Redexim SPEEDSEED 2300 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Manuale d’uso
SPEEDSEED 1100-1500
-2000-2300
Questo documento è una traduzione del manuale originale
2244 Italian 924.120.202 IT
Kwekerijweg 8 | 3709JA | Zeist | The Netherlands |
T: +31 (0)306 933 227
E: redexim@redexim.com
W: www.redexim.com
2
EU DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
dichiariamo che la presente “EU DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ” è rilasciata sotto la
nostra esclusiva responsabilità e appartiene al seguente prodotto:
SPEEDSEED CON IL NUMERO COME INDICATO SULLA MACCHINA E NEL PRESENTE
MANUALE,
a cui si riferisce la presente dichiarazione, rispetta la previsione di:
2006/42/EC Machinery Directive
e con gli standard:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and
risk reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being
reached by upper and lower limbs
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
ISO 4254-9:2018 Agricultural machinery - Safety - Part 9: Seed drills
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
3
UK DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
dichiariamo che la presente “UK DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ” è rilasciata sotto la
nostra esclusiva responsabilità e appartiene al seguente prodotto:
SPEEDSEED CON IL NUMERO COME INDICATO SULLA MACCHINA E NEL PRESENTE
MANUALE,
a cui si riferisce la presente dichiarazione, rispetta la previsione di:
S.I. 2008 No. 1597 HEALTH AND SAFETY The Supply of Machinery (Safety) Regulations
2008
e con gli standard:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and
risk reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being
reached by upper and lower limbs
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
ISO 4254-9:2018 Agricultural machinery - Safety - Part 9: Seed drills
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
4
PREFAZIONE
Congratulazioni per l'acquisto della Sua Speedseed. Per un uso sicuro e duraturo di questa macchina, è
necessario leggere e comprendere il presente manuale. Non si può lavorare con questa macchina senza
essere a conoscenza del contenuto di questo documento.
Questa macchina non lavora in modo indipendente. L'utente è responsabile per l'uso della giusta motrice o di
un altro veicolo di traino. L'utente deve controllare la combinazione di veicolo di traino e macchina in base a
diversi aspetti, come livello di rumorosità e rischio per la sicurezza. Inoltre, devono essere osservate le
istruzioni per l'utente del veicolo e dei componenti da utilizzare.
Tutte le informazioni e le specifiche tecniche sono attuali al momento della pubblicazione del presente
documento. Le specifiche del progetto possono essere modificate senza preavviso.
Per domande e/o chiarimenti su questo manuale o sulla relativa macchina, contattare il punto vendita
o il concessionario di fiducia.
Questo documento è una traduzione del manuale originale. Il manuale originale dell’utente (in lingua
olandese) verrà fornito su richiesta.
DISPOSIZIONI DI GARANZIA
LA MACCHINA VIENE FORNITA CON UNA GARANZIA DA DIFETTI DEI MATERIALI.
LA GARANZIA HA VALIDITÀ DI 12 MESI DALLA DATA D'ACQUISTO.
LA GARANZIA REDEXIM VIENE DISCIPLINATA DALLE DISPOSIZIONI ELENCATE NEL DOCUMENTO
“GENERAL CONDITIONS FOR SUPPLY OF PLANT AND MACHINERY FOR EXPORT, NUMBER 188”,
PUBBLICATO SOTTO GLI AUSPICI DELLA COMMISSIONE ECONOMICA PER L'EUROPA DELLE NAZIONI
UNITE.
SCHEDA DI REGISTRAZIONE
Per propria informazione, compilare la tabella sottostante:
Numero di serie della macchina
Nome del concessionario
Data d'acquisto
Osservazioni
5
INDICE
EU DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ................................................................ 2
UK DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ................................................................ 3
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ........................................................................... 6
1.1. Obblighi dell'utente ......................................................................................... 6
1.2. Manutenzione, riparazione e regolazione ....................................................... 7
1.3. Utilizzo della macchina ................................................................................... 7
2. DATI TECNICI ................................................................................................. 8
3. DESCRIZIONE GENERALE ............................................................................ 9
4. ADESIVI DI SICUREZZA ................................................................................10
5. PRIMA INSTALLAZIONE ...............................................................................11
6. ATTACCO E STACCO DELLA MACCHINA ..................................................12
6.1. Attacco della macchina ..................................................................................12
6.2. Stacco della macchina ...................................................................................13
7. IMPOSTAZIONI DELLA MACCHINA .............................................................13
7.1. Regolare le valvole del componente per la semina ........................................13
7.2. Regolazione della quantità di semi con la scatola del cambio ........................14
7.3. Prova di regolazione ......................................................................................14
8. TRASPORTO .................................................................................................18
9. PROCEDURA DI AVVIO/ARRESTO ..............................................................18
9.1. Sicurezza .......................................................................................................18
9.2. Iniziare la semina ...........................................................................................18
9.3. Terminare la semina ......................................................................................20
10. MANUTENZIONE ...........................................................................................20
10.1. Punti di lubrificazione .....................................................................................21
11. ANALISI DEI PROBLEMI ...............................................................................21
12. OPZIONI: SET DI PESI ..................................................................................22
13. OPZIONI: PUNTE SUL RULLO POSTERIORE .............................................23
14. OPZIONI: RASCHIETTO A SPAZZOLA ........................................................24
15. OPZIONI: RULLO DI PRESSIONE ................................................................25
16. OPZIONI: MISURATORE DI SUPERFICIE DIGITALE ..................................26
17. OPZIONI: SET RUOTE ...................................................................................27
6
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questa macchina è stata progettata per un uso sicuro. A tale scopo si devono seguire alla lettera le
istruzioni di sicurezza contenute nel presente manuale.
Leggere e comprendere il manuale prima di iniziare a usare questa macchina.
Quando la macchina non viene utilizzata come descritto nel manuale, vi può essere un pericolo di
lesione e/o danno alla macchina stessa.
Nel presente manuale vengono fornite numerose istruzioni, numerate in ordine successivo. Le
istruzioni devono essere eseguite nell'ordine presentato. Se viene usato , si fa riferimento alle
istruzioni di sicurezza. Se viene usato , si fa riferimento a un consiglio e/o un nota.
1.1. Obblighi dell'utente
La macchina è intesa unicamente per la lavorazione di campi. Ogni altro uso è considerato uso
improprio. Il produttore declina ogni responsabilità per un uso inesperto e per danni conseguenti;
l'utente è responsabile per tutti i rischi che possono presentarsi durante il lavoro.
Tutte le persone incaricate dal proprietario del controllo, della manutenzione o della riparazione della
macchina, devono leggere e comprendere a fondo il manuale dell'operatore, in particolare il capitolo
Istruzioni per l'uso.
Devono essere immediatamente riparate eventuali modifiche alla macchina che possono influire
negativamente sulla sicurezza.
Prima di iniziare a usare la macchina, l'utente è tenuto a controllarla per accertarsi di eventuali danni e
difetti visibili.
In generale, non è permesso apportare modifiche o aggiunte alla macchina (ad eccezione di quelle
approvate dal produttore) per motivi di sicurezza. In caso di modifiche alla macchina, l'attuale
contrassegno CE/UKCA perde la propria validità e la persona responsabile per le modifiche è tenuta a
richiedere un nuovo contrassegno CE/UKCA.
Con uso esperto si intende anche l’osservanza delle istruzioni fornite dal produttore relativamente
all'uso, alla manutenzione e alla riparazione.
L'utente è responsabile per una combinazione sicura tra macchina e veicolo di traino, che soddisfa i
requisiti descritti nei dati tecnici (vedere capitolo 2). Questa combinazione deve essere testato in
base al rumore, alla sicurezza, al rischio e alla praticità. Devono anche essere redatte le istruzioni per
l'utente.
Indossare abbigliamento adeguato quando si lavora con la macchina. Indossare scarpe robuste con
puntale rinforzato, pantaloni lunghi; raccogliere i capelli lunghi e non indossare capi d’abbigliamento
troppo allentati.
Oltre alle indicazioni contenute nel presente manuale per l'utente, si devono seguire anche le
disposizioni generali vigenti in materia di sicurezza generale e sul lavoro.
Se si usa la macchina su una strada pubblica, si devono seguire le regole del codice stradale.
7
1.2. Manutenzione, riparazione e regolazione
Tenere un elenco delle riparazioni.
Se la macchina viene utilizzata, revisionata o riparata da una persona inesperta, vi può essere un
pericolo di lesioni sia per l'utente che per altre persone. Questo deve essere evitato!
Per la manutenzione o le riparazioni usare unicamente ricambi Redexim originali, per la sicurezza
della macchina e dell'utente.
I lavori di riparazione della macchina devono essere eseguiti unicamente da tecnici autorizzati.
Durante i lavori di manutenzione, regolazione e riparazione, bloccare la macchina per evitare che si
abbassi/si sposti e/o scivoli.
Prima di procedere con eventuali lavori, si deve sempre togliere la pressione dall'impianto idraulico.
L'olio/il grasso smaltito è dannoso per l'ambiente. Smaltirlo conformemente alle disposizioni vigenti a
livello locale.
1.3. Utilizzo della macchina
Collegare la macchina al veicolo di traino secondo le istruzioni fornite. Attenzione: pericolo di lesioni!
Non usare mai la macchina se mancano coperchi di protezione o adesivi di sicurezza.
Prima di ogni utilizzo, controllare che la macchina non abbia bulloni, dadi e componenti allentati.
Prima di iniziare, controllare di avere una buona visibilità sia da vicino che da lontano.
Prima dell'inizio dei lavori, tutte le persone che useranno la macchina devono conoscere le diverse
funzioni della macchina e i relativi elementi di controllo.
Non sdraiarsi mai sotto la macchina. Se necessario, inclinare la macchina per lavorare sulla parte inferiore.
Se presenti, controllare periodicamente i tubi idraulici e sostituirli quando sono danneggiati o
presentano segni di usura.
8
2. DATI TECNICI
Tipo
Speedseed 1100
Speedseed 1500
Veicolo consigliato
20 HP con una capacità di
sollevamento minima di 610 mm
dietro gli occhielli di
sollevamento da 450 kg (990
lbs)
30 HP con una capacità di
sollevamento minima di 610 mm
dietro gli occhielli di
sollevamento da 550 kg (1212
lbs)
Ampiezza di lavoro
1,1 metri (43.3”)
1,5 metri (59”)
Profondità di lavoro
5 - 20 mm
5 - 20 mm
Velocità di semina
Max. 12 km/h
Max. 12 km/h
Distanza fra fori di semina
Quadrato 30 mm
Quadrato 30 mm
Numero di fori per metro
quadrato con rullo singolo a
punte
990/m2 (10,656/ft2)
990/m2 (10,656/ft2)
Peso
380 Kg
468 Kg
Dimensioni (lunghezza x
larghezza x altezza)
0,88 x 1,52 x 1,02 metri
(34.8” x 60.1” x 40.1”)
0,88 x 1,91 x 1,02 metri
(34.8” x 75.5” x 40.1”)
Sistema a 3 punti
Cat. 1-2
Cat. 1-2
Grasso usato per cuscinetti a
rulli
EP 2
EP 2
Contenuto serbatoio sementi
169 litri
224 litri
Pressione degli pneumatici
1 - 2 bar
1 - 2 bar
Opzioni
- Rullo posteriore con punte
- Raschietto a spazzola
- Contatore digitale
- Rullo a pressione
- Set di pesi
- Coppia di ruote
- Rullo posteriore con punte
- Raschietto a spazzola
- Contatore digitale
- Rullo a pressione
- Set di pesi
- Set ruote
9
3. DESCRIZIONE GENERALE
La Speedseed è una macchina per la semina di superfici erbose.
Tipo
Speedseed 2000
Speedseed 2300
Veicolo consigliato
40 HP con una capacità di
sollevamento minima di 610 mm
dietro gli occhielli di
sollevamento da 595 kg (1310
lbs)
40 HP con una capacità di
sollevamento minima di 610 mm
dietro gli occhielli di
sollevamento da 650 kg (1430
lbs)
Ampiezza di lavoro
2,0 metri (78.7”)
2,3 metri (90.6”)
Profondità di lavoro
5 - 20 mm
5 - 20 mm
Velocità di semina
Max. 12 km/h
Max. 12 km/h
Distanza fra fori di semina
Quadrato 30 mm
Quadrato 30 mm
Numero di fori per metro
quadrato con rullo singolo a
punte
990/m2 (10,656/ft2)
990/m2 (10,656/ft2)
Peso
591 Kg
650 Kg
Dimensioni (lunghezza x
larghezza x altezza)
0,88 x 2,44 x 1,02 metri
(34.8” x 96.1” x 40.1”)
0,88 x 2,72 x 1,02 metri
(34.8” x 107.4” x 40.1”)
Sistema a 3 punti
Cat. 1-2
Cat. 1-2
Grasso usato per cuscinetti a
rulli
EP 2
EP 2
Contenuto serbatoio sementi
297 litri
337 litri
Pressione degli pneumatici
1 - 2 bar
1 - 2 bar
Opzioni
- Rullo posteriore con punte
- Raschietto a spazzola
- Contatore digitale
- Rullo a pressione
- Set di pesi
- Coppia di ruote
- Rullo posteriore con punte
- Raschietto a spazzola
- Contatore digitale
- Rullo a pressione
- Set di pesi
- Coppia di ruote
10
4. ADESIVI DI SICUREZZA
Gli adesivi di sicurezza sono presenti su entrambi i lati della macchina. Questi adesivi di sicurezza
devono essere sempre ben visibili e leggibili, e, se danneggiati, devono essere sostituiti.
921.280.402
900.280.402
922.340.008
924.280.000
11
5. PRIMA INSTALLAZIONE
La macchina deve essere preparata per l'uso come segue (vedere la Figura 1):
1. Collegare i cavi ai punti di sollevamento (1).
Assicurarsi che la gru e il cavo di sollevamento possano gestire almeno il seguente
peso:
Speedseed 1100 500 kg
Speedseed 1500 650 kg
Speedseed 2000 700 kg
Speedseed 2300 850 kg
2. Sollevare la macchina con il pallet a circa 10 mm dal terreno.
3. Rimuovere i perni a tre punti inferiori (2) e rimuovere il pallet.
4. Rimuovere il pallet da sotto la macchina.
5. Abbassare la macchina con cautela fino a che non tocca sicuramente il terreno.
!! MANTENERE UNA DISTANZA DI SICUREZZA. MENTRE VIENE SOLLEVATA, LA
MACCHINA POTREBBE INIZIARE A SCIVOLARE !!
!! NON SDRAIARSI MAI SOTTO LA MACCHINA !!
Figura 1
12
6. ATTACCO E STACCO DELLA MACCHINA
Lavorare con attenzione quando si attacca e si stacca la macchina. Segui le istruzioni qui sotto:
Figura 2
6.1. Attacco della macchina
Prima di attaccare la macchina, effettuare i seguenti controlli:
- Verificare che la macchina non sia danneggiata e che possa essere attaccata e utilizzata in
sicurezza.
- Controllare che bulloni e dadi siano serrati con la giusta coppia.
- Assicurarsi che tutti gli adesivi di sicurezza siano presenti sulla macchina, che siano leggibili e
non siano danneggiati. Non usare mai la macchina se gli adesivi sono danneggiati o non
leggibili.
Per attaccare la macchina alla motrice seguire le istruzioni riportate qui di seguito:
1. Rimuovere il perno a 3 punti superiore (1) dalla macchina (vedere la Figura 2).
2. Guidare la motrice con cautela all'indietro fino a quando i bracci di sollevamento (2) possono
essere attaccati alla macchina.
!! Assicurarsi che la motrice e la macchina non possano muoversi durante l’operazione di
attacco !!
!! Spegnere il motore della motrice prima di collegare la macchina !!
3. Collegare i bracci di sollevamento (2) alla macchina usando i perni a 3 punti (3). Fissare i
perni con le forcelle a R.
4. Impostare lo stabilizzatore a un'escursione laterale di 100 mm.
5. Montare la staffa superiore (4) sulla motrice e collegarla alla macchina.
6. Regolare la staffa superiore in modo che la macchina sia in posizione orizzontale.
!! Assicurarsi che i perni a 3 punti siano fissati con le clip R !!
7. Mettere in moto la motrice e sollevare la macchina dal terreno.
13
6.2. Stacco della macchina
La macchina deve essere preparata per l'uso come segue (vedere la Figura 2):
1. Posizionare la motrice e la macchina su un terreno piano.
!! Assicurarsi che la macchina e la motrice non possano muoversi durante l’operazione
di stacco !!
!! Spegnere il motore della motrice prima di scollegare la macchina !!
Se la macchina deve essere parcheggiata per un lungo periodo di tempo, assicurarsi
che sia in un ambiente asciutto.
2. Appoggiare con cautela la macchina sul terreno.
3. Allentare la staffa superiore (4) e rimuoverla.
4. Allentare i bracci inferiori (2).
!! Il terreno deve essere piatto !!
!! Prima deve essere rimosso il peso extra !!
5. Avviare la motrice e iniziare a guidare.
7. IMPOSTAZIONI DELLA MACCHINA
La Speedseed ha diverse opzioni per un'impostazione ottimale.
7.1. Regolare le valvole del componente per la semina
La macchina è adatta alla semina di diversi tipi di seme. La seminatrice può anche essere utilizzata in
combinazione con diverse motrici e può essere usata per seminare a velocità diverse. Per adattare la
macchina a fattori diversi, è necessario regolare l’impianto per la semina. I componenti per la semina
(vedere Figura 3b) hanno alcune funzioni:
1. Quando la valvola è chiusa, nessun seme può uscire dalla tramoggia senza che la macchina
sia accesa, ad esempio durante il trasporto.
2. Per svuotare la tramoggia dopo la semina, la valvola dei componenti per la semina può essere
aperta in modo che il seme fuoriesca dal coperchio della tramoggia.
3. La valvola del componente per la semina può essere regolata in base alle dimensioni del
seme che verrà utilizzato. Nel caso di semi di erba fine, la valvola del componente per la
semina deve essere completamente chiusa. L’ingranaggio afferra il seme. Con semi di
dimensioni maggiori, lo spazio tra l'ingranaggio e la valvola non è abbastanza grande da
lasciar passare i semi. Per questo motivo, la valvola deve essere aperta ulteriormente per i
semi più grandi. Regolare l’apertura con la maniglia di regolazione della valvola. La leva può
essere regolata allentando la manopola a stella (1), selezionando la posizione desiderata in
base all'adesivo di indicazione (2) e ruotando la manopola a stella. (vedi Figura 3a)
Figura 3a
Figura 3b [valvola
componente per la semina]
14
7.2. Regolazione della quantità di semi con la scatola del cambio
Controllando la regolazione dei componenti per la semina, si può spargere una quantità maggiore o
minore di semi. Ogni componente per la semina ha un rotore che trasporta il seme. Regolando la
velocità degli ingranaggi, è possibile regolare la quantità di semi. La velocità può essere regolata
all'infinito con la scatola del cambio. Per regolare la quantità di semi da spargere, procedere come
descritto qui di seguito:
1. Allentare le manopole a stella (1) (vedere la Figura 4).
2. Ruotare la manopola a stella (2) per cambiare l'impostazione. L'impostazione può essere letta
sull'adesivo (3).
3. Avvitare di nuovo le manopole a stella (1).
Figura 4
7.3. Prova di regolazione
Per garantire il corretto funzionamento della Speedseed, si deve regolare la quantità di semi da
spargere. Per un'indicazione della quantità desiderata, vedere la tabella 1.
A tale scopo, tenere anche presenti le seguenti indicazioni:
!! Assicurarsi che la Speedseed e la motrice non possano muoversi durante
l’operazione di regolazione !!
!! Spegnere il motore della motrice prima di scendere dalla macchina !!
Per regolare la quantità di semi da spargere occorrono i seguenti strumenti:
1. Una bilancia
2. Un contenitore in cui pesare il semi
3. Una quantità di semi per riempire almeno il 30% della tramoggia.
15
La procedura è la seguente (vedi Figura 5):
1. Riempire la tramoggia con semi e assicurarsi che vengano distribuiti in modo uniforme.
2. Sollevare la Speedseed da terra in modo che la ruota possa girare liberamente.
3. Mettere un pezzo di cartone o una coperta (1) sotto la macchina.
4. Fare girare la ruota (2) 13 volte in senso antiorario.
5. Pesare i semi in:
Chilogrammi e moltiplicare il risultato per:
Speedseed 1100: 559
Speedseed 1500: 410
Speedseed 2000: 308
Speedseed 2300: 268
Il risultato è la quantità di semi in
chilogrammi che dovrebbe essere sparsa
per ettaro.
Per un risultato in grammi/m2 dividere il
risultato per 10.
Libbre e moltiplica il risultato per:
Speedseed 1100: 5.20
Speedseed 1500: 3.81
Speedseed 2000: 2.86
Speedseed 2300: 2.49
Il risultato darà la quantità di libbre
seminate per 1000 piedi quadrati.
Per un risultato in libbre/acro moltiplicare
il risultato con il fattore 43.56.
!! Attenzione! Se la tramoggia è posizionata in alto, può fuoriuscire una grande quantità
di semi. Suddividere le 13 rotazioni in diversi piccoli incrementi !!
Figura 5
16
Seeding table Speedseed 1100-1500-2000-2300
Gearbox setting
Gate opening
Rye grass
g/m2
Kg/ha
Pound /
1000 ft2
Pound /
Acre
0.5
0
0.4
4.1
0.1
3.6
1
0
1.0
9.6
0.2
8.6
1.5
0
2.2
21.6
0.4
19.3
2
0
4.2
42.1
0.9
37.5
3
0
6.9
69.3
1.4
61.8
4
0
9.9
99.3
2.0
88.6
5
0
13.4
134.3
2.8
119.8
6
0
17.1
171.3
3.5
152.8
7
0
21.3
213.5
4.4
190.4
8
0
26.7
267.3
5.5
238.5
9
0
32.4
324.1
6.6
289.2
10
0
38.9
388.9
8.0
347.0
11
0
49.1
490.8
10.1
437.9
Gearbox setting
Gate opening
Blue grass
g/m2
Kg/ha
Pound /
1000 ft2
Pound /
Acre
0.5
0
1.1
11.2
0.2
10.0
1
0
2.2
22.3
0.5
19.9
1.5
0
5.0
49.9
1.0
44.6
2
0
7.7
77.1
1.6
68.8
3
0
12.7
127.0
2.6
113.4
4
0
18.2
182.1
3.7
162.5
5
0
24.6
246.3
5.0
219.7
6
0
31.4
314.0
6.4
280.1
7
0
39.1
391.3
8.0
349.1
8
0
49.0
490.1
10.0
437.2
9
0
59.4
594.2
12.2
530.1
10
0
71.3
713.0
14.6
636.1
11
0
90.0
899.9
18.4
802.8
Gearbox setting
Gate opening
Red Fescue grass
g/m2
Kg/ha
Pound /
1000 ft2
Pound /
Acre
0.5
0
0.6
5.6
0.1
5.0
1
0
1.1
11.2
0.2
10.0
1.5
0
2.5
25.0
0.5
22.3
2
0
3.9
38.6
0.8
34.4
3
0
6.4
63.6
1.3
56.7
4
0
9.1
91.1
1.9
81.3
5
0
12.3
123.2
2.5
109.9
6
0
15.7
157.1
3.2
140.2
7
0
19.6
195.8
4.0
174.7
8
0
24.5
245.2
5.0
218.8
9
0
29.7
297.3
6.1
265.2
10
0
35.7
356.8
7.3
318.3
11
0
45.0
450.3
9.2
401.7
17
Seeding table Speedseed 1100-1500-2000-2300
Gearbox setting
Gate opening
Bermuda grass
g/m2
Kg/ha
Pound /
1000 ft2
Pound /
Acre
0.5
0
1.4
13.8
0.3
12.3
1
0
2.7
27.4
0.6
24.5
1.5
0
6.1
61.4
1.3
54.8
2
0
9.5
94.8
1.9
84.6
3
0
15.6
156.2
3.2
139.3
4
0
22.4
223.8
4.6
199.7
5
0
30.3
302.7
6.2
270.0
6
0
38.6
385.9
7.9
344.3
7
0
48.1
481.0
9.9
429.1
8
0
60.2
602.3
12.3
537.4
9
0
73.0
730.3
15.0
651.6
10
0
87.6
876.4
17.9
781.9
11
0
110.6
1106.0
22.7
986.8
Gearbox setting
Gate opening
Bent grass
g/m2
Kg/ha
Pound /
1000 ft2
Pound /
Acre
0.5
0
0.9
9.1
0.2
8.1
1
0
1.8
18.0
0.4
16.1
1.5
0
4.0
40.3
0.8
36.0
2
0
6.2
62.3
1.3
55.6
3
0
10.3
102.6
2.1
91.5
4
0
14.7
147.0
3.0
131.2
5
0
19.9
198.8
4.1
177.4
6
0
25.3
253.5
5.2
226.1
7
0
31.6
315.9
6.5
281.8
8
0
39.6
395.6
8.1
353.0
9
0
48.0
479.7
9.8
427.9
10
0
57.6
575.6
11.8
513.5
11
0
72.6
726.4
14.9
648.1
Gearbox setting
Gate opening
g/m2
Kg/ha
Pound /
1000 ft2
Pound /
Acre
18
8. TRASPORTO
L'utente è responsabile per il trasporto della Speedseed dietro alla motrice sulle strade pubbliche.
Osservare la legislazione vigente a livello nazionale per quanto riguarda le regole. Sui campi aperti, a
macchina sollevata, si deve osservare una velocità massima di 20 km/h, dato il peso della
Speedseed. Una velocità maggiore può rappresentare un pericolo per l'autista/le persone nelle
vicinanze e può danneggiare la macchina.
!! Quando la macchina è sollevata dal suolo, per lo meno il 20% del peso della motrice deve
poggiare sull'asse anteriore. !!
9. PROCEDURA DI AVVIO/ARRESTO
9.1. Sicurezza
Prima di usare la Speedseed, effettuare i seguenti controlli:
1. Vi sono oggetti sparsi sul campo? Rimuoverli prima di iniziare i lavori.
2. Vi sono rampe inclinate? La pendenza massima che può essere lavorata è 20 gradi. Lavorare
sempre procedendo dall'alto verso il basso.
3. Vi sono oggetti rigidi nel terreno? Se è così, usare la Speedseed a velocità adattata.
4. Vi è il pericolo di oggetti in movimento, come palline da golf, che possono distrarre il conducente?
In caso affermativo, NON usare la Speedseed.
5. Vi è pericolo di cedimento o scivolamento? Se è così, posporre la semina.
6. Se il terreno è gelato o molto bagnato, rimandare il lavoro fino a che non vi sono condizioni di
lavoro migliori.
7. Controllare che la tramoggia non sia troppo umida. L'umidità può far aderire il seme e causare un
cattivo risultato.
8. Non curvare bruscamente quando la Speedseed è posata sul terreno.
Alcuni commenti/suggerimenti generali sull’uso della Speedseed:
!! Quando un oggetto duro viene colpito nel terreno, le punte possono essere danneggiate !!
!! NON guidare MAI all'indietro con la ruota motrice a terra !!
9.2. Iniziare la semina
Prima di iniziare la semina, controllare la macchina sui seguenti punti:
Assicurarsi che Speedseed e il trattore non possano muoversi durante la regolazione.
Spegnere il motore del trattore.
Controllare che l'albero che aziona i contenitori per semi ruoti senza intoppi.
Quando la tramoggia è vuota, l'albero (1) deve poter ruotare con una chiave senza
eccessiva forza.
19
Ruotare l'albero nella direzione indicata dalla freccia. (Vedi Fig. 5-1)
Fig. 5-1
Se viene trovato un punto pesante, prima controlla da dove viene e correggilo.
Prima di tutto, controllare la contaminazione del sistema di semina e pulire.Attention!
Se l'albero gira troppo pesantemente, può verificarsi un sovraccarico dannoso del
riduttore.
Verificare che il passaggio del seme (2) non sia ostruito. (Fig.5-1)
Verificare che la macchina non sia umida, in particolare il sistema di semina.
Controllare che gli elementi di semina (1) non siano danneggiati ed eventualmente
ripararli. (Fig.5-2)
Fig.5-2
20
La procedura d’avvio è MOLTO importante. Seguire la procedura descritta, altrimenti la Speedseed
potrebbe essere danneggiata.
1. Riempire la tramoggia con i semi.
2. Regolare la scatola del cambio sul tipo di semi da usare.
!! Assicurarsi che la Speedseed e la motrice non possano muoversi durante l’operazione di
regolazione !!
3. Portare la macchina sul terreno da lavorare.
4. Guidare con cautela e abbassare lentamente la Speedseed fino a che non tocca il terreno.
5. Aumentare la velocità fino ad arrivare a quella desiderata.
!! La velocità di lavoro massima è di 12 km/h. Si sconsigliano velocità più elevate che possono
danneggiare la Speedseed !!
9.3. Terminare la semina
1. Ridurre la velocità.
2. Sollevare la macchina dal terreno.
3. Guidare al punto successivo e avviare la semina come descritto sopra.
10. MANUTENZIONE
Sequenza temporale
Punto di controllo
Metodo
Prima di ogni utilizzo
Controllare che l'albero che aziona i
contenitori per semi ruoti senza
intoppi.
Vedere il capitolo 9.2.
Se l'albero ruota pesantemente,
verificare la presenza di
contaminazione e pulire il sistema di
semina.
Verificare che la macchina non sia
umida, in particolare il sistema di
semina.
Asciugare la macchina, utilizzare solo
aria.
Verificare la presenza di bulloni/dadi
allentati.
Serrare i bulloni/dadi allentati alla
coppia corretta.
Presenza e leggibilità delle
decalcomanie di sicurezza.
Sostituire se non
presente/danneggiato.
Dopo ogni utilizzo
Pulire la macchina e soprattutto il
meccanismo di semina.
Pulire il meccanismo di semina solo
con aria. Non usare acqua.
Conservare la macchina in un
ambiente asciutto.
Dopo le prime 20 ore
lavorative. (nuovo o
riparato)
Verificare la presenza di bulloni/dadi
allentati.
Serrare i bulloni/dadi allentati alla
coppia corretta.
Ungere i punti di ingrassaggio.
Utilizzare grasso EP 2. 1 colpo
Verificare che le catene di
trasmissione abbiano una
lubrificazione sufficiente.
Lubrificare le catene di trasmissione.
Dopo ogni 100 ore
Controllare se c'è ancora
abbastanza grasso/olio nel cambio.
Rabboccare il cambio, vedere il
manuale delle parti per i dettagli.
Verificare che le catene di
trasmissione abbiano una
lubrificazione sufficiente.
Lubrificare le catene di trasmissione.
Ungere i punti di ingrassaggio.
Utilizzare grasso EP 2. 1 colpo
Tabella 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Redexim SPEEDSEED 2300 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per