Mitsubishi Heavy Industries RCN-FW-E2 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
202009
WIRELESS REMOTE CONTROL RCN-E2,RCN-EK2
USERS MANUAL
USER’S MANUAL
ENGLISH
MANUEL DE L’UTILISATEUR
ANWENDERHANDBUCH
DEUTSCH
ISTRUZIONI PER L’USO
ITALIANO
MANUAL DEL PROPIETARIO
ESPAÑOL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NEDERLANDS
ОΔНГІЕΣ ХРНΣНΣ
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
ЕΛΛΗNIKA
РУССКИЙ
FRANÇAIS
РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ
TÜRKÇE
KULLANIM KILAVUZU
This air-conditioner complies with following directive.
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
Pressure Equipment 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ecodesign 2009/125/EC
CE marking is applicable to the area of 50 Hz power supply.
Ce climatiseur est conforme aux directives suivantes.
Machines 2006/42/CE
Basse tension 2014/35/UE
CEM 2014/30/UE
Équipements sous pression 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Écoconception 2009/125/CE
La marque CE s’applique aux régions alimentées en courant de 50 Hz.
Diese Klimaanlage erfüllt die folgende Richtlinie.
Maschinen 2006/42/EC
Niederspannung 2014/35/EU
EMV 2014/30/EU
Druckgeräte 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ökodesign 2009/125/EC
Die CE-Marke gilt für Bereiche mit einer Netzstromversorgung von 50 Hz.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla seguente direttiva.
Macchinario 2006/42/CE
Bassa tensione 2014/35/UE
EMC 2014/30/UE
Apparecchiature a pressione 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Ecodesign 2009/125/CE
Il marchio CE è applicabile alla fascia di alimentazione 50 Hz.
Este aire acondicionado cumple con la siguiente directiva.
Máquinas 2006/42/CE
Baja tensión 2014/35/UE
EMC 2014/30/UE
Equipos a presión 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Ecodiseño 2009/125/CE
La indicación CE sólo corresponde al área de suministro eléctrico de 50 Hz.
Deze airconditioner voldoet aan de volgende richtlijn.
Machine 2006/42/EC
Laagspanning 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
Drukapparatuur 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ecodesign 2009/125/EC
CE-markering is van toepassing op het gebied met een netstroom van 50 Hz.
Este ar condicionado está em conformidade com as seguintes directivas.
Máquinas 2006/42/CE
Baixa tensão 2014/35/UE
EMC 2014/30/UE
Equipamentos sob pressão 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Concessão ecológica 2009/125/CE
A marca CE aplica-se à zona de fornecimento de energia a 50 Hz.
Το συγκεκριμένο κλιματιστικό συμμορφώνεται προς καθεμιά από
τις οδηγίες που ακολουθούν.
2006/42/ΕΚ περί μηχανημάτων
2014/35/ΕΕ περί χαμηλής τάσης
2014/30/ΕΕ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC)
2014/68/ΕΕ περί εξοπλισμού υπό πίεση
2011/65/ΕΕ RoHS
2009/125/ΕΚ περί οικολογικού σχεδιασμού
Tο σήμα CE ισχύει μόνον σε περιοχές όπου η τροφοδοσία είναι 50 Hz
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PJZ012 A 20 0
-
1
-
Conteúdo
1. ANTES DA UTILIZAÇÃO
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
2
2. NOMES E FUNÇÕES DOS BOTÕES DO CONTROLO
REMOTO
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
4
3. COMO FUNCIONAR
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
7
4. PROCEDIMENTO DE DEFINIÇÃO DO TEMPO
ACTUAL
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
8
5. ON - OPERAÇÃO TEMPORIZADOR POR
RELÓGIO
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
8
6. OFF - OPERAÇÃO TEMPORIZADOR POR
RELÓGIO
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
8
7. OPERAÇÃO TEMPORIZADOR SLEEP
• • • • • • • • • • • • • • • • •
9
8. PROGRAMAR OPERAÇÃO TEMPORIZADOR
• • • • • • • •
9
9. CONFIGURAÇÃO DAS FUNÇÕES INTERIORES
(Apenas disponível com recetor sem os
principal)
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
10
10. MANUSEAMENTO DO INTERRUPTOR DE
BACKUP
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
11
11. INDICAÇÃO DE VERIFICAÇÃO
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
12
12. SINAL DO FILTRO
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
13
Obrigado por ter adquirido o CONTROLO REMOTO SEM FIOS para o
nosso aparelho de ar condicionado.
Este manual do utilizador descreve os cuidados a ter com a seguraa. Leia com ateão
este manual antes da utilizão, a m de operar correctamente a unidade.
Mantenha este manual, as a leitura, num local seguro onde possa consultá-lo sempre que
necessário.
Quando esta unidade mudar de proprietário, não se esqueça de transferir este manual e o
Manual de Instalação” para o novo proprietário.
Não se recomenda a instalação ou deslocão da unidade pelo próprio utilizador. (A
segurança ou o funcionamento pode não estar assegurado.)
PORTUGUÊS
PJZ012A128B_D_PT.indd 1PJZ012A128B_D_PT.indd 1 4/25/2018 11:46:45 AM4/25/2018 11:46:45 AM
-
2
-
1. ANTES DA UTILIZAÇÃO
Precauções de segurança
Leia com atenção as precauções escritas para trabalhar
correctamente com a unidade. Tem que respeitar todas estas
precauções, porque cada uma delas é importantes para a segurança.
ADVERTÊNCIA
O incumprimento destas instruções pode causar
consequências graves como morte, lesões graves, etc.
CUIDADO
Caso não se respeitem estas instruções podem ser causadas lesões,
danos em bens ou, consequências graves, consoante os casos.
No texto, são utilizados os seguintes pictogramas.
Nunca fazer.
Seguir sempre as instruções dadas.
Manter sempre a água
longe da unidade.
Manter sempre as mãos
húmidas afastadas da unidade.
Mantenha este manual num local seguro onde possa consultá-lo sempre que necessário.
Mostre este manual aos instaladores quando deslocar ou reparar a unidade. Quando
esta unidade mudar de proprietário, este manual deve ser entregue ao novo proprietário.
A instalação da cablagem eléctrica apenas pode ser efectuada por técnicos quali cados.
ADVERTÊNCIA
Consulte o seu agente ou um técnico pro ssional para instalar a unidade.
Uma instalação incorrectamente feita por si próprio pode
causar choques eléctricos, incêndios ou a queda da unidade.
Consulte o seu agente quando deslocar, desmontar ou
reparar a unidade. Nunca modi que a unidade.
Um manuseamento incorrecto pode resultar em lesão, choques eléctricos, incêndio, etc.
Evite a utilização de substâncias combustíveis (laca de cabelo, insecticida, etc.) perto da unidade.
Não utilize benzeno ou diluente de tinta para limpar a unidade.
Tal pode causar ssuras, choques eléctricos ou incêndios
Pare o funcionamento em caso de situação anormal.
Se continuar, pode original falha, choques eléctricos, incêndio, etc.
Se ocorrer uma situação anormal (cheiro a queimado, etc.) pare o
funcionamento, desligue o interruptor de alimentação e consulte o seu agente.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimento desde que
tenham supervisão ou recebido instruções relativas à utilização
segura deste aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
PJZ012A128B_D_PT.indd 2PJZ012A128B_D_PT.indd 2 4/25/2018 11:46:45 AM4/25/2018 11:46:45 AM
-
3
-
CUIDADO
Não utilize nem deixe utilizar a unidade ou controlo remoto como brinquedo.
Operações indevidas podem causar problemas de saúde.
Nunca desmonte o controlo remoto.
Se tocar acidentalmente nos componentes internos pode sofrer
choques eléctricos ou causar falhas.
Consulte o seu agente quando for necessário inspeccionar o interior.
Não lave o controlo remoto com água ou líquido.
Tal pode causar choques eléctricos, incêndios ou avarias.
Não toque em componentes eléctricos nem opere
botões ou ecrãs com as mãos molhadas.
Tal pode causar choques eléctricos, incêndios ou avarias.
Não elimine o controlo remoto por si próprio.
Tal pode causar danos ambientais. Solicite ao seu agente
quando for necessário eliminar o controlo remoto.
Nota
O controlo remoto não deve estar num local onde seja
exposto à luz solar direta ou onde a temperatura
ambiente ultrapasse os 40ºC ou desça abaixo dos 0ºC.
Tal pode causar deformação, descoloração ou avarias.
Não utilize benzeno, diluente ou toalhetes, etc. para limpar o controlo remoto.
Tal pode descolorar ou avariar o controlo remoto. Limpe-o com um
pano molhado em detergente neutro diluído e bem espremido.
Termine passando com um pano seco.
Não toque nos botões ou no ecrã do controlo remoto com objectos pontiagudos.
Este pode car dani cado ou avariar
Precauções relativas à eliminação de resíduos
O seu aparelho de ar condicionado pode estar marcado com este símbolo. Este significa que os resíduos de
equipamento eléctrico e electrónico (REEE como na directiva 2012/19/UE) não devem ser misturados com o lixo
doméstico normal. Os aparelhos de ar condicionado devem ser tratados numa instalação de tratamento
autorizada para a reutilização, reciclagem e recuperação e não podem ser eliminados na rede de resíduos
municipais. Entre em contacto com o instalador ou a autoridade local para mais informações.
Especi cações do controlo remoto
Item Descrição
Dimensões do produto 60 (L) x 167 (A) x 24 (P) mm (secção saliente não incluída)
Peso 0,11 kg
Alimentação de energia DC 3,0 V
Ambiente de utilização Temperatura: 0 a 40 °C
Material Caixa: ABS
PJZ012A128B_D_PT.indd 3PJZ012A128B_D_PT.indd 3 4/25/2018 11:46:45 AM4/25/2018 11:46:45 AM
-
4
-
2. NOMES E FUNÇÕES DOS BOTÕES DO CONTROLO REMOTO
PLACA DE INDICAÇÃO E INTERRUPTOR DE BACKUP
Tecto suspenso (FDE)
Cassete de tecto -4 entradas- (FDT)
Cassete de tecto -4 entradas Compacto- (FDTC)
Cassete de tecto - 1 entradas- (FDTS)
TIMER
CHECK RUN
LED DE OPERAÇÃO (VERDE)
Luz acesa em permanência: Durante a operação
Luz a piscar em permanência: “PREPARAÇÃO DO
AQUECIMENTO” (manter calor, durante o modo de
aquecimento)
Luz a piscar três vezes: Indica que foi recebido um sinal a
partir do controlo remoto.
INTERRUPTOR DE BACKUP
Caso não encontre o controlo remoto ou este esteja avariado, este interruptor pode ligar e desligar o ar condicionado.
SECÇÃO DE RECEPÇÃO DO SINAL DO TELECOMANDO
Recebe o sinal original do controlo remoto.
INDICADOR DO MODO DE VERIFICAÇÃO
Quando um mau funcionamento ocorrer, o indicador mostra o status do mau funcionamento através de símbolos.
LED DO TEMPORIZADOR / VERIFICAÇÃO
(AMARELO)
Luz acesa em permanência: O temporizador está ativo.
Luz a piscar em permanência: Avaria no aparelho
de ar condicionado ou sinal do filtro.
RCN-KIT4-E2
CHECK MODE
FILTER
CHECK
RUN/
CHECK
ON/
OFF
CHECK
TIMER
SECÇÃO DE RECEPÇÃO DO SINAL DO TELECOMANDO
Recebe o sinal original do controlo remoto.
INDICADOR DO MODO DE VERIFICAÇÃO
Quando um mau funcionamento ocorrer, o indicador mostra o status do mau funcionamento através de símbolos
INTERRUPTOR DE BACKUP
Caso não encontre o controlo remoto ou este esteja avariado, este interruptor pode
ligar e desligar o ar condicionado.
INTERRUPTOR DE VERIFICAÇÃO
Este interruptor é utilizado para serviços de manutenção.
LED DE OPERAÇÃO/VERIFICAÇÃO
Os estados intermitentes da lâmpada são indicados em 3 padrões, como segue:
Acende-se em verde
: Durante a operação
Pisca em verde :
“PREPARAÇÃO DO AQUECIMENTO”
(manter calor, durante o modo de aquecimento)
Pisca em vermelho
: Ocorreu uma anomalia no ar condicionado.
LED DO TEMPORIZADOR (VERDE)
Esta lâmpada se acende durante a operação do temporizador.
LED DO SINAL DO FILTRO(VERMELHO)
Quando esta lâmpada estiver acesa, limpe o filtro.
Estas lâmpadas piscam
quando o sinal é recebido a
partir do telecomando. Cada
lampâda pisca duas vezes de
forma a que o Temporizador
efectuar a RUN/CHECK
(verde) para receber o sinal.
Cassete de tecto - 2 entradas - (FDTW) De posição no chão -
2 entradas - (FDFW)
CHECK1
CHECK2 TIMER/CHECK
RUN
LED DO TEMPORIZADOR / VERIFICAÇÃO (AMARELO))
Luz acesa em permanência: O temporizador está ativo.
Luz a piscar em permanência: Avaria no aparelho de ar condicionado ou sinal do filtro.
INTERRUPTOR DE
SELEÇÃO DO FLUXO DE AR
Utilizado para alternar entre o fluxo
de ar padrão e o fluxo de ar superior.
LED VERIFICAÇÃO CHECK2
O número que corresponde à “posição unidades” do código de erro que pisca
repetidamente (10 segundos por ciclo) quando é exibida uma indicação de verificação.
LED VERIFICAÇÃO CHECK1
O número que corresponde à “posição dez” do código de erro que pisca
repetidamente (10 segundos por ciclo) quando é exibida uma indicação de verificação.
SECÇÃO DE RECEPÇÃO DO SINAL DO TELECOMANDO
Recebe o sinal original do controlo remoto.
INTERRUPTOR DE BACKUP
Caso não encontre o controlo remoto ou este esteja avariado,
este interruptor pode ligar e desligar o ar condicionado.
LED DE OPERAÇÃO (VERDE)
Luz acesa em permanência: Durante a operação
Luz a piscar em permanência: “PREPARAÇÃO DO
AQUECIMENTO” (durante o modo de aquecimento)
Luz a piscar três vezes: Indica que foi recebido um sinal a partir do controlo remoto.
FLUXO DE AR SUPERIOR
(VERDE)
Acende-se quando a direção do
fluxo de ar está configurada para o
fluxo de ar superior.
PJZ012A128B_D_PT.indd 4PJZ012A128B_D_PT.indd 4 4/25/2018 11:46:45 AM4/25/2018 11:46:45 AM
-
5
-
CONTROLO REMOTO SEM FIOS
Todos os visores que aparecem no ecran de cristais líquidos são apenas a título explicativo
Secção Visor
D
C
4
5
6
1
8 9
@
B
A
3 7 2
1
Visor MODO DE OPERAÇÕES
Indica o modo de funcionamento selecionado.
2
Visor SET TEMP Indica a temperatura definida.
Visor de tempo do
TEMPORIZADOR SLEEP
Indica a quantidade de tempo restante no temporizador
Sleep.
Visor do número definido
da função interior
Indica o número definido da configuração da função
interior.
3
Visor FAN SPEED Indica o volume do fluxo de ar seleccionado.
4
Visor do FLUXO DE AR
PARA CIMA/BAIXO
Indica a posição da saída de ar para cima/baixo.
5
Visor do FLUXO DE AR PARA
A ESQUERDA/DIREITA
Indica a posição da saída de ar para a esquerda/direita
(apenas RCN-EK2).
6
Visor do relógio
Indica a hora atual. Se o temporizador estiver configurado, são
indicados os tempos definidos de início e paragem do temporizador.
7
Visor ON/OFF TIMER Exibido quando o temporizador está configurado.
8
Visor do modo ECO
Exibido quando está ativo o funcionamento em economia de energia.
9
Visor de ALTA POTÊNCIA
Exibido quando está ativo o funcionamento em potência elevada.
@
Visor de RECUO NOTURNO
Exibido quando está ativo o modo sair de casa.
A
Visor de SILÊNCIO
Exibido quando está ativo o cont. modo sil.
B
Visor do sensor de movimentos
Exibido quando está ativado o controlo sensor infraverm.
(controlo sensor de movimentos)
C
Visor de definição anti-vento
Exibido quando está ativada a definição anti-vento.
D
Visor do Bloqueio de
Segurança para Crianças
Exibido quando está ativado o Bloqueio de Segurança
para Crianças.
Secção de indicações
Transmissor:Envia um sinal
ao ar condicionador.
1
K
7
5
2
D
4
3
6
I
G
A
B
H
C
@
8
F
9
E
J
1
Botão ON/OFF
Ao premi-lo uma única vez, coloca o ar condicionado em
funcionamento e ao premi-lo novamente uma única vez, desliga-o.
2
Botão MODE
De cada vez que este botão é premido, mostra a
alternância descrita abaixo
(AUTO) (COOL) (HEAT)
(FAN) (DRY)
3
Botão TEMP
Altera a temperatura definida premindo o botão ou .
4
Botão da FAN SPEED
A velocidade da ventoinha é alternada na seguinte ordem:
velocidade 1 velocidade 2 velocidade 3 velocidade
4 AUTO velocidade 1.
5
Botão U/D
Utilizado para determinar a posição da saída de ar para cima/baixo.
6
Botão L/R
Utilizado para determinar a posição da saída de ar para a
esquerda/direita (apenas RCN-EK2).
7
Botão 3D AUTO
Utilizado para alternar entre a ativação ou desativação do
modo 3D AUTO (apenas RCN-EK2).
8
Botão ON TIMER Utilizado para ajustar o início do temporizador.
9
Botão OFF TIMER Utilizado para ajustar a paragem do temporizador.
@
Botão de SELEÇÃO
Utilizado para alternar a hora ao configurar o temporizador
ou ajustar a hora.
Utilizado para alternar as configurações da função interior.
A
Botão SET
Utilizado para determinar a configuração ao configurar o
temporizador ou ajustar a hora.
Utilizado para determinar as configurações da função interior.
Ao premir continuamente o botão SET, é ativado o Bloqueio
de Segurança para Crianças.
B
Botão CANCEL Utilizado para cancelar a configuração do temporizador.
C
Botão SLEEP Utilizado para ajustar o temporizador Sleep.
D
Botão ECO
Ao premir este botão, inicia o funcionamento em economia
de energia. Ao premir este botão uma segunda vez,
cancela essa operação.
E
Botão HI POWER
Ao premir este botão, inicia o funcionamento em potência
elevada. Ao premir este botão uma segunda vez, cancela
essa operação.
F
Botão SILENT
Ao premir este botão, inicia o cont. modo sil. Ao premir
este botão uma segunda vez, cancela esse modo.
G
Botão NIGHT SETBACK
Ao premir este botão, inicia o modo sair de casa.
Ao premir este botão uma segunda vez, cancela essa operação.
H
Botão FILTER Ao premir este botão, reinicializa o SINAL DO FILTRO.
I
Interruptor FUNCTION SETTING
Utilizado para ajustar a função interior.
J
Interruptor TIME SETUP Utilizado para configurar a hora atual.
K
Interruptor ACL Utilizado para reiniciar o micro-computador.
Encastrado na parede (FDK)
~56 71~
INTERRUPTOR DE BACKUP
Caso não encontre o controlo remoto ou este esteja avariado, este interruptor pode ligar e desligar o ar condicionado.
LED DE OPERAÇÃO (VERDE)
Luz acesa em permanência: Durante a operação
Luz a piscar em permanência: “PREPARAÇÃO DO AQUECIMENTO” (manter calor,
durante o modo de aquecimento)
Luz a piscar três vezes: Indica que foi recebido um sinal a partir do controlo remoto.
O número que corresponde à “posição dez” do código de erro que pisca repetidamente
(10 segundos por ciclo) quando é exibida uma indicação de verificação.
LED DO TEMPORIZADOR (AMARELO)
Luz acesa em permanência: O temporizador está ativo.
Luz a piscar em permanência: Sinal do filtro.
O número que corresponde à “posição unidades” do código de erro que pisca
repetidamente (10 segundos por ciclo) quando é exibida uma indicação de verificação.
PJZ012A128B_D_PT.indd 5PJZ012A128B_D_PT.indd 5 4/25/2018 11:46:45 AM4/25/2018 11:46:45 AM
-
6
-
PROCEDIMENTO DE MANUSEAMENTO DO
CONTROLO REMOTO SEM FIOS
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Se ocorrer o seguinte, as pilhas estão esgotadas. Substitua
por pilhas novas.
Quando o sinal é transmitido, o aparelho de ar
condicionado não indica receção.
A visor desaparece ou não mostra nada.
Como inserir as pilhas
1 Desencaixe a tampa traseira.
2 Insira as pilhas. (duas pilhas AAA)
3 Volte a encaixar a tampa traseira.
4 Acerte o tempo actual.
Atenção aos símbolos de
polaridade /
CONFIGURAÇÃO APÓS SUBSTITUIR AS PILHAS
Quando as pilhas são substituídas, as definições do
controlo remoto, a configuração da função interior e a
exibição da hora são repostas para os valores de origem.
Após substituir as pilhas, reajuste estas configurações
para os valores preferidos.
Alterar as definições do controlo remoto
Função Descrição Método de alternância
Modo de
funcionamento
AUTO
Alterna entre a
ativação e a
desativação do
modo AUTO.
Botão
MODE
Segurando cada botão para
baixo, ligue a alimentação
elétrica ou prima o
interruptor ACL.
CONFIGURAÇÃO DAS FUNÇÕES INTERIORES
(página 10) / PROCEDIMENTO DE DEFINIÇÃO DO
TEMPO ACTUAL (página 8)
ACERCA DAS PILHAS
O período recomendável para a duração de uma pilha é
de 6 a 12 meses. (depende da utilização).
O período recomendado está impresso na pilha. Este
poderá ser menor devido ao tempo de fabrico da unidade.
No entanto, a pilha ainda deverá funcionar após a sua
data de validade.
As pilhas fornecidas juntamente com o controlo remoto
destinam-se a verificar as condições de funcionamento
quando iniciar a sua utilização e, posteriormente, o seu
tempo de vida poderá ser mais curto em relação a pilhas
novas.
ATENÇÃO
Quando mudar as pilhas, substitua-as com duas novas
pilhas AAA ao mesmo tempo. (recomendam-se pilhas
alcalinas.)
Não misture pilhas velhas e novas ou diferentes tipos de
pilhas (por exemplo, pilhas de manganês e alcalina).
Não utilize pilhas recarregáveis.
CUIDADO
CUIDADOS COM O MANUSEAMENTO
DOS INTERRUPTORES
ACL
Quando mover os interruptores “FUNCTION SETTING”,
“TIME SET UP”, ou “ACL”, empurre-os para baixo com um
objeto pontiagudo, por exemplo uma esferográfica.
Não force estes interruptores sobre um ângulo através de
um objeto com uma ponta comprida e afiada, por exemplo
uma lapiseira. Caso contrário, os botões poderão não voltar
às suas posições originais.
COMO FUNCIONA
Se premir cada botão do controlo remoto sem fios
apontando-o para o recetor de sinais do dispositivo de ar
condicionado, é enviado um sinal. Quando o sinal é
recebido sem problemas, o indicador do LED DE
OPERAÇÃO pisca.
ATENÇÃO
Os botões do controlo remoto devem ser manuseados de
forma cuidadosa e segura.
No caso de surgir um erro no visor do controlo remoto
Pressione o interruptor ACL com a ponta de uma caneta,
etc.
Pressione o interruptor ACL para uma reinicialização a
partir do modo de configuração da hora. Configure a hora
corretamente.
ACERCA DO SUPORTE DO CONTROLO REMOTO SEM FIOS
O controlo remoto pode ser colocado numa parede ou
num pilar com o suporte do controlo remoto. Deslize a
parte superior do suporte para colocar ou retirar o controlo
remoto.
ATENÇÃO
Se o recetor de sinais do controlo remoto for exposto a luz
solar direta ou outra iluminação forte, poderá não ser
capaz de receber um sinal. Neste caso, tape a luz solar ou
reduza a iluminação.
Não bloqueie o sinal entre o controlo remoto e o recetor de
sinais do controlo remoto.
Não aponte o controlo remoto sem fios do ar condicionado
para dispositivos que tenham o seu próprio controlo
remoto sem fios, por exemplo um televisor.
O controlo remoto deve ser manuseado cuidadosamente.
Retire as pilhas quando não for utilizar o controlo remoto
durante um longo período de tempo.
Utilize com o máximo de atenção. ou que este esteja danifi
cado, poderá utilizar o ar condicionado Consulte o ponto
“10.MANUSEAMENTO DO INTERRUPTOR DE BACKUP”
na página 10.
PJZ012A128B_D_PT.indd 6PJZ012A128B_D_PT.indd 6 4/25/2018 11:46:46 AM4/25/2018 11:46:46 AM
-
7
-
3. COMO FUNCIONAR
1
7
5
2
8
4
3
6
11
10
9
ATENÇÃO
Ligue da alimentação eléctrica das unidades interior/exterior durante seis horas, antes de ligar a unidade deverá
proteger as duas unidades da formação de gelo (O cárter é transmitido e o compressor aquecido). Não desligue da
alimentação de energia eléctrica. (O cárter de aquecimento é transmitido enquanto compressor pára, para prevenir a
falha por parte do ocmpressor devido à acumulação do líquido refrigerante, ao manter o compressorquente.)
O controlo remoto da operação deve ser executado devagar e comfirmeza.
Indicações para defi nir
a temperatura de uma
divisão
COOL ..... 26 to 28°C
SEM HUMIDADE
... 21 to 24°C
CALOR ... 22 to 24°C
VENTOINHA
... A configuração TEMP
é desnecessária
• O modo de operação pode ser alterado
mesmo quando a unidade pára.
Se funcionar nas mesmas condições
(modo operacional, configurar temperatura,
fluxo de ar, saída de ar) siga os seguintes
passos 1, não são necessárias outras
operações. As condições em que foram
definidas anteriormente são indicadas no
controlo remoto.
OPERAÇÃO
1.
Pressione o botão ON/OFF.
A luz do visor da operação liga-se (Verde) e a operação inicia-se.
2.
Pressione o botão MODE.
O modo altera-se de acordo com a ordem com que os botões são pressionados.
(AUTO) (COOL) (HEAT)
(FAN) (DRY)
3.
Pressione o botão TEMP.
Ajuste a temperatura premindo o botão ou .
4.
Pressione o botão FAN SPEED.
A velocidade da ventoinha é alternada na seguinte ordem: velocidade 1
velocidade 2 velocidade 3 velocidade 4 AUTO e novamente velocidade 1.
5.
Pressione o botão U/D.
O fluxo de ar para cima/baixo muda conforme indicado a
seguir de cada vez que o botão é premido.
AVISO
O movimento da saída de ar não corresponde à indicação no visor
quando a saída de ar está em oscilação. Não se trata de um erro.
A saída de ar está definida para o modo de oscilação horizontal para
evitar que você seja diretamente exposto a ar frio durante a
preparação de aquecimento ou o descongelamento. (A posição
configurada indicada no visor do controlo remoto não se altera.)
Se selecionar o modo de oscilação enquanto está ativada a
definição anti-vento o fluxo de ar fica configurado para a direção
horizontal.
ATENÇÃO
Não configure a saída de ar móvel para baixo durante um longo período
enquanto o modo de arrefecimento estiver ativo. Caso contrário, pode pingar uma
eventual condensação que se tenha formado no painel lateral. (No caso do FDE)
6.
Pressione o botão L/R. (apenas RCN-EK2)
O fluxo de ar para a esquerda/direita muda conforme
indicado abaixo de cada vez que o botão é premido.
AVISO
O movimento da saída de ar não corresponde à indicação no visor quando a saída de
ar está em oscilação. Não se trata de um erro.
Caso exista uma parede à esquerda do aparelho de ar condicionado, recomendamos
que o fluxo de ar seja direcionado para a direita e, caso exista uma parede à direita
do aparelho de ar condicionado, que seja direcionado para a esquerda.
Instalação encostada à esquerda Instalação encostada à direita
7.
Pressione o botão 3D AUTO (apenas RCN-EK2).
Alterne entre a ativação ou desativação do modo 3D AUTO.
O modo 3D AUTO controla automaticamente a velocidade da ventoinha ou a direção
do fluxo de ar, o que ajuda a climatizar eficientemente a totalidade da divisão.
AVISO
Não pode alternar entre as direções de fluxo de ar para cima/baixo ou de fluxo de ar para a
esquerda/direita no modo 3D AUTO. Quando pretender mudar, cancele o modo 3D AUTO.
Se 3D AUTO estiver selecionado enquanto um modelo FDK com a função de fluxo de ar para a
esquerda/direita alternável estiver ligado a uma unidade interior sem a função de fluxo de ar para a
esquerda/direita alternável, a direção do fluxo de ar do modelo que não tem esta função é
configurada para a direção que se encontrava selecionada antes de o modo 3D AUTO ser ativado.
A alternância entre o fluxo de ar para a esquerda/direita ou o modo 3D AUTO não pode ser gerida
a partir de SC-SL2, SC-SL3 ou SC-SL4. Mesmo que a direção do fluxo de ar seja alterada a partir
de SC-SL2, SC-SL3 ou SC-SL4 durante o modo 3D AUTO, 3D AUTO não é cancelado.
8.
Pressione o botão ECO.
Inicia ou cancela o funcionamento em economia de energia. (Apenas nos
modos de arrefecimento, aquecimento ou auto)
O modo de poupança de energia controla automaticamente o desempenho em
função da temperatura exterior, ajustando a temperatura normalizada a 28°C
no modo de arrefecimento e a 22°C no modo de aquecimento. Ativa-se assim
o funcionamento em economia de energia sem afetar o conforto na divisão.
9.
Pressione o botão HI POWER.
Inicia ou cancela o funcionamento em potência elevada. (Apenas nos modos
de arrefecimento ou aquecimento) O funcionamento em potência elevada
ajusta rapidamente a temperatura da divisão a um nível confortável.
Este modo acelera o desempenho da operação durante 15 minutos e
regressa depois ao modo normal automaticamente.
AVISO
Quando o sistema está ligado a um dispositivo centralizado, utilizar o dispositivo
centralizado para especificar a temperatura definida ou velocidade da ventoinha
durante o funcionamento em potência elevada vai cancelar o funcionamento em
potência elevada. Nesse caso, a temperatura definida ou velocidade da ventoinha
especificada utilizando o dispositivo centralizado pode não ser aplicada.
O funcionamento em potência elevada não pode ser utilizado se o modo de
4 velocidades for “desativado” utilizando a unidade interior ou telecomando.
10.
Pressione o botão SILENT.
Inicia ou cancela o cont. modo sil. O modo silêncio controla preferencialmente
a unidade exterior, tendo em conta uma operação silenciosa.
11.
Pressione o botão NIGHT SETBACK.
Inicia ou cancela o modo sair de casa.
O modo sair de casa é uma função que evita que a temperatura da
divisão fique muito alta ou baixa enquanto não estiver em casa.
Por predefinição de fábrica, o modo sair de casa corresponde ao seguinte.
Cada configuração pode ser alterada com a tecla ECO do controlo remoto.
Determinar regulação da temperatura no arrefecimento: 35°C,
Determinar regulação da temperatura no aquecimento: 0°C,
Definir regulação da temperatura no arrefecimento: 33°C,
Definir regulação da temperatura no aquecimento: 10°C,
Regulação da velocidade da ventoinha no arrefecimento: velocidade 1,
Regulação da velocidade da ventoinha no aquecimento: velocidade 1
AVISO
Quando o sistema está ligado a SC-SL4, utilizar SC-SL4 para selecionar uma unidade
interior e para iniciar ou cancelar o modo sair de casa, associa todas as unidades
ligadas ao recetor sem fios e inicia ou cancela o modo sair de casa.
PARAR
Pressione o botão ON/OFF.
AVISO
No caso de o sistema estar ligado a um dispositivo centralizado ou a um controlo remoto
com fios, as funções que tenham sido bloqueadas por meio de um dispositivo centralizado
ou controlo remoto com fios não são bloqueadas no lado do controlo remoto sem fios.
PJZ012A128B_D_PT.indd 7PJZ012A128B_D_PT.indd 7 4/25/2018 11:46:46 AM4/25/2018 11:46:46 AM
-
8
-
4. PROCEDIMENTO DE DEFINIÇÃO DO TEMPO ACTUAL
O temporizador está definido para o
hora actual. Ajuste o hora actual
correctamente antes de mais.
2
1,3
[EXEMPLO] Configuração 13:00
1.
Pressione o interruptor TIME SET UP.
Pressione com a ponta de uma caneta etc. A indicação da hora pisca e
pode acertar a hora actual.
2.
Pressione o botão ou para ajustar para 13:00.
Se o botão ou for pressionado durante o piscar, o avanço e o recuo
rápido podem ser efectuados.
3.
Pressione o interruptor TIME SET UP.
O visor deixa de piscar e passa de piscar para uma luz fixa e a
configuração está completa.
(Pressione em 60 segundos)
5. ON - OPERAÇÃO TEMPORIZADOR POR RELÓGIO
A unidade começar funcionar no
tempo definido.
2
31
[EXEMPLO] se quiser iniciar a operação às 8:00
1.
Pressione botão ON TIMER.
O visor ON TIMER pisca.
2.
Pressione o botão ou para ajustar para 8:00.
O tempo exibido ser modificado em 10 minutos ao pressionar os botões.
3.
Pressione o botão SET.
O visor ON TIMER
deixa de piscar e passa de piscar para uma
luz fixa e a configuração está completa.
(Pressione em 60 segundos)
Luz do visor TIMER/CHECK do receptor liga-se.
Às 8:00, a luz do visor TIMER desliga-se e o ar condicionado
começa funcionar.
No caso do ON TIMER, é definido enquanto o ar condicionado está a
funcionar, este será parado e reiniciado na hora definida.
Cancelar
Pressione o botão CANCEL para desligar o visor TIMER/CHECK e o
temporizador é cancelado.
Após a configuração do TIMER, se o botão ON/OFF for pressionado antes de
definir o tempo, o visor TIMER desliga-se e o temporizador é cancelado.
Alteração da hora
Pressione novamente o botão ON TIMER para configurar.
6. OFF - OPERAÇÃO TEMPORIZADOR POR RELÓGIO
A unidade pára de funcionar no
tempo definido.
3
4
2
[EXEMPLO] se quiser parar a operação às 21:00
1.
Pressione o botão ON/OFF quando o ar condicionado parar.
O ar condicionado começa a funcionar. O OFF TIMER poder ser configurado
apenas no caso do ar condicionado estar a funcionar.
2.
Pressione o botão OFF TIMER.
O visor OFF TIMER pisca.
3.
Pressione o botão ou para ajustar para 21:00.
O tempo exibido ser modificado em 10 minutos ao pressionar os botões.
4.
Pressione o botão SET.
O visor OFF TIMER
deixa de piscar e passa de piscar para uma luz fixa e
a configuração está completa. (Pressione em 60 segundos)
Luz do visor TIMER/CHECK do receptor liga-se.
Às 21:00, a luz do visor TIMER desliga-se e o ar condicionadopára de
funcionar.
Cancelar
Pressione o botão CANCEL para desligar o visor TIMER e o temporizador é
cancelado.
Após a configuração do TIMER, se o botão ON/OFF for pressionado antes de
definir o tempo, o visor TIMER desliga-se e o temporizador é cancelado.
Alteração do tempo
Pressione novamente o botão OFF TIMER para configurar.
PJZ012A128B_D_PT.indd 8PJZ012A128B_D_PT.indd 8 4/25/2018 11:46:46 AM4/25/2018 11:46:46 AM
-
9
-
7. OPERAÇÃO TEMPORIZADOR SLEEP
A operação para à hora estipulada.
1,2
[EXEMPLO] Se quiser parar a operação 12 horas depois
1.
Pressione o botão SLEEP.
O LED do indicador OFF TIMER acende-se. É exibido “1H”.
O LED do indicador temporizador/verificação acende-se no recetor de sinais do
controlo remoto.
2.
O visor muda conforme indicado abaixo de cada vez que o
botão SLEEP é premido.
O visor muda da seguinte forma: 1H 2H 3H (aumentos de uma hora)
10H 11H 12H reinicialização do temporizador Sleep 1H 12H.
Ao parar nas 12H, a operação para após 12 horas.
Cancelar
Se premir o botão SLEEP ou o botão CANCEL, o visor do temporizador
desaparece e o temporizador é cancelado.
Se premir o botão RUN/STOP antes de chegar à hora estipulada, o visor do
temporizador desaparece e o temporizador é cancelado.
Alterar a configuração do tempo
Prima o botão SLEEP para voltar a configurar.
8. PROGRAMAR OPERAÇÃO TEMPORIZADOR
Ao configurar os dois TIMER ON e o
TIMER OFF, as definições tornam-se
num PROGRAMA do modo
temporizador. A operação e a
paragem podem ser efetuadas ao
mesmo tempo todos os dias com
uma única definição do temporizador
do programa.
1
2
1.
Configurar ON TIMER.
Pressione o ON TIMER e defina o tempo com o botão ou .
Pressione o botão SET.
2.
Configura o OFF TIMER.
Pressione o OFF TIMER e defina o tempo com o botão ou .
Pressione o botão SET.
São mostrados o ON TIMER e OFF TIMER. A direcção da seta indica as
mudanças que dependem do estado da operação.
(parar) (a funcionar)
Se o mesmo tempo estiver definido nos temporizadores ON TIMER e OFF
TIMER,
é exibido, o que faz o temporizador do programa parar a
operação ao mesmo tempo todos os dias.
Cancelar
Prima o botão CANCEL para desligar o ecrã de temporizador PROGRAM e o
temporizador é cancelado. (A condição da operação é mantida como antes do
botão ser pressionado).
Se o botão ON/FF for pressionado durante a utilização da função TIMER, o
ecrã TIMER é desligada e o TIMER é cancelado. O ar condicionado deixa de
trabalhar.
Alterar a configuração do tempo
Pressione novamente o botão OFF TIMER ou ON TIMER.
PJZ012A128B_D_PT.indd 9PJZ012A128B_D_PT.indd 9 4/25/2018 11:46:47 AM4/25/2018 11:46:47 AM
-
10
-
9. CONFIGURAÇÃO DAS FUNÇÕES INTERIORES (Apenas disponível com recetor sem os principal)
Este manual de instruções descreve como
configurar as funções da unidade interior
após a conclusão da instalação (energia
ligada).
1
4
2
3
AVISO
Quando as definições da
função interior são alteradas,
todas as definições da função
interior serão transmitidas em
conjunto. As definições para
todas as funções, mesmo
aquelas que não foram
alteradas, são substituídas
pelas definições armazenadas
no telecomando sem fios. Por
isso, tenha cuidado ao utilizar
um telecomando para alterar
as definições da função interior
para vários recetores.
Se a definição for “Definição
anti-vento: Ativar”, o sinal do
controlo remoto pode interferir
com o dispositivo anti-vento e
poderá não ser recebido.
Neste caso, mova o controlo
remoto para uma posição onde
o sinal possa ser recebido.
1.
Como configurar as funções interiores
1 Pressione o botão ON/OFF para parar a unidade.
2 Pressione o botão desejado entre os apresentados no item
2 carregando ao
mesmo tempo o interruptor FUNCTION SETTING.
3 Utilize os botões de seleção, e , para alterar a configuração.
4 Pressione o botão SET.
O alarme sonoro no recetor de sinais do controlo remoto toca duas vezes e
a lâmpada LED pisca quatro vezes a intervalos de dois segundos.
2.
Detalhes de configuração
Podem ser configuradas as seguintes funções.
Botão
Número do
indicador
Configuração da função
FAN SPEED
00
Configuração da velocidade da ventoinha: Padrão
01
Configuração da velocidade da ventoinha: Configuração 1 *1
02
Configuração da velocidade da ventoinha: Configuração 2 *1
MODE
00
Ajustamento da temperatura de aquecimento da divisão: Desativar
01
Ajustamento da temperatura de aquecimento da divisão: +1°C
02
Ajustamento da temperatura de aquecimento da divisão: +2°C
03
Ajustamento da temperatura de aquecimento da divisão: +3°C
FILTER
00 Visor do sinal do filtro: Apagado
01 Visor do sinal do filtro: 180 horas
02 Visor do sinal do filtro: 600 horas
03 Visor do sinal do filtro: 1000 horas
04
Visor do sinal do filtro:
Paragem da operação depois de decorridas 1000 horas
U/D
00 Definição anti-vento: Desativar
01 Definição anti-vento: Ativar
SILENT
00
Defin. sensor infraverm. (Defin. sensor de movimentos): Desativar
01
Defin. sensor infraverm. (Defin. sensor de movimentos): Ativar
HI POWER
00
Controlo sensor infraverm. (Controlo sensor de movimentos): Desativar
01
Controlo sensor infraverm. (Controlo sensor de
movimentos): Apenas controlo da potência
02
Controlo sensor infraverm. (Controlo sensor de
movimentos): Apenas desativação automática
03
Controlo sensor infraverm. (Controlo sensor de movimentos):
Controlo da potência e desativação automática
ON TIMER
00
Período residual de funcionamento da ventoinha de refrigeração: Desativar
01
Período residual de funcionamento da ventoinha de refrigeração: 0,5 horas
02
Período residual de funcionamento da ventoinha de refrigeração: 2 horas
03
Período residual de funcionamento da ventoinha de refrigeração: 6 horas
OFF TIMER
00
Período residual de funcionamento da ventoinha de aquecimento: Desativar
01
Período residual de funcionamento da ventoinha de aquecimento: 0,5 horas
02
Período residual de funcionamento da ventoinha de aquecimento: 2 horas
03
Período residual de funcionamento da ventoinha de aquecimento: 6 horas
NIGHT
SETBACK
00
LED do recetor de sinais do controlo remoto: Brilho Elevado *2
01
LED do recetor de sinais do controlo remoto: Brilho Reduzido *2
02
LED do recetor de sinais do controlo remoto: Apagado *2
*1 Consultar os dados técnicos.
*2 Também pode ser definido com o recetor sem fios secundário.
PJZ012A193_PT.indd 10PJZ012A193_PT.indd 10 2020/02/18 17:15:032020/02/18 17:15:03
-
11
-
10. MANUSEAMENTO DO INTERRUPTOR DE BACKUP
Se as pilhas estiverem gastas ou se o controlo remoto estiver avariado ou perdido, pode utilizar o interruptor BACK UP na
parte do visor do aparelho para executar ou desligar o ar condicionado como medida de emergência.
Tipo Tecto Suspenso (FDE)
Botão Backup
Cassete de tecto -4 entradas (FDT)
Cassete de tecto -4 entradas Compacto
(FDTC)
Cassete de tecto -1 entradas
(FDTS)
TIMER
CHECK RUN
Botão Backup
Cassete de tecto -4 entradas Compacto
(FDTC-VG, VH, -KXZE1)
Botão Backup
RCN-KIT4-E2
CHECK MODE
FILTER
CHECK
RUN/
CHECK
ON/
OFF
CHECK
TIMER
Cassete de tecto - 2 entradas - (FDTW)
CHECK1
CHECK2 TIMER/CHECK RUN
Botão Backup
De posição no chão -2 entradas - (FDFW)
Encastrado na parede (FDK)
Botão Backup
Botão de Backup
~56
Botão de Backup
71~
ON/OFF
Carregue no interruptor BACKUP descrito em “2.NOMES E
FUNÇÕES DOS BOTÕES DO CONTROLO REMOTO” (página 4) e
liberte-o após dois segundos ou menos. A operação inicia-se.
Ao premir este botão uma segunda vez, a operação para.
MODO DE FUNCIONAMENTO
(AUTO)
TEMPERATURA DEFINIDA 23°C
VELOCIDADE DA VENTOINHA
Velocidade 3
OSCILAÇÃO STOP
ON TIMER/OFF TIMER Inválido
Botão Backup
PJZ012A193_PT.indd 11PJZ012A193_PT.indd 11 2019/12/13 9:57:322019/12/13 9:57:32
-
12
-
11. INDICAÇÃO DE VERIFICAÇÃO
Se o seguinte LED piscar ou se aparecer qualquer código no visor do monitor, trata-se da indicação da ocorrência de um erro no ar
condicionado. Queira contactar o seu revendedor, indicando-lhe o “número de referência e código do erro”, “sintoma do problema”,
“tipo de ar condicionado” e “nome do modelo”, etc. Pressione o botão ON/OFF para manter o ar condicionado no modoparado.
Tecto suspenso (FDE)
INDICADOR DO MODO
DE VERIFICAÇÃO
LED TIMER/CHECK
Cassete de tecto -4 entradas- (FDT)
Cassete de tecto -4 entradas Compacto- (FDTC)
Cassete de tecto -1 entradas- (FDTS)
TIMER
CHECK RUN
INDICADOR DO MODO
DE VERIFICAÇÃO
LED TIMER/CHECK
Cassete de tecto -4 entradas Compacto-
(FDTC-VG, VH, -KXZE1)
INDICADOR DO MODO
DE VERIFICAÇÃO
Para FDE, FDT, FDTC ou FDTS
O LED DO TEMPORIZADOR/VERIFICAÇÃO pisca
(ficando aceso 0,5 segundos e apagado 0,5 segundos)
e o ar condicionado para simultaneamente.
O número de referência é exibido no INDICADOR DE
MODO DE VERIFICAÇÃO, o visor do código de
verificação após o número de referência apaga-se.
O visor do monitor desliga-se após ter passado o
tempo no visor.
Se não for exibido nenhum código no monitor, utilize o
controlo remoto ou carregue no interruptor BACK UP.
RCN-KIT4-E2
Address No. Error code
CHECK MODE
Para RCN-KIT4-E2
O LED RUN/CHECK pisca a vermelho (ficando aceso
0,5 segundos e apagado 0,5 segundos) e o ar
condicionado para simultaneamente.
O número de referência e o código de verificação são
exibidos no indicador de modo de verificação.
O visor do monitor desliga-se após ter passado o
tempo no visor.
Se não for exibido nenhum código no monitor, utilize o
controlo remoto ou carregue no interruptor BACK UP.
Cassete de tecto - 2 entradas- (FDTW)
CHECK1
CHECK2 TIMER/CHECK RUN
LED VERIFICAÇÃO CHECK1
LED TIMER/CHECKLED VERIFICAÇÃO CHECK2
De posição no chão - 2 entradas- (FDFW)
LED TIMER/CHECK
LED VERIFICAÇÃO CHECK1
LED VERIFICAÇÃO CHECK2
Para FDTW, FDFW
O LED DO TEMPORIZADOR/VERIFICAÇÃO pisca
(ficando aceso 0,5 segundos e apagado 0,5 segundos)
e o ar condicionado para simultaneamente.
Apenas pisca o número que corresponde à “posição
dez” ou à “posição unidades” do código de erro no LED
indicador “CHECK 1” ou “CHECK 2” (10 segundos por
ciclo).
Para indicar um código de erro, o LED pisca conforme
descrito abaixo.
Método de visualização Exemplo: Para E39
ON OFF
0.5 s 0.5 s
0.5 s 0.5 s
LED
VERIFICAÇÃO
CHECK1
10 seg. por ciclo
LED
VERIFICAÇÃO
CHECK2
Encastrado na parede (FDK)
~56 71~
LED RUN/CHECK1
LED TIMER/CHECK2
Para FDK
Apenas pisca o número que corresponde à “posição
dez” ou à “posição unidades” do código de erro no LED
RUN/CHECK1 ou no LED TIMER/CHECK2 (10
segundos por ciclo) e o ar condicionado para
simultaneamente.
Para indicar um código de erro, o LED pisca conforme
descrito abaixo.
Método de visualização Exemplo: Para E39
ON OFF
0.5 s 0.5 s
0.5 s 0.5 s
LED RUN/
CHECK1
10 seg. por ciclo
LED TIMER/
CHECK2
N.º referência
Código de erro
LED TIMER/CHECK
PJZ012A193_PT.indd 12PJZ012A193_PT.indd 12 2019/12/13 9:57:322019/12/13 9:57:32
-
13
-
12. SINAL DO FILTRO
Se o LED DO SINAL DO FILTRO piscar conforme indicado abaixo, limpe o filtro.
Tecto suspenso (FDE)
LED TIMER/CHECK
Cassete de tecto -4 entradas
(FDT)
Cassete de tecto -4 entradas Compacto- (FDTC)
Cassete de tecto -1 entradas- (FDTS)
LED TIMER/CHECK
TIMER
CHECK RUN
Cassete de tecto -4 entradas Compacto-
(FDTC-VG, VH, -KXZE1)
LED TIMER/CHECK
De posição no chão - 2 entradas- (FDFW)
LED TIMER/CHECK
Cassete de tecto - 2 entradas
-
(FDTW)
LED TIMER/CHECK
CHECK1
CHECK2 TIMER/CHECK RUN
Para FDE, FDT, FDTC, FDTS ou FDTW
O LED TIMER/CHECK pisca de forma prolongada
(ficando aceso dois segundos e apagado um segundo).
Depois de concluída a limpeza, prima no botão FILTER
do controlo remoto para reinicializar o filtro.
Encastrado na parede (FDK)
~56 71~
LED TIMER/CHECK2
Para FDK
O LED TIMER/CHECK2 pisca de forma prolongada
(ficando aceso dois segundos e apagado um segundo).
Depois de concluída a limpeza, prima no botão FILTER
do controlo remoto para reinicializar o filtro.
RCN-KIT4-E2
CHECK MODE
FILTER
CHECK
RUN/
CHECK
ON/
OFF
CHECK
TIMER
Para RCN-KIT4-E2
O LED FILTER SIGN pisca de forma prolongada
(ficando aceso dois segundos e apagado um segundo).
Depois de concluída a limpeza, prima no botão FILTER
do controlo remoto para reinicializar o filtro.
AVISO
O tempo definido do SINAL DO FILTRO pode ser
alterado na configuração das funções interiores.
A predefinição é 180 horas.
LED DO SINAL DO
FILTRO
PJZ012A193_PT.indd 13PJZ012A193_PT.indd 13 2019/12/13 9:57:322019/12/13 9:57:32
MHIAE SERVICES B.V.
(Wholly-owned subsidiary of MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.)
Herikerbergweg 238, Luna ArenA, 1101 CM Amsterdam, Netherlands
P.O.Box 23393 1100 DW Amsterdam, Netherlands
Tel : +31-20-406-4535
http ://www.mhiaeservices.com/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan
http ://www.mhi-mth.co.jp
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
Tel : +44-333-207-4072
Fax : +44-333-207-4089
http ://www.mhiae.com
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES - MAHAJAK AIR CONDITIONERS CO., LTD.
220 Lad Krabang Industrial Estate Free Zone 3, Soi Chalongkrung 31, Kwang Lamplatiew,
Khet Lad Krabang, Bangkok 10520, Thailand
Tel : +66-2-326-0401
Fax : +66-2-326 -0419
http ://www.maco.co.th
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
Block E, 391 Park Road, Regents Park, NSW, 2143 PO BOX 3167, Regents Park, NSW, 2143
Tel : +61-2-8774-7500
Fax : +61-2-8774-7501
https://www.mhiaa.com.au
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Mitsubishi Heavy Industries RCN-FW-E2 Manuale utente

Tipo
Manuale utente