Redexim Speedseed Walk Behind Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Manuale d’uso
SPEEDSEED WALK BEHIND
Questo documento è una traduzione del manuale originale
2245 Italian 924.060.030 IT
Kwekerijweg 8 | 3709JA | Zeist | The Netherlands |
T: +31 (0)306 933 227
E: redexim@redexim.com
W: www.redexim.com
2
EU - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
dichiariamo che la presente “EU – DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ” è rilasciata
sotto la nostra esclusiva responsabilità e appartiene al seguente prodotto:
SPEEDSEED WALK BEHIND CON IL NUMERO COME INDICATO SULLA MACCHINA E
NEL PRESENTE MANUALE,
a cui si riferisce la presente dichiarazione, rispetta la previsione di:
2006/42/EC Machinery Directive
e con gli standard:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk
assessment and risk reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones
being reached by upper and lower limbs
EN 13684:2018 Garden equipment - Pedestrian controlled law aerators and scarifiers
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
3
UK - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
dichiariamo che la presente “UK DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ” è rilasciata
sotto la nostra esclusiva responsabilità e appartiene al seguente prodotto:
SPEEDSEED WALK BEHIND CON IL NUMERO COME INDICATO SULLA MACCHINA E
NEL PRESENTE MANUALE,
a cui si riferisce la presente dichiarazione, rispetta la previsione di:
S.I. 2008 No. 1597 HEALTH AND SAFETY The Supply of Machinery (Safety)
Regulations 2008
e con gli standard:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk
assessment and risk reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones
being reached by upper and lower limbs
EN 13684:2018 Garden equipment - Pedestrian controlled law aerators and scarifiers
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
4
PREFAZIONE
Congratulazioni per l'acquisto della Speedseed Walk Behind. Per un uso sicuro e duraturo
della Speedseed Walk Behind, leggere (o fare leggere) e comprendere il presente manuale.
Non si può lavorare con questa macchina senza essere a conoscenza del contenuto di
questo documento.
Alla pagina seguente verranno presentate dapprima le istruzioni generali di sicurezza. Ogni
utente deve conoscerle e applicarle. In seguito viene riportata una scheda di registrazione,
da rispedire per il disbrigo di eventuali reclami.
Nel presente manuale vengono fornite numerose istruzioni, numerate in ordine successivo.
Le istruzioni devono essere eseguite nell'ordine presentato. Se viene usato , si fa
riferimento a istruzioni di sicurezza. Se viene usato , si fa riferimento a un consiglio o a
una nota.
Tutte le informazioni e specifiche tecniche sono recenti al momento della pubblicazione del
presente documento. Le specifiche del progetto possono essere modificate senza
preavviso.
Questo documento è una traduzione del manuale originale.
Il manuale originale (in lingua olandese) verrà fornito su richiesta.
DISPOSIZIONI DI GARANZIA
QUESTA SPEEDSEED WALK BEHIND VIENE FORNITA CON UNA GARANZIA CONTRO DIFETTI
DEI MATERIALI.
LA GARANZIA HA VALIDITÀ DI DODICI MESI DALLA DATA D'ACQUISTO.
LA GARANZIA DELLA SPEEDSEED BEHIND VIENE DISCIPLINATA DALLE DISPOSIZIONI
ELENCATE NEL DOCUMENTO GENERAL CONDITIONS FOR SUPPLY OF PLANT AND
MACHINERY FOR EXPORT, NUMBER 188, PUBBLICATO SOTTO GLI AUSPICI DELLA
COMMISSIONE ECONOMICA PER L'EUROPA DELLE NAZIONI UNITE.
SCHEDA DI REGISTRAZIONE
Per propria informazione, compilare la tabella sottostante:
Numero di serie della
macchina
Nome del concessionario
Data d'acquisto
Osservazioni
5
! DISPOSIZIONI DI SICUREZZA !
Fig. 1
La Speedseed Walk Behind è stata progettata
per un uso sicuro. A tale scopo si devono seguire
alla lettera le istruzioni di sicurezza contenute nel
presente manuale.
Leggere e comprendere (fig. 1) il manuale prima
di iniziare a usare la Speedseed Walk Behind.
Se la macchina non viene utilizzata come
descritto nel manuale, vi può essere un pericolo di
lesione e/o danno alla Speedseed Walk Behind.
(1) La Speedseed Walk Behind è intesa unicamente per la lavorazione di manti
d'erba o aree dove dovrebbe crescere l'erba.
Qualsiasi altro uso viene considerato improprio. Il produttore declina ogni
responsabilità per danni conseguenti; l'utente è responsabile per tutti i rischi che
possono presentarsi durante il lavoro.
Con uso esperto s’intende anche l'osservanza delle istruzioni fornite dal
produttore relativamente all'uso, alla manutenzione e alla riparazione.
Prima di usare la macchina Speedseed Walk Behind ispezionare l'area da
lavorare.
Eliminare eventuali ostacoli ed evitare le discontinuità.
(2) La Speedseed Walk Behind è stata fabbricata per un uso sicuro e secondo le
ultime innovazioni tecniche.
Se la macchina viene utilizzata, revisionata o riparata da una persona inesperta,
vi può essere un pericolo di lesioni sia per l'utente che per altre persone. Evitare
questa situazione!
(3) Tutte le persone incaricate dal proprietario del controllo, della manutenzione o
della riparazione della Speedseed Walk Behind, devono leggere attentamente e
comprendere il manuale dell'operatore, in particolare il capitolo Istruzioni di
sicurezza.
L'utente è responsabile per la sicurezza della combinazione Speedseed Walk
Behind, che deve essere collaudata accuratamente in termini di rumore,
sicurezza, rischio e praticità. Devono anche essere redatte le istruzioni per
l'utente.
(4) Prima di iniziare a usare la Speedseed, l'utente è tenuto a controllare la
macchina per accertarsi di eventuali danni e difetti visibili.
Evitare di apportare alla Speedseed Walk Behind modifiche (compreso il
funzionamento) che possono influire negativamente sulla sicurezza.
In generale, non è permesso apportare modifiche o aggiunte alla Speedseed
Walk Behind (ad eccezione di quelle approvate dal produttore) per motivi di
sicurezza.
6
In caso di modifiche alla Speedseed Walk Behind l'attuale contrassegno CE
perde la propria validità e colui che ha apportato le modifiche è tenuto a richiedere
un nuovo contrassegno CE.
Prima della messa in funzione controllare che non vi siano componenti allentati,
come bulloni e dadi.
Se presenti, controllare periodicamente i tubi flessibili idraulici e sostituirli quando
sono danneggiati o presentano segni di usura. I tubi di sostituzione devono
essere conformi alle specifiche tecniche del produttore.
Prima di procedere con eventuali lavori, si deve sempre togliere la pressione
dall'impianto idraulico (se presente).
Non usare MAI la Speedseed Walk Behind se mancano coperchi di protezione o
adesivi di sicurezza.
Non sdraiarsi MAI sotto la Speedseed Walk Behind. Se necessario, inclinare la
macchina.
Durante i lavori di manutenzione, regolazione e riparazione, bloccare la Speedseed
Walk Behind per evitare che si abbassi/si sposti/scivoli.
Durante i lavori di manutenzione, regolazione e regolazione, spegnere sempre il
motore e, se presente, togliere la chiavetta d'accensione dal contatto (Fig.2)
Fig. 2
Per la manutenzione o la riparazione usare esclusivamente componenti originali
Speedseed
Walk Behind, che garantiscono la sicurezza della macchina e dell'utente.
I lavori di riparazione della Speedseed Walk Behind devono essere eseguiti
unicamente da tecnici autorizzati.
Tenere un elenco delle riparazioni.
(5) Oltre alle indicazioni contenute nel presente manuale, si devono seguire anche le
disposizioni vigenti in materia di sicurezza generale e sul lavoro.
7
Se si usa la macchina su una strada pubblica, si devono seguire anche le regole del
codice stradale.
È vietato trasportare persone!
Non usare la Speedseed Walk Behind in condizioni di poca luce, in caso di forte
pioggia, tempesta o rampe con un'inclinazione superiore ai 20 gradi.
(6) Prima dell'inizio dei lavori, tutte le persone che useranno la Speedseed Walk
Behind devono conoscere le diverse funzioni della macchina e i relativi elementi
di controllo.
Prima di iniziare a lavorare, controllare di avere una buona visibilità sia da vicino
che da lontano.
Su entrambi i lati della Speedseed Walk Behind, sul pannello laterale e sul cofano
(Fig. 6) sono stati apportati adesivi di sicurezza (fig. 3, 4, 5) con significati
conformi. Gli adesivi devono essere sempre ben visibili e leggibili e, se
danneggiati, devono essere sostituiti.
Durante il lavoro, nell'area di pericolo della Speedseed Walk Behind NON vi
devono essere persone presenti, perché vi è un rischio di lesioni fisiche
provocate dai componenti in movimento (Fig. 3).
fig.3 fig.4
Mantenere la distanza minima di sicurezza di 4 metri
Indossare abiti da lavoro adeguati. Indossare scarpe robuste con puntale rinforzato,
pantaloni lunghi. I capelli lunghi devono essere raccolti e non si devono indossare
capi d'abbigliamento larghi.
Utilizzare i giusti dispositivi di protezione personale conformi alle norme di sicurezza
generale e sul lavoro.
Durante l'uso della macchina utilizzare dispositivi certificati per la protezione
dell'udito. (Fig. 5)
8
(7) Posizione degli adesivi di sicurezza. (Fig. 6)
Fig. 6
9
INDICE
EU - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ............................................................................. 2
UK - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ............................................................................. 3
PREFAZIONE ....................................................................................................................... 4
DISPOSIZIONI DI GARANZIA ............................................................................................... 4
SCHEDA DI REGISTRAZIONE ............................................................................................. 4
! DISPOSIZIONI DI SICUREZZA ! ................................................................................ 5
1.0 DATI TECNICI ...........................................................................................................10
2.0 DESCRIZIONE GENERALE ......................................................................................11
3.0 PRIMA INSTALLAZIONE, TOGLIERE LA MACCHINA DAL PALLET ........................11
4.0 REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI LAVORO DEL RULLO DENTATO ..........12
5.0 REGOLAZIONE DEL DOSAGGIO DI SEMINA ..........................................................13
6.0 TRASPORTO DELLA SPEEDSEED WALK BEHIND ................................................14
7.0 OSSERVAZIONI GENERALI PER L’USO DELLA SPEEDSEED WB ........................14
8.0 USO DELLA SPEEDSEED WALK BEHIND ...............................................................15
9.0 PROCEDURA DI AVVIO/ARRESTO .........................................................................15
10.0 ANALISI DEI PROBLEMI ...........................................................................................17
11.0 MANUTENZIONE ......................................................................................................18
11.1 REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CATENA ..............................................19
10
1.0 DATI TECNICI
Modello
Speedseed Walk Behind
Ampiezza di lavoro
600 mm
Profondità di lavoro
5 mm - 20 mm
Velocità di semina
Max. 5 Km/h
Peso
210 Kg
Distanza fori di semina
Quadrato 30 mm
Numero di fori per metro quadrato
990
Motore
Briggs and Stratton 6.5 HP
Asse posteriore
Asse differenziale
Contenuto del contenitore di
semina
75 litri
Capacità massima
(teoretica alla velocità max.
5 Km/h e passaggio unico).
3000 m2
Densità di semina per 100m2
Semi fini: 0,2 -2,8 Kg
Semi grossi: 0,2 4 Kg
Dimensioni di trasporto
Lung x Larg x Alt
1650 x 1100 x 1000 mm
Olio per il motore
SAE 30
Pressione delle gomme
1 2 Bar
Componenti standard
Manuale
Vassoio dei semi
Emissioni di rumore *
Misura ponderato secondo ISO
4781 e EN 13684: 2004 + A3:
2010)
Dell'emissione ponderato livello di LpAd di pressione
sonora misurata in posizione di lavoro re. 20 Pa: 91 dB
Incertezza KpA: 2 dB
Ponderata A livello di potenza sonora misurata in
posizione di lavoro LwAd re. 1pW: 99 dB
Incertezza KWA: 2 dB
Emissione di vibrazioni mano-
braccio * (di misura secondo la
norma EN 12069 e EN 13684:
2004 + A3: 2010)
Mano-braccio-Vibrazione ahv: 1,4 m / s2
Incertezza K: 0,2 m / s2
* Nota: valori di emissione sia per il suono e le vibrazioni sono determinati in condizioni di
riferimento, come descritto nella norma EN 13684. In pratica l'emissione (o meglio:
l'esposizione parziale) forse differente a causa di condizioni e circostanze specifiche. dati di
emissione sono destinati principalmente per il confronto tra macchine diverse e possono
essere utilizzati come indicazione per l'esposizione parziale, ma con validità limitata.
11
2.0 DESCRIZIONE GENERALE
La Speedseed Walk Behind è una macchina per la semina che viene utilizzata in tutte le
applicazioni con tappeti erbosi fini. La macchina è munita di un rullo dentato e una spazzola
sul retro della macchina.
3.0 PRIMA INSTALLAZIONE, TOGLIERE LA MACCHINA DAL
PALLET
La Speedseed Walk Behind si trova orizzontale sul pallet (1), in parte smontata.
Prima di togliere la macchina dal pallet, montare la staffa di comando (2), i cavi (3) e le barre
di comando per la spazzola (4) e il passaggio dei semi (5). Consultare il manuale delle parti
per il giusto montaggio.
3
1
2
4
3
5
Fig.7
Per togliere il pallet e mettere la macchina sul terreno in posizione orizzontale, compiere le
seguenti operazioni (si veda Fig.7):
!! NON SDRAIARSI MAI SOTTO LA MACCHINA !!
1. Fissare un cavo su entrambi i lati della macchina., nei fori appositi del telaio.
Assicurarsi che il cavo/la gru/il dispositivo di sollevamento possa sollevare un
minimo di 400 kg.
2. Sollevare la macchina dal pallet (1).
3. Togliere il pallet (1) da sotto la macchina.
4. Abbassare la macchina lentamente e in modo controllato fino a che non tocca il suolo.
!! Attenzione: la macchina può spostarsi. Tenersi lontani !!
5. Controllare l’olio del motore. Se necessario, aggiungerne.
6. Riempire il serbatoio della benzina.
!! Assicurarsi che la Speedseed Walk Behind sia ben bloccata e che non
possa muoversi !!
12
4.0 REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI LAVORO DEL RULLO
DENTATO
Fig.8
La profondità di lavoro del rullo dentato può essere regolata attraverso l'impostazione della
parte anteriore della macchina; a tale proposito ruotare il mandrino.
Qui di seguito viene spiegata la procedura: (si veda la fig.8)
!! Assicurarsi che la Speedseed Walk Behind sia ben bloccata e che non possa
muoversi !!
!! Prima di effettuare la regolazione spegnere la Speedseed Walk Behind !!
1. Sbloccare il mandrino.
2. Ruotare il mandrino (1) fino alla giusta impostazione.
3. Sbloccare il mandrino.
NON regolare mai la macchina in modo da danneggiare il terreno su cui si deve lavorare.
! IMPORTANTE!
A macchina ferma, controllare la profondità di lavoro sul terreno da trattare prima di
mettere in modo la macchina!
13
5.0 REGOLAZIONE DEL DOSAGGIO DI SEMINA
Il dosaggio di semina può essere regolato sul retro della macchina (si veda la fig.9).
5
43
2
1
Fig.9
Per ottenere la giusta quantità di semi, compiere le seguenti operazioni: (si veda la fig.9)
!! Assicurarsi che la Speedseed Walk Behind sia ben bloccata e che non possa
muoversi !!
!! Prima di effettuare la regolazione spegnere la Speedseed Walk Behind !!
1. Porre la slitta fornita a corredo (1) sotto l’apertura di uscita dei semi sotto la
macchina.
2. Ruotare la leva (2) per spostare in avanti e indietro la piastra (3).
3. Svitare il dado alettato del disco dosatore (4).
4. Ruotare poi il disco dosatore (4) e impostare il valore desiderato secondo le
indicazioni sul disco stesso (4).
5. Avvitare il dado alettato del disco dosatore (4).
6. Ruotare la leva (2) fino a che il disco dosatore non poggia completamente contro
il fine corsa (5).
7. In seguito controllare la quantità di semi ottenuta. A tale proposito compiere la
seguente operazione:
avanzare di 10 metri e poi fermare la macchina. Moltiplicare la quantità di semi
dalla slitta (1) per 16,6, per calcolare la quantità per 100 m2.
Se necessario, compiere di nuovo le operazioni su descritte per ottenere la giusta quantità di
semi.
Nella tabella 1 viene data una linea guida per 100m2.
Valore
Agrostis
Kentucky Bluegrass
Loglio
Kg/100m2
Lbs/1000ft2
Kg/100m2
Lbs/1000ft2
Kg/100m2
Lbs/1000ft2
0
10
20
30
40
50
60
70
80
Tab.1
14
I dosaggi descritti nella tabella 1 possono essere leggermente diversi nella pratica, in base
alle condizioni in cui vengono misurati/lavorati.
6.0 TRASPORTO DELLA SPEEDSEED WALK BEHIND
1
2
Fig.10
Per il trasporto della macchina, compiere le seguenti operazioni (si veda la fig.0):
!! Assicurarsi che la Speedseed Walk Behind sia ben bloccata e che non possa
muoversi !!
!! Prima di effettuare la regolazione spegnere la Speedseed Walk Behind !!
8. Sollevare la leva (1) della spazzola sul retro della macchina, in modo che la
spazzola si pieghi verso l’alto.
9. Ruotare il mandrino (2) sul lato anteriore della macchina, in modo da inclinarla
all’indietro e in modo che il rullo dentato si stacchi dal terreno.
7.0 OSSERVAZIONI GENERALI PER L’USO DELLA SPEEDSEED WB
Qui di seguito seguono alcune osservazioni generali/alcuni consigli per l’uso della
Speedseed Walk Behind.
Su un campo si possono effettuare 2 o 3 passate nella stessa direzione, o in direzioni
diverse, per una migliore densità di semina.
Non fare curve strette.
Se si tocca un oggetto duro presente nel terreno, gli elementi del rullo dentato
possono danneggiarsi/scalfirsi. Provate a limare via le scalfitture o sostituire
l’elemento dentato.
15
8.0 USO DELLA SPEEDSEED WALK BEHIND
Prima di usare la Speedseed Walk Behind su un punto, effettuare i seguenti controlli:
1. Vi sono oggetti sparsi sul campo? Rimuoverli prima di iniziare i lavori.
2. Vi sono rampe inclinate? L'inclinazione massima su cui si può lavorare con la
macchina è di 20 gradi.
Lavorare sempre procedendo dall'alto verso il basso.
3. Vi è il pericolo di oggetti in movimento, come per esempio palle, che possono
distrarre il conducente? In caso affermativo NON usare la Speedseed Walk
Behind.
4. Vi sono oggetti rigidi nel terreno? In caso affermativo, usare la Speedseed Walk
Behind con una bassa velocità della presa di forza e modificare la profondità di
lavoro.
5. Vi è pericolo di cedimento o scivolamento? In caso affermativo, rimandare il
lavoro fino a che non vi sono condizioni di lavoro migliori.
6. Se il terreno è bagnato, rimandare il lavoro fino a che non vi sono condizioni di
lavoro migliori.
7. Su un campo si possono effettuare diverse passate nella stessa direzione, o in
direzioni diverse, per una migliore pulizia.
9.0 PROCEDURA DI AVVIO/ARRESTO
1 2
Fig.11
Prima di iniziare con la semina, si consiglia di effettuare i seguenti controlli:
!! Assicurarsi che la Speedseed Walk Behind sia ben bloccata e che non possa
muoversi !!
!! Prima di effettuare una regolazione spegnere la Speedseed Walk Behind !!
Controllare che gli elementi per la semina non siano danneggiati. Se necessario,
sostituirli.
Controllare il corretto funzionamento della trasmissione.
Controllare la pressione delle gomme.
16
INIZIARE LA SEMINA
La procedura d'avvio è MOLTO importante. Se la procedura non viene svolta come descritto
qui di seguito, la macchina può subire seri danni. Qui di seguito viene spiegata la procedura:
(si veda la fig.1)
1. Mettere i semi nel contenitore.
2. Regolare la dose con l’apposita unità (si veda cap. 5.0).
3. Guidare l'auto al luogo dove si vuole iniziare.
4. Impostare la profondità di lavoro (si veda il capitolo 4.0).
!! Indossare i giusti dispositivi di protezione personale !!
5. Accendere il motore a un basso regime di giri.
(Per la procedura di avvio del motore, fare riferimento al manuale accluso).
6. Mettere in movimento la macchina tirando la leva di guida (1) verso la maniglia.
7. Spingere la leva del gas (2) verso il basso, iniziare con una velocità di guida di
circa 3 km.
8. Eventualmente aumentare la velocità spingendo ulteriormente verso il basso la
leva del gas.
!! Lasciare determinare la velocità di guida alla macchina, non provare a trattenere
o spingere la macchina, per evitare danni alla macchina stessa o al tappeto erboso !!
INTERROMPERE LA SEMINA
1. Spingere la leva del gas (2) verso l’alto, ridurre la velocità di guida di circa 3 km.
2. Lasciare andare la leva di guida (5), la trasmissione viene interrotta e la macchina
si ferma.
3. Tirare la leva del gas (2) completamente verso l’alto in modo che il motore
continui a girare a un basso regime di giri.
4. Andare al luogo successivo e iniziare di nuovo le operazioni su descritte, o
spegnere il motore.
!! È assolutamente necessario lavorare secondo le procedure su descritte !!
17
10.0 ANALISI DEI PROBLEMI
Problema
Possibile causa
Soluzione
Fuoriuscita di semi dal
contenitore.
Apertura d’uscita dei semi
troppo grande.
Perdita sul lato della piastra
di regolazione.
Impostare di nuovo l’apertura
d’uscita dei semi.
Coprire con nastro
adesivo/sigillare.
La macchina non va in
profondità.
Terreno troppo duro.
Troppe erbacce sullo strato
superiore del campo.
Peso insufficiente.
Aerare/innaffiare.
Togliere il tappeto delle erbacce.
Aggiungere peso.
Scricchiolii durante il
funzionamento della
macchina.
I cuscinetti sono consumati.
Sostituire i cuscinetti.
La macchina non avanza.
Le cinghie a V scivolano.
Le cinghie a V sono bruciate.
Guasto nella linea di
trasmissione meccanica della
macchina.
Tendere le cinghie a V e/o
regolare il rullo di tensione.
Sostituire le cinghie a V.
Riparare /sostituire i componenti.
18
11.0 MANUTENZIONE
Intervallo
Punto di controllo /
Punto d'ingrassaggio
Metodo
Per ogni messa in funzione
- Controllare che non vi siano
bulloni / dadi allentati.
- Presenza e leggibilità degli
adesivi di sicurezza. (Fig. 6)
- Avvitare i bulloni / dadi
allentati secondo la giusta
coppia di serraggio.
- Sostituirli se non presenti o
danneggiati.
Dopo le prime 20 ore di
lavoro
(macchina nuova o riparata)
- Controllare i cuscinetti a
rullo e la linea di
trasmissione.
- Controllare che non vi siano
bulloni / dadi allentati.
- Controllare la tensione della
catena.
- Se necessario, sostituirle.
- Avvitare i bulloni / dadi
allentati secondo la giusta
coppia di
serraggio.
- Se necessario, correggere
la tensione della catena
(vedi cap. 12.1)
Dopo ogni 100 ore di lavoro
oppure ogni anno
- Controllare i cuscinetti a
rullo e la linea di
trasmissione.
- Controllare che non vi siano
bulloni / dadi allentati.
- Controllare la tensione della
catena nella linea di
trasmissione.
- Controllare l'usura
delle cinghie a V.
- Controllare l'usura della
spazzola.
- Lubrificare la catena di
trasmissione.
- Se necessario, sostituire i
componenti consumati.
- Avvitare i bulloni / dadi
allentati secondo la giusta
coppia di serraggio.
- Correggere la tensione
della catena. Oppure, se
necessario, sostituirla.
Oppure, se necessario,
sostituirle.
- Se necessario, sostituire la
spazzola.
- Usare un lubrificante per
catena universale.
Per la manutenzione del motore, fare riferimento al manuale del motore fornito.
19
11.1 REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CATENA
4
2
1 3 6 6
5
A
A
Fig.12
La macchina Speedseed Walk Behind è completa di blocchi di tensione regolabili che
tengono tese le cinghie a V.
Man mano che la macchina viene usata, la linea di trasmissione si consuma.
Può capitare che la catena si allenti troppo e inizi a muoversi. In tal caso, si deve tenderla.
La regolazione dei blocchi di tensione avviene nel seguente modo (si veda la fig 12):
!! Assicurarsi che la Speedseed Walk Behind sia ben bloccata e che non possa
muoversi !!
!! Prima di effettuare la regolazione spegnere la Speedseed Walk Behind !!
1. Smontare la ruota (2).
2. Togliere tutti i dadi (3) e il coperchio di sicurezza (4).
3. Allentare leggermente il bullone (5) in modo che la tensione venga leggermente
allentata.
4. Regolare il blocco di tensione (6) fino ad ottenere la giusta regolazione.
5. Controllare la tensione della catena tirando il punto A. Il gioco deve essere di 10-20
mm.
6. Avvitare il bullone (5).
7. Riposizionare il coperchio di sicurezza (4) e montare tutti i dadi (3).
8. Rimontare la ruota (2).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Redexim Speedseed Walk Behind Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario