni
necessità. (Vedi la sezione Impostazione Volume per maggiori dettagli)
NOTA: Se dopo che è stato premuto il tasto Mute, aumentando
il volume manualmente (utilizzando sia il selettore del volume o
i tasti sul telecomando), la modalità Mute viene disattivata ed il
livello del volume viene impostato sullo zero; questa è una misura
di sicurezza per evitare che il volume venga aumentato durante la
modalità Mute, e che quando disattivata sia a livelli troppo alti
che potrebbero danneggiare i diusori, oltre che a procurare fastidio
alle vostre orecchie.
5 Sensore IR
Il ricevitore ad infrarossi (IR) è posizionato dietro questa nestrella.
Normalmente, il vostro Classé SSP-800 dovrebbe essere in grado di
ricevere i comandi inviati dal telecomando da questa nestrella, quindi ci
dovrebbe essere uno spazio libero davanti ad essa.
Se il processore viene posizionato in un mobile dietro uno sportello
chiuso, o per qualsiasi altro motivo non è in grado di ricevere comandi
dal telecomando durante il funzionamento, dovreste utilizzare l’ingresso
è l’uscita IR posti sul pannello posteriore ed un ripetitore di segnali IR
per risolvere il problema. Per maggiori dettagli sull’utilizzo di un sistema
di ripetizione di raggi infrarossi, fate riferimento alla sezione Pannello
posteriore.
Oltre a riceverli, il SSP-800 può anche trasmettere comandi IR a
telecomandi universali con capacità di “apprendimento” dei codici di altri
produttori. Per maggiori dettagli in merito, fate riferimento alla sezione
Apprendimento codici IR nella sezione Schema dei Menu più avanti in questo
manuale.
6 Selettore del Volume
Il grosso selettore sul lato destro del pannello frontale del SSP-800 è
utilizzato per controllare il volume del sistema.
Il volume viene aumentato o diminuito con incrementi di 0.5dB su una
scala adatta all’ascolto di musica. A volumi molto bassi, la “grandezza
degli gli incrementi viene aumentata per rendere più rapido il passaggio
da volumi bassi al normale volume di ascolto. La scala del volume va da
-99.0dB a +14.0dB.
Potete anche variare la visualizzazione del controllo del volume in base
alle vostre preferenze. Per maggiori dettagli, fate riferimento alla sezione
controllo del volume nella sezione Schema dei Menu più avanti in questo
manuale.
15
CAN IN
USB
7.1 AUDIO IN ANALOG AUDIO IN
R1 L1
L2
R2
L3
R3
RL
RR
CEN
SUB
SL
SR
FL
FR
OPT1 OPT2 OPT3 OPT4
COAX1COAX3
COAX4COAX2
IN OUT
RS-232
TRIGGERIR
DIGITAL INPUT
CONTROL
DIGITAL
OUTPUT
COAX
OPT
OUT2OUT1
CAN OUT
A1
A2
AUX 2 AUX 1
R
L
FRONT R FRONT L
ANALOG AUDIO OUT
CENTER
S
C
SUB
SURR R
SURR L
SL
SR
REAR R
RL
RR
REAR L
CAUTION! TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, GROUNDING
OF THE CENTER PIN OF THIS PLUG MUST BE MAINTAINED
AVIS! POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
LA FICHE CENTRALE DE LA PRISE DOIT ÊTRE
BRANCHÉE POUR MAINTENIR LA MISE À LA TERRE
100-120V~
T800mAL250V
220-240V~
T500mAE250V
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
Fabriqué au
Made in
CANADA
MOD SER
V W
SSP-800 XXXXXXX
70120
Hz
~
50/60
1
3
4
5
6
7
8
9
15
16 17 18
11 1210
13
14
2
19 21
20
HDMI OUTHDMI IN
COMPONENT IN
YPbPr
YPbPrYPbPr
12
123 1425
1 2 COMPONENT OUT
VIDEO IN
Pannello posteriore
Il pannello posteriore del SSP-800 è illustrato nell’immagine sopra. I numeri sul
disegno fanno riferimento alle descrizioni che seguono.
Numero di serie Trovate il numero di serie del vostro processore sulla parte destra in alto del
pannello posteriore dell’unità, come indicato in gura (etichetta nera). Annotate
questo numero nell’apposito spazio alla pagina intitolata Introduzione (pagina 6)
di questo manuale per ogni esigenza futura.
Avendo già a portata di mano il numero di serie, è il momento giusto per
registrate il vostro prodotto, se ancora non lo avete fatto. Come detto in
precedenza, questo ci permetterà di comunicarvi eventuali notizie o la
disponibilità di eventuali upgrade per il vostro prodotto.
Ci vorrà solo un minuto. Compilare il tagliando di garanzia e speditecelo per
posta o registrate il vostro prodotto online su www.classeaudio.com in questo
momento, prima di dimenticarvene.
1 Ingressi S-Video
L’SSP-800 dispone di 2 ingressi S-Video, contrassegnati: S-VID 1 e S-VID2.
Utilizzate questi ingressi quando l’uscita della vostra sorgente è in S-Video.
L’S-Video (chiamato anche Super-Video o Y/C video) è un formato video
analogico in cui le porzioni del segnale video nere, bianche (luminanza o
Y) e colore (crominanza o C) sono trasmesse separatamente e ricombinate
dal dispositivo ricevente. La trasmissione in S-Video produce meno perdita
di colore e migliore denizione sui bordi di una connessione standard in
video composito.
16
16
2 Ingressi Video Composito
L’SSP-800 dispone di 2 ingressi video composito. Questi connettori RCA
sono contrassegnati: 1 e 2. Utilizzate questi ingressi quando l’uscita della
vostra sorgente è in Video composito.
Un segnale video composito (chiamato anche “baseband video” o “NTSC
video”) combina i componenti bianco e nero e colore di un segnale video
e li trasmette su di un singolo cavo. La trasmissione in video composito
genera sempre interferenze tra le porzioni di luminanza e crominanza del
segnale, e per questa ragione, è di qualità inferiore al formato S-Video.
3 Ingressi Video Component
L’SSP-800 dispone di 2 ingressi Video Component, ognuno con tre
connettori RCA contrassegnati: 1 e 2, il formato video component
necessita di tre cavi separati indicati con Pr, Pb, e Y. Usate questi ingressi
quando l’uscita delle vostra sorgente è in component.
Benché sia un segnale analogico, un segnale video component permette
di avere un’immagine più denita di un formato S-video o composito. Il
component tramette i segnali dei colori mantenendo i tre segmenti del
segnale YUV in tre canali separati. YUV è una denizione del formato
video dello “spazio colore”, un modello matematico del colore di una
immagine, di un segnale video. Y sta per luma (luminosità), U per segnale
di dierenza colore (blu meno luma o B-Y), e V per il secondo segnale di
dierenza colore (rosso meno luma o R-Y). Perciò, le tre sezione del segnale
componentsonoY(luminanza–laporzioneneraebiancadelvideo).Pb
(dierenza colore blu), e Pr (dierenza colore rosso).
Collegate l’uscita Video Component della vostra sorgente all’ingresso
component del SSP-800 sul pannello posteriore:
• UsateilcavorossoperilconnettorePr(dierenzacolorerosso).
• UsateilcavobluperilconnettorePb(dierenzacoloreblu).
• UsateilcavoverdeperilconnettoreY(luminanza).
L’SSP-800 accetta segnali component video sia in denizione
standard (SD) che in alta denizione (HD). Il component video
NON è accettato con risoluzione 1080p con connessione analogica.
4 Ingressi HDMI
L’SSP-800 dispone di 4 ingressi HDMI, contrassegnati da 1 a 4. Quando
possibile, ne raccomandiamo l’uso per il collegamento di tutte le sorgenti
audio e video. L’SSP-800 è compatibile con HDMI versione 1.3b, e
supporta Deep color, 1080p @ 24/50/60 fps, e X.V.Color (xvYCC).
Il formato HDMI (High Denition Multimedia Interface) è l’unico
formato digitale con singolo cavo segnali per audio e video, che permette
di raggiungere livelli elevati e semplica la connessione tra i componenti.
L’HDMI è retro compatibile con lo standard solo-video DVI (Digital
Video Interface). Sono disponibili sul mercato adattatori per convertire
connettori DVI in HDMI e viceversa. Lo standard HDMI incorpora
anche l’HDCP (High Denition Content Protection); una tecnologia
separata a protezione dei contenuti che previene distribuzione o copia non
autorizzata di materiale protetto da copyright.
17
5 Uscite HDMI
L’SSP-800 dispone di 2 uscite HDMI, contrassegnate 1 e 2. Le uscite
HDMI del SSP-800 sono compatibili con HDMI versione 1.3b, Deep
color, 1080p @ 24/50/60 fps, e X.V.Color (xvYCC), ed è possibile
eettuare il down mix di materiale sorgente su due canali in formato
SPDIF.
Il materiale sorgente non HDMI viene codicato per un display HDMI
alla risoluzione nativa della sorgente. I segnali in ingresso HDMI NON
sono convertiti in foramto analogico, e sono emessi solo via HDMI con la
risoluzione dell’ingresso. Quando un segnale analogico video viene emesso
via HDMI al display, l’ingresso video è convertito in formato digitale
ed emesso alla sua risoluzione nativa. Le due uscite HDMI NON sono
indipendenti.
NOTA: HDMI è un formato interattivo, che può causare
occasionalmente errori di formato tra sorgente e schermo. Se
collegate le uscite HDMI del SSP-800 a due schermi dierenti, la
sorgente HDMI invierà automaticamente un segnale compatibile
con entrambi gli schermi. In alcuni casi, questo potrebbe voler dire
che viene emesso un segnale a risoluzione bassa non ottimale per
uno dei due schermi.
6 Uscita Video Component
L’SSP-800 dispone di una uscita Video Component, con tre connettori
RCA contrassegnati: Pr, Pb, e Y. Usate questa uscita quando l’ingresso del
vostro schermo è in video component. L’SSP-800 non supporta uscita
component di segnali 1080p.
NOTA: Per restrizioni dei protocolli HDCP, l’uscita video
component viene disattivata quando è selezionata una sorgente
HDMI.
7 Ingressi audio digitali – coassiali
Questi 4 ingressi accettano segnali audio digitali conformi all’interfaccia
digitale standard SPDIF contrassegnati da COAX1 a COAX4. Questi
ingressi accettano streaming di dati PCM no a 24-bit e con frequenza
di campionamento no a 192KHz. Raccomandiamo l’utilizzo di cavi
ottimizzati per il trasferimento di segnali audio digitali con impedenza di
75ohm. Il vostro rivenditore Classé potrà aiutarvi nella scelta del cavo più
adeguato.
8 Ingressi audio digitali – ottici
Questi 4 ingressi accettano segnali audio digitali conformi all’interfaccia
digitale ottica Toslink‰” contrassegnati da OPT1 a OPT4. Questi
ingressi accettano streaming di dati PCM no a 24-bit e con frequenza
di campionamento no a 192KHz. Raccomandiamo l’utilizzo di
cavi ottimizzati per il trasferimento di segnali audio digitali. Il vostro
rivenditore Classé potrà aiutarvi nella scelta del cavo più adeguato.
NOTA: I limiti di larghezza di banda dei componenti
TOSlink” sono molto al di sotto di 192KHz. Per questa ragione
raccomandiamo di tenere le connessioni TOSlink ad un rate
massimo di 96KHz.
18
9 Uscita audio digitale – coassiale
L’SSP-800 dispone di una uscita digitale audio coassiale , con connettore
SPDIF contrassegnato COAX. Questa uscita può emettere segnali in
streaming PCM no a 24-bit e con frequenza di campionamento no a
96KHz.
10 Uscita audio digitale – ottica
Queste uscite digitali emettono solo dati audio digitali, esclusa qualsiasi
informazione codicata che alcuni registratori usano per estrarre
informazioni sulle tracce CD.
11 Ingressi audio analogici a 7.1 canali
L’SSP-800 è dotato di ingressi per il collegamento di sorgenti audio
analogiche multicanale, come ad esempio lettori SACD o DVD-Audio,
anche se raccomandiamo l’utilizzo delle uscite HDMI o digitali se
possibile. Quando collegate gli ingressi audio analogici, assicuratevi che
ogni cavo dall’uscita della sorgente si colleghi all’ingresso corrispondente
sul SSP-800.
Partendo dalla sorgente, collegate l’uscita frontale sinistra all’ingesso FL
(frontale sinistra) del SSP-800, quindi l’uscita del centrale della sorgente
all’ingresso CEN del SSP-800, e così via.
Nel SSP-800 questi segnali vengono inviati ai diusori senza ulteriori
processazioni, per preservare la purezza del segnale. Quando viene
selezionato questo ingresso, nel SSP-800 è disponibile solo il controllo del
volume.
12 Ingressi audio analogico bilanciati 2 canali
L’SSP-800 dispone di un ingresso analogico audio bilanciato 2 canali,
con uan coppia di connettori bilanciati XLR contrassegnati R1 ed L1.
Utilizzate questi ingressi con qualsiasi sorgente analogica 2 canali con uscite
bilanciate.
NOTA: Questa piedinatura è conforme agli standards adottati
dalla AES (Audio Engineering Society) “pin 2 = hot”. La
piedinatura di questi connettori di ingresso femmina XLR è:
Pin 1: Massa
Pin 2: Segnale + (non invertito)
Pin 3: Segnale – (invertito)
Corpo del connettore: Massa dello chassis
Fate riferimento al manuale di istruzioni delle vostre sorgenti con uscite
bilanciate per vericare che la piedinatura dei loro connettori di uscita
corrisponda a questa convenzione. Se così non fosse, chiedete informazioni
al vostro rivenditore Classé, sui cavi da utilizzare.
13 Ingressi audio analogici 2 canali single ended
L’SSP-800 dispone di due coppie di ingressi analogici audio 2 canali single
ended con connettori RCA, contrassegnati L2/R2 e L3/R3. Utilizzate questi
ingressi con qualsiasi sorgente analogica 2 canali con uscite single ended.
NOTA: Gli ingressi bilanciati e single ended 2 canali audio
analogici possono essere impostati sulla modalità bypass (nessuna
pro cessazione DSP) o convertiti in formato digitale per permettere
la gestione dei bassi, la pro cessazione surround,e/o equalizzazione
19
14 Ingresso IR
Utilizzate l’ingresso IR se il sensore IR sul pannello frontale è ostruito
e non riceve comandi dal telecomando; per esempio se l’SSP-800 è
installato in un cabinet o mobile chiuso. Collegate questo ingresso ad un
ripetitore IR per inviare i segnali dal telecomando al SSP-800 attraverso un
connettore mono mini-jack (3.5mm phono).
La lista di comandi IR disponibili permette di creare anche macro molto
complesse, facilitando il controllo del SSP-800 in grandi sistemi.
15 Uscita IR
Utilizzate l’uscita IR per inviare comandi IR da un trasmettitore IR esterno
attraverso l’SSP-800ad un altro componente, quando necessario. L’uscita
sfrutta un connettore mono mini-jack (3.5mm phono) con le stesse
proprietà indicate per il connettore di ingresso nel paragrafo precedente.
16 Uscite Trigger
L’SSP-800 è dotato di due uscite trigger, con connettori mono mini-jack
(3.5mm phono) contrassegnati OUT1 e OUT2. Ogni uscita trigger genera
un segnale 12VDC a 100mA e può essere controllata individualmente.
Utilizzatele per controllare gli altri componenti del sistema come ad
esempio amplicatori, schermi e tapparelle. Per maggiori dettagli fate
riferimento alla sezione Trigger nel Sistema dei menu.
17 Porta USB
La porta USB serve per scaricare aggiornamenti software futuri. L’ultima
versione software è indicata sul sito Classé (www.classeaudio.com) e
può essere scaricata/installata da voi o dal vostro rivenditore Classé
semplicemente seguendole istruzioni passo-passo.
18 Porta di controllo RS 232
La funzione primaria della porta RS-232 è di supportare l’usodi sistemi
di controllo esterni per permettere il controllo del SSP-800 da sistemi
come AMX® e Crestron™. Per maggiori dettagli sui sistemi di controllo,
contattate il vostro rivenditore di ducia.
La porta RS-232 può essere utilizzata anche per scaricare software
operativo per l’SSP800, quando vengono rilasciati aggiornamenti. Come
nel caso della USB, l’ultima versione software è indicata sul sito Classé
(www.classeaudio.com) e può essere scaricata/installata da voi o dal vostro
rivenditore Classé semplicemente seguendole istruzioni passo-passo.
NOTA: Il connettore RS-232 è inattivo quando è connesso un
dispositivo USB.
5 Volt @
meno di 100mA
12 Vdc @
meno di 100mA
20
19 Ingresso ed uscita CAN-Bus
Il CAN-Bus (Controller Area Network) permette di collegare tra loro
diversi componenti Classé per farli funzionare simultaneamente, come
ad esempio eettuare l’accensione da Standby. Utilizzando gli ingessi e le
uscite CAN-Bus, i componenti Classé possono essere collegati in modalità
daisy chain e controllati attraverso l’interfaccia CAN-Bus.
NOTA: Il componente nale nella catena DEVE avere una spina
di terminazione inserita nell’uscita CAN-Bus.
Per maggiori dettagli, fate riferimento alla sezione CAN-Bus più avanti nel
manuale.
20 Uscite analogiche 10 canali
L’SSP-800è dotato di uscite analogiche dieci canali, con connettori
bilanciati (XLR) e single-ended (RCA). Collegate i connettori appropriati
Front L/R, Sub, Surr L/R, e Rear L/R ai rispettivi amplicatori.
NOTA: I connettori Rear L/R sono attivi solo quando l’uscita del
SSP-800 è impostata per un sistema surround 7.1.
Le uscite Aux 1 e 2 sono programmabili e possono essere usate per i
seguenti scopi:
• Assegnatecomedownmix2canalidelsegnalemulticanale
selezionato per un registratore analogico o per una area di ascolto
separata.
• AssegnateaidiusoriFrontL/Rperl’utilizzoincongurazione
bi-amping.
• Unaoentrambepossonoessereassegnatecomesubwoofer
aggiuntivi con la possibilità di selezionare le modalità mono e
stereo.
Fate riferimento alla sezione Sistema dei Menu per maggiori dettagli sull’uso
dei canali di uscita analogica ausiliari.
NOTA: La piedinatura dei connettori di uscita bilanciata (XLR)
è conforme agli standards adottati dalla AES (Audio Engineering
Society) “pin 2 = hot”. La piedinatura di questi connettori di
ingresso maschio XLR è:
Pin 1: Massa
Pin 2: Segnale + (non invertito)
Pin 3: Segnale – (invertito)
Corpo del connettore: Massa dello chassis
Fate riferimento al manuale di istruzioni dei vostri nali di
potenza con ingressi bilanciati per vericare che la piedinatura dei
loro connettori corrisponda a questa convenzione. Se così non fosse,
chiedete informazioni al vostro rivenditore Classé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Classé SSP-800 / CT-SSP Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario