ONKYO T-4355 Manuale del proprietario

Categoria
Radio
Tipo
Manuale del proprietario
F
r
E
s
I
t
Français Español Italiano
Introduction Fr-2
Introducción
Es-2
Introduzione
It-2
Connexions
Fr-10
Conexiones
Es-10
Collegamenti
It-10
Ecoute de sources audio
Fr-14
Reproducción de fuentes
de sonido
Es-14
Ascolto delle sorgenti audio
It-14
Dépannage
Fr-20
Resolución de problemas
Es-20
Soluzione dei problemi
It-20
Caractéristiques techniques
Fr-21
Especificaciones
Es-21
Caratteristiche tecniche
It-21
AM/FM Tuner
T-4355
Manuel d’instructions
Merci d’avoir choisi ce tuner AM/FM Onkyo.
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de
raccorder et de brancher l’appareil.
Respectez les instructions du présent manuel afin de
pouvoir profiter pleinement des performances de votre
nouveau tuner et de découvrir un plaisir d’écoute
incomparable.
Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir el sintonizador AM/FM
de Onkyo.
Lea atentamente el manual antes de proceder a la
conexión y encendido de la unidad.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo sintonizador.
Conserve el manual para consultas futuras.
Manuale di istruzioni
Grazie per aver acquistato un sintonizzatore AM/FM
Onkyo.
Leggere il presente manuale prima di effettuare i
collegamenti e accendere l’apparecchio.
Seguendo le istruzioni contenute in questo manuale è
possibile ottenere un prestazioni ottimali e il massimo
piacere d’ascolto con questo sintonizzatore.
Conservare il manuale per potervi fare riferimento in
futuro.
It-2
Istruzioni importanti per la sicurezza
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione.
Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore,
come ad esempio radiatori, convogliatori di calore,
stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che
producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine
elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra.
Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga
dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha
due lamelle più una terza punta per la messa a terra.
La lamella larga o la terza punta vengono fornite per
la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corri-
sponde alla vostra presa di corrente, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa elettrica di
vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere
calpestato o schiacciato, in particolar modo le spine,
le prese di corrente, e il punto dove i cavi escono
dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fab-
bricante.
12. Usare solo con il carrello,
supporto, treppiede, staffa, o
tavolo specificato dal fab-
bricante, o venduto con
l’apparecchio. Se viene uti-
lizzato un carrello, fare
attenzione quando si sposta
l’insieme carrello/apparec-
chio, per evitare ferite a
causa di rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
quando non viene utilizzato per lunghi periodi di
tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al
personale tecnico di assistenza qualificato. L’assis-
tenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è
danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati,
all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi
o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a
pioggia o umidità, non funziona normalmente,
oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e
rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualif-
icato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare
solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso
perché regolazioni improprie di altri comandi pos-
sono causare danni e spesso richiedono riparazioni
laboriose da parte di tecnici qualificati per ripor-
tare l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambia-
mento nelle prestazioni: questo indica la neces-
sità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparec-
chio attraverso le aperture, perché potrebbero toc-
care parti ad alta tensione o cortocircuitare parti,
con il rischio di incendi o scosse elettriche.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii
o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve
essere collocato nessun oggetto riempito con liq-
uidi, come ad esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiam-
mabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare sem-
pre i problemi di carattere ambientale e seguire i
regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile,
come ad esempio una libreria o uno scaffale, assi-
curarsi che ci sia un’adeguata ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati
dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore
dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio
devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pan-
nello posteriore o dal muro, creando un’apertura per
la fuoriuscita dell’aria calda.
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOS-
SE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO AP-
PARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRI-
CHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESEN-
TI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE.
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSO-
NALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di “tensioni pericolose” non isolate
all’interno del rivestimento del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equila-
tero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
S3125A
It-3
Precauzioni
1. Diritti d’autore delle registrazioni—A eccezione
del solo uso per scopo personale, la copia del mate-
riale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il
permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno
dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se
non è possibile accendere l’apparecchio, contattare
il vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio
con un panno morbido. Per macchie più resistenti,
utilizzate un panno morbido imbevuto in una soluzi-
one di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia
asciugate immediatamente l’apparecchio con un
panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi,
alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero
danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui
pannelli.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO PER
LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTAM-
ENTE LA SEGUENTE SEZIONE.
La tensione delle prese CA varia a seconda del
paese. Assicuratevi che la tensione presente nella
vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e
stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio
(per es. CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
La spina del cavo dell’alimentazione serve per scol-
legare l’apparecchio dalla sorgente CA. Accertatevi
che la spina sia sempre facilmente accessibile.
Alcuni modelli sono dotati di un selettore di ten-
sione in modo da essere compatibili con i vari
sistemi di alimentazione nazionali. Prima di colle-
gare questi modelli, assicuratevi che il selettore di
tensione sia impostato sulla tensione utilizzata nella
zona in cui vi trovate.
5. Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate—
Non toccate l’apparecchio o il cavo dell’alimentazi-
one con le mani bagnate o umide. Se nell’apparec-
chio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo
controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
6. Note sul montaggio
Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate
l’imballo originale e confezionatelo come si pre-
sentava al momento dell’acquisto.
Non lasciate per un lungo periodo di tempo
oggetti di gomma o di plastica sull’apparecchio
poiché potrebbero lasciare segni sull’involucro.
Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell'apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un uso
prolungato. Ciò è normale.
Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo peri-
odo di tempo, la volta successiva in cui lo accen-
dete potrebbe non funzionare correttamente,
quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
Per i modelli per l’Europa
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANIA
GROEBENZELL, GERMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in
conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065,
EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
It-4
Caratteristiche
30 preselezioni AM/FM
Sintonizzazione scansione AM/FM
automatica
Display caratteri selezionabili
RDS (PS/RT) (solo modelli europei)
Audiofilo-Condensatore di grado
Struttura molto rigida, antirisonanza
Pannello frontale in alluminio
Compatibile con RI remoto
Accessori in dotazione
Accertarsi che siano presenti i seguenti accessori:
Cavo audio (80 cm)
Cavo (80 cm)
Per utilizzare , il T-4355 deve essere collegato con
un cavo e un cavo audio.
Antenna FM per interni
Antenna AM a quadro
Nei cataloghi e sulle confezioni, la lettera aggiunta alla
fine del nome del prodotto indica il colore del T-4355.
Le caratteristiche tecniche e il funzionamento sono
identici a prescindere dal colore.
Prima di usare
l’apparecchio
Spegnere l'alimentazione prima di modificare le
impostazioni dell'interruttore.
Se si modificano le impostazioni dell'interruttore,
l'unità T-4355 viene inizializzata sui valori predefiniti
in fabbrica. Le preselezioni radio e le altre imposta-
zioni vengono eliminate.
I modelli universali sono dotati di un interruttore che
controlla i passi di sintonia per la banda AM. Regolare
questo interruttore in corrispondenza della frequenza
del passo di sintonia della banda AM nella propria zona.
USA: Impostate questo interruttore su USA quando
l'unità T-4355 è utilizzata nell'area di sinto-
nizzazione 10 kHz. L'America del Nord è
l'area principale in cui è utilizzata la fre-
quenza a 10 kHz.
OTHER: Impostate questo interruttore su OTHER
quando l'unità T-4355 è utilizzata nell'area di
sintonizzazione 9 kHz.
I modelli universali sono dotati di un selettore di ten-
sione per potersi conformare alla tensione delle reti
elettriche locali. Assicurarsi di regolare questo selettore
in corrispondenza della tensione della rete elettrica
locale della propria area prima di collegare l’apparec-
chio ad una presa di corrente.
Verificare la tensione corretta per la propria zona:
220-240 V o 120 V.
Se la tensione prefissata non è corretta per la propria
zona, inserire un cacciavite nella scanalatura sul selet-
tore. Fate scorrere l’interruttore completamente a destra
(120 V) o a sinistra (220-240 V), in base alle vostre esi-
genze.
Selezione della frequenza del passo
di sintonia AM
(solo modelli universali)
Regolazione del selettore di tensione
(solo modelli universali)
It-5
Sommario
Istruzioni importanti per la sicurezza ........................................................................2
Precauzioni ..................................................................................................................3
Caratteristiche .............................................................................................................4
Accessori in dotazione ...............................................................................................4
Prima di usare l’apparecchio .....................................................................................4
Selezione della frequenza del passo di sintonia AM (solo modelli universali).......4
Regolazione del selettore di tensione (solo modelli universali) .............................4
Sommario.....................................................................................................................5
Pannello frontale e pannello posteriore....................................................................6
Pannello frontale....................................................................................................6
Display...................................................................................................................7
Pannello posteriore................................................................................................7
Telecomando ...............................................................................................................8
Telecomando RC-627S (fornito in dotazione con l’amplificatore integrato
A-9355/A-9155)..................................................................................................8
Uso del telecomando.............................................................................................9
Introduzione
Collegamento del T-4355 ..........................................................................................10
Collegamento di un amplificatore ........................................................................10
Informazioni sulle funzioni di sistema ..................................................................11
Collegamento delle antenne.....................................................................................12
Collegamento dell’antenna FM per interni...........................................................12
Collegamento dell’antenna AM a quadro ............................................................12
Collegamento di un’antenna FM per esterni........................................................13
Collegamento di un’antenna AM per esterni .......................................................13
Collegamenti
Accensione del T-4355..............................................................................................14
Ascolto della radio ....................................................................................................14
Sintonizzazione manuale.....................................................................................14
Preselezione automatica di tutte le stazioni (Auto Preset) ..................................15
Preselezione manuale delle stazioni ...................................................................15
Selezione delle preselezioni................................................................................16
Assegnazione di un nome alle preselezioni ........................................................17
Eliminazioni delle preselezioni.............................................................................18
Visualizzazione delle informazioni.......................................................................18
Modo FM .............................................................................................................18
Comando del sintonizzatore tramite telecomando RC-627S (fornito in
dotazione con l’A-9355/A-9155).......................................................................18
Utilizzo dell’RDS (solo modelli per l’Europa) .......................................................19
Ascolto delle sorgenti audio
Soluzione dei problemi .............................................................................................20
Caratteristiche tecniche............................................................................................21
Altro
It-6
Pannello frontale e pannello posteriore
Per informazioni dettagliate, si rimanda alle pagine indicate in parentesi.
Interruttore POWER (14)
Interruttore utilizzato per accendere e spegnere
l'unità T-4355.
Pulsante DISPLAY (18)
Questo pulsante serve per visualizzare varie infor-
mazioni sul display.
Pulsanti TUNING [ ]/[ ] (14)
Questi pulsanti servono per sintonizzarsi su stazioni
radio. Sono utilizzati anche durante l'impostazione
delle preselezioni dell'assegnazione dei nomi.
Pulsante MEMORY (14)
Questo pulsante serve per memorizzare e cancellare
le preselezioni.
Pulsante FM MODE (18)
Questo pulsante serve per impostare il modo FM su
stereo o mono.
Display
Si veda la pagina successiva.
Pulsante BAND (14)
Questo pulsante serve per selezionare la banda di
frequenza FM o AM.
Pulsanti PRESET [ ]/[ ] (14)
Questi pulsanti servono per selezionare stazioni di
preselezione. Sono utilizzati anche durante
l'impostazione delle preselezioni dell'assegnazione
dei nomi.
Pannello frontale


It-7
Pannello frontale e pannello posteriore—Continua
Indicatore MEM (memoria)
Questo indicatore si accende quando vengono
memorizzate le preselezioni radio.
Indicatore AUTO
Questo indicatore si illumina quando il modo FM è
Auto Stereo.
Indicatori /FM ST
Questi indicatori mostrano lo stato della ricezione radio.
Indicatore RDS (solo modelli per l’Europa)
Questo indicatore si accende quando vi sintonizzate
su una stazione FM che supporta l’RDS.
Area dei messaggi
Qui sono visualizzate diverse informazioni, com-
preso il numero di preselezione, la frequenza di sin-
tonizzazione, il nome della preselezione e così via.
Per informazioni dettagliate, si rimanda alle pagine indicate in parentesi.
ANALOG AUDIO OUTPUT (10)
Questi connettori d’uscita devono essere collegati a
un ingresso audio analogico dell'amplificatore uti-
lizzando il cavo audio fornito in dotazione.
REMOTE CONTROL (11)
Questi due connettori (Remote Interactive) iden-
tici possono essere collegati ai connettori di altri
dispositivi Onkyo per un controllo interattivo. Per
utilizzare , il T-4355 deve essere collegato con
un cavo e un cavo audio.
ANTENNA AM (12)
Questi terminali servono per collegare l’antenna a
quadro AM fornita in dotazione o un’antenna AM
da esterni.
ANTENNA FM (75:) (12)
Questo connettore serve per collegare l’antenna FM
da interni fornita in dotazione o un’antenna FM da
esterni.
Interruttore FREQ. STEP (4)
Solo per i modelli per il resto del mondo.
Interruttore VOLTAGE SELECTOR (4)
Solo per i modelli per il resto del mondo.
Cavo dell’alimentazione (14)
Il cavo dell’alimentazione deve essere collegato a
una sorgente di alimentazione adeguata.
Display
Pannello posteriore
 
Si vedano le pagine 10–13 per informazioni sui col-
legamenti.
It-8
Telecomando
Pulsante BAND (14)
È possibile utilizzare questo pulsante per selezio-
nare la banda FM o AM.
Nel caso in cui il T-4355 e l’A-9355/A-9155 sono
collegati con un cavo , se premete questo pul-
sante mentre l’intero sistema è in Standby, si accen-
dono solo il T-4355 e l’A-9355/A-9155. Tutti gli
altri dispositivi rimangono in Standby.
Pulsante FM MODE (18)
È possibile utilizzare questo pulsante per impostare
la modalità FM in stereo o mono.
Pulsanti PRESET [+]/[–] (18)
Quando la sorgente d’ingresso dell’A-9355/A-9155
è impostata su TUNER, questi pulsanti possono
essere utilizzati per selezionare le preselezioni.
Pulsanti TUNING [ ]/[ ] (18)
Quando la sorgente d’ingresso dell’A-9355/A-9155
è impostata su TUNER, questi pulsanti possono
essere utilizzati per sintonizzarsi sulle stazioni.
* Tutti i telecomandi per l'amplificatore Onkyo consen-
tono di controllare l'unità T-4355 in presenza di un col-
legamento . (Alcuni telecomandi non presentano
tutti i pulsanti mostrati in figura, pertanto le funzioni a
questi associate non sono controllabili con il teleco-
mando.)
Telecomando RC-627S (fornito in dotazione con l’amplificatore integrato A-9355/
A-9155)
It-9
Telecomando—Continua
Il T-4355 non è dotato di un proprio telecomando ma
può essere controllato mediante il telecomando
RC-627S fornito in dotazione con l’amplificatore inte-
grato A-9355/A-9155 della Onkyo. Per far sì che questo
accada, il T-4355 e l’A-9355/A-9155 devono essere col-
legati con un cavo e con un cavo audio.
Per comandare il T-4355 mediante il telecomando
dell’A-9355/A-9155, puntate il telecomando verso il
sensore del telecomando a distanza dell’A-9355/
A-9155 come mostra la figura.
Note:
Il telecomando potrebbe non funzionare corretta-
mente se l’A-9355/A-9155 è esposto a luce intensa,
come per esempio luce solare diretta o luce
fluorescente di tipo a inverter. Tenete in considerazi-
one ciò quando installate l’A-9355/A-9155.
Se nella stessa stanza viene utilizzato un altro teleco-
mando dello stesso tipo oppure se l’A-9355/A-9155
viene installato nelle vicinanze di apparecchiature
che impiegano raggi infrarossi, il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente.
Non collocate nessun oggetto, come ad esempio un
libro, sul telecomando poiché i pulsanti del teleco-
mando potrebbero rimanere inavvertitamente pre-
muti, scaricando di conseguenza le batterie.
Il telecomando potrebbe non funzionare corretta-
mente se l’A-9355/A-9155 viene installato in un
armadio dietro a sportelli in vetro colorato. Tenete in
considerazione ciò quando installate l’A-9355/
A-9155.
Il telecomando non funziona se tra esso e il sensore
dell’A-9355/A-9155 è presente un ostacolo.
Uso del telecomando
O
N
O
F
F
PO
W
E
R
O
N
O
F
F
O
F
F
O
N
A
S
P
EA
KE
R
S
B
BA
S
S
T
RE
B
L
E
S
T
A
N
D
B
Y
P
H
O
N
ES
M
U
T
I
N
G
P
U
R
E
D
IR
E
C
TL
O
U
D
N
E
S
S
C
D
M
D
D
O
C
K
TU
N
E
RP
H
O
N
O
T
AP
E
T-4355
A-9355/A-9155
30˚
5 m
30˚
RC-627S
Sensore del telecomando
It-10
Collegamento del T-4355
Utilizzate il cavo audio fornito in dotazione per colle-
gare i connettori ANALOG AUDIO OUTPUT L/R del
T-4355 ai connettori di ingresso analogico dell'amplifi-
catore come mostra la figura.
Per utilizzare le funzioni di sistema , usate il cavo
fornito in dotazione per effettuare un collegamento .
Note:
Il T-4355 ha due connettori . Essendo identici, essi
possono essere utilizzati indifferentemente.
Per utilizzare è necessario effettuare un collega-
mento audio tra il T-4355 e l’altro dispositivo.
Per effettuare i collegamenti utilizzate solo gli
appositi cavi .
Se l'unità T-4355 viene utilizzata con un altro compo-
nente Onkyo come, ad esempio, l'amplificatore
A-9355/A-9155, consultate anche il manuale di
istruzioni.
Collegamento di un amplificatore
Prima di effettuare i collegamenti
Consultate sempre le istruzioni allegate all’appa-
recchio che si sta collegando.
Non inserite il cavo di alimentazione finché non
sono stati ultimati correttamente tutti i collega-
menti.
Non raggruppate i cavi di collegamento audio insi-
eme a quelli di alimentazione e degli altoparlanti,
poiché ciò può influire negativamente sulla qualità
del suono.
Per evitare interferenze, tenete i cavi dell’alimen-
tazione e degli altoparlanti il più lontano possibile
dalle antenne del sintonizzatore.
Codice colore dei collegamenti audio
RCA
Il connettore rosso serve per il canale destro,
quello bianco per il canale sinistro.
Per realizzare un buon collegamento, inserite
completamente le spine (collegamenti errati
potrebbero causare rumore o malfunzionamenti).
Sinistro (bianco)
Destro (rosso)
S
D
Errato!
Corretto!
T-4355
ON
OFF
POWER
ON
OFFOFF
ON
A SPEAKERS B
BASS TREBLE
STANDBY
PHONES
MUTING
PURE DIRECT LOUDNESS
CD
MD
DOCK
TUNERPHONO
TAPE
L
R
TUNER
Cavo in
dotazione
Cavo audio in
dotazione
Amplificatore
It-11
Collegamento del T-4355—Continua
Se collegate il T-4355 a un altro dispositivo Onkyo
dotato di utilizzando il cavo e il cavo audio for-
niti in dotazione, potete utilizzare le seguenti funzioni di
sistema. I cavi sono appositamente progettati per
essere utilizzati solo con prodotti Onkyo.
Cambio diretto
Se selezionate una preselezione oppure cambiate la
banda (AM, FM), l’amplificatore Onkyo seleziona auto-
maticamente il T-4355 come sorgente d’ingresso.
Funzionamento del telecomando
Potete controllare il T-4355 utilizzando il telecomando
dell’amplificatore Onkyo. Per maggiori dettagli si veda
il manuale dell’amplificatore.
Con l’ (Remote Interactive) potete controllare con il
telecomando dell’amplificatore un lettore CD della
Onkyo dotato di , il T-4355 e così via.
Per utilizzare l’ dovete effettuare un collega-
mento audio analogico tra l’amplificatore e tutti i
dispositivi audio.
Note:
Inserite sino in fondo ogni spina in modo da ottenere
un buon collegamento.
Per effettuare i collegamenti utilizzate solo gli
appositi cavi . I cavi vengono dati in dotazione
con i sintonizzatori e i lettori (DVD, CD ecc.) della
Onkyo.
Alcuni dispositivi, tra cui il T-4355, sono dotati di
due connettori . Essendo identici, questi possono
essere utilizzati indifferentemente.
I connettori devono essere collegati solo a dispo-
sitivi Onkyo. Se li collegate a un dispositivo di
un’altra marca potreste causare malfunzionamenti.
Alcuni dispositivi potrebbero non supportare tutte le
funzioni . Per maggiori informazioni consultate i
manuali forniti in dotazione con gli altri dispositivi
della Onkyo.
Informazioni sulle funzioni di
sistema
Amplificatore Onkyo
(A-9355) ecc.
Lettore CD Onkyo
(DX-7355) ecc.
T-4355
Remote Interactive
Dock ecc.
Connettore
Connettore
Connettore
Cavo
It-12
Collegamento delle antenne
Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM da
interni e l’antenna a quadro AM fornite in dotazione e
come collegare le antenne FM e AM da esterni dispo-
nibili in commercio.
L’antenna FM per interni fornita in dotazione è solo per
l’uso in interni.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni fornita, provate a sostituirla
con un’antenna FM per esterni, reperibile in commer-
cio.
L’antenna AM a quadro per interni fornita in dotazione
è solo per l’uso in interni.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna AM a quadro per interni fornita, provate ad
utilizzare un’antenna AM per esterni, reperibile in com-
mercio.
Collegamento dell’antenna FM per
interni
1
Fissate l’antenna FM, come viene mos-
trato.
Una volta che l’unità T-4355 è pronta per l’uso,
occorrerà sintonizzarsi su una stazione radio FM
e regolare la posizione dell’antenna FM per otte-
nere la migliore ricezione possibile.
2
Usate delle puntine da disegno o qual-
cosa di simile per fissare l’antenna FM in
posizione.
Attenzione: Fate attenzione a non ferirvi quando
usate le puntine da disegno.
Connettore dell’antenna FM
Terminali a pressione
dell’antenna AM
Inserire completamente la
spina nel connettore.
Puntina da disegno ecc.
Collegamento dell’antenna AM a
quadro
1
Assemblate l’antenna AM a quadro, inse-
rendo le linguette nella base, come viene
mostrato.
2
Collegate entrambi i conduttori
dell’antenna AM a quadro, ai terminali a
pressione AM, come viene mostrato.
Il collegamento dell’antenna dev’essere effet-
tuato rispettando la polarità. Collegate il cavo
nero al terminale per la messa a terra ( ). Colle-
gate l’altro cavo all’altro terminale.
Assicuratevi che i conduttori siano fissati salda-
mente, e che i terminali a pressione stringano i
fili dei conduttori e non l’isolamento.
Una volta che l’unità T-4355 è pronta per l’uso,
occorrerà sintonizzarsi su una stazione radio AM
e regolare la posizione dell’antenna AM per otte-
nere la migliore ricezione possibile.
Tenete l’antenna il più lontano possibile
dall’unità T-4355, dalla TV, dai cavi degli alto-
parlanti e dai cavi di alimentazione.
Nero
Premere
Inserire
il conduttore
Rilasciare
It-13
Collegamento delle antenne—Continua
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni fornita, provate a collegare
un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio.
Note:
Le antenne FM per esterni funzionano in modo otti-
male all’aperto, ma talvolta possono fornire buoni
risultati quando vengono installate in un attico o una
soffitta.
Per ottenere i migliori risultati, installate l’antenna
FM per esterni lontano da edifici alti, preferibilmente
in modo che non vi siano ostacoli tra l'antenna e il tra-
smettitore.
L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da
possibili sorgenti di interferenze, come ad esempio
insegne al neon, strade con traffico intenso ed altro.
Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve
essere situata lontano da linee elettriche ed altre
apparecchiature ad alto voltaggio.
L’antenna per esterni deve essere collegata a terra,
conformemente ai regolamenti locali, per prevenire
rischi di scossa elettrica.
Uso di un partitore d’antenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per
entrambe le ricezioni FM e TV, poiché ciò può causare
problemi di interferenze. Se le circostanze lo richie-
dono, usate un partitore d’antenna TV/FM, come viene
mostrato.
Se con l’impiego dell’antenna AM a quadro fornita non
si può ottenere una buona ricezione, in aggiunta
all’antenna a quadro può essere utilizzata un’antenna
AM per esterni, come viene mostrato.
Le antenne AM per esterni funzionano in modo
migliore quando vengono installate orizzontalmente
all’aperto, ma talvolta possono essere ottenuti buoni
risultati in interni, eseguendo il montaggio orizzontal-
mente sopra una finestra. Osservate che l’antenna AM a
quadro deve essere lasciata collegata.
L’antenna per esterni deve essere collegata a terra, con-
formemente ai regolamenti locali, per prevenire rischi di
scossa elettrica.
Collegamento di un’antenna FM per
esterni
Adattatore per antenna (non in dotazione)
Al T-4355
Partitore d’antenna
TV/FM
Alla TV
(o al videoregistratore)
Collegamento di un’antenna AM per
esterni
Antenna per esterni
Antenna AM a quadro
Cavo d’antenna isolato
Bianco
Nero
It-14
Accensione del T-4355
Uso del telecomando dell’A-9355/A-9155
Se l'unità T-4355 viene utilizzata insieme all'amplificatore
Onkyo A-9355/A-9155, premete il pulsante [ON] sul teleco-
mando per accendere l'unità T-4355 e l'amplificatore A-9355/
A-9155. (Inserite il cavo di alimentazione dell'unità T-4355
nella AC OUTLEST (PRESA CA) dell'A-9355/A-9155.)
Backup della memoria
Lunità T-4355 impiega un sistema senza batterie per il
salvataggio dei dati presenti in memoria, per mantenere le
preselezioni radio ed altre impostazioni, quando si scol-
lega l’unità dalla rete o nel caso di mancanza di energia.
I dati di backup possono essere memorizzati in modo
non corretto o distrutti e portare a un errato funziona-
mento se viene eseguita una selle seguenti operazioni:
l'alimentazione viene spenta immediatamente dopo
aver eseguito un'operazione.
l'apparecchio viene spento/acceso ripetutamente ad
intervalli brevi.
Se si verifica un problema di funzionamento a causa di
queste operazioni, inizializzate l'unità T-4355 sui valori
predefiniti in fabbrica. Le preselezioni radio e le altre
impostazioni vengono eliminate.
Per inizializzare l'unità T-4355, premete il pulsante
[DISPLAY] tenendo premuto il pulsante [FM MODE].
Se l'alimentazione viene spenta mentre è in esecuzione
la funzione Auto Preset, l'unità T-4355 viene inizializ-
zata sui valori predefiniti in fabbrica.
Ascolto della radio
1
Inserite il cavo dell’alimentazione
in una presa a muro adeguata
(oppure nella AC OUTLET (PRESA
CA) che si trova sul pannello pos-
teriore dell’A-9355/A-9155).
2
Premete l’interruttore [POWER]
dell’unità T-4355.
L'unità T-4355 si accende.
Per spegnerla, premete l'interruttore
[POWER].
POWER
ON
RC-627S (telecomando fornito in
dotazione con l’A-9355/A-9155)
Sintonizzazione manuale
1
Utilizzate il pulsante [BAND] per
selezionare la banda FM o AM.
Ogni volta che premete il pulsante
viene selezionata la banda FM o AM.
2
Utilizzate i pulsanti TUNING [ ]/
[ ] per sintonizzarvi su una
stazione.
Sul display viene mostrata la frequenza
di sintonizzazione.
Ogni volta che premete il pulsante la
frequenza cambia secondo intervalli di
0,05 MHz per la banda FM e di 9 kHz
per la banda AM.
Se tenete premuto il pulsante per più di
0,5 secondi, il T-4355 cerca automati-
camente la stazione successiva.
TUNING
BAND
It-15
Ascolto della radio—Continua
Potete memorizzare fino a 30 stazioni radio preferite
(preselezioni) in modo da selezionarle velocemente.
Potete preselezionare le stazioni manualmente oppure
automaticamente utilizzando la funzione Auto Preset.
Note:
Potete preselezionare un massimo di 30 stazioni AM/
FM. Se cercate di memorizzarne di più, sul display
appare il messaggio “FULL”.
Se utilizzate il telecomando mentre ascoltate una sta-
zione radio AM, potrebbero verificarsi delle interferenze.
Con la funzione Auto Preset potete cercare e memoriz-
zare tutte le stazioni radio disponibili nella vostra zona
in una sola volta.
Note:
Quando viene utilizzata la funzione Auto Preset, tutte
le preselezioni esistenti vengono sostituite.
Accertatevi che le antenne siano posizionate in modo
tale da ottenere la miglior ricezione possibile (si veda
pagina 12).
Nota:
A seconda della zona in cui vi trovate, una preselezione
può essere memorizzata senza che di fatto contenga una
stazione radio. Se la selezionate sentirete solo dei rumori.
In tal caso cancellate la preselezione (si veda pagina 18).
Questa funzione consente di sintonizzare singole stazi-
oni e salvarle come preselezioni. In tal modo potete sal-
vare le stazioni nell’ordine che preferite.
Note:
Potete memorizzare un massimo di 30 stazioni a
scelta fra stazioni FM e AM. Per esempio, 17 stazioni
FM e 13 stazioni AM oppure 8 stazioni FM e 22
stazioni AM.
Non ha importanza che la numerazione delle pre-
selezioni FM e quella delle preselezioni AM inizi da
1, in quanto le preselezioni FM e AM vengono sele-
zionate indipendentemente.
Le stazioni possono essere memorizzate come pre-
selezioni con qualsiasi ordine. Per esempio, potete
memorizzare alcune stazioni AM come preselezioni
2, 1, 9 e così via.
Preselezione automatica di tutte le
stazioni (Auto Preset)
Premete e tenete premuto il pul-
sante [MEMORY] per circa 5 minuti
fino a quando non viene avviata la
sintonizzazione automatica.
Quando premete il pulsante [MEM-
ORY] prima lampeggia l'indicatore
MEM. Successivamente sul display
lampeggia “AUTO PRESET” seguito
dalla frequenza di sintonizzazione. A
quel punto viene avviata la sintonizza-
zione automatica. Quando viene tro-
vata una stazione, la sintonizzazione
automatica si arresta e si accende
l’indicatore .
Iniziando dal fondo della banda di fre-
quenza, il T-4355 cerca e memorizza
automaticamente fino a 20 stazioni FM
e poi fino a 10 stazioni AM.
MEMORY
Preselezione manuale delle stazioni
1
Utilizzate il pulsante [BAND] per
selezionare FM o AM.
Ogni volta che premete il pulsante
viene selezionata la banda FM o AM.
2
Premete un pulsante TUNING
[ ]/[ ] per 1 secondo fino a
quando non viene avviata la sin-
tonizzazione automatica.
La visualizzazione della frequenza
cambia durante la sintonizzazione
automatica.
La sintonizzazione automatica si inter-
rompe quando viene trovata una sta-
zione.
TUNING
PRESET
MEMORY
BAND
It-16
Ascolto della radio—Continua
Nota:
Se memorizzare una stazione in una preselezione che già
conteneva una stazione, quest’ultima viene sostituita.
Dopo avere memorizzato le preselezioni
potete…
Selezionarle per ascoltare le stazioni che preferite.
Assegnare loro un nome per meglio identificarle (si
veda pagina 17).
Cancellarle (si veda pagina 17).
Prima di poterle selezionare, è necessario memorizzare
delle stazioni (si veda pagina 15).
Prima di procedere accendete il T-4355.
3
Premete il pulsante [MEMORY].
Appare l’indicatore MEM e il numero
della preselezione lampeggia. Se non
eseguite il passaggio successivo entro 8
secondi, il T-4355 torna alla condizione
precedente e l’indicatore MEM sparisce.
Nota:
Non premete troppo a lungo il pulsante
[MEMORY] in quanto sul display
potrebbe lampeggiare “AUTO PRE-
SET” e verrebbe avviata la funzione
Auto Preset che andrebbe a sostituire
tutte le preselezioni memorizzate pre-
cedentemente.
4
Utilizzate i pulsanti PRESET [ ]/
[ ] per selezionare il numero di
una preselezione (1~30).
5
Premete di nuovo il pulsante
[MEMORY] per memorizzare la
stazione.
La stazione viene memorizzata, il
numero della preselezione smette di
lampeggiare e l’indicatore MEM
sparisce.
Ripetete questa procedura per tutte le
stazioni radio che preferite.
Indicatore MEM
Selezione delle preselezioni
1
Utilizzate il pulsante [BAND] per
selezionare FM o AM.
Ogni volta che premete il pulsante
viene selezionata la banda FM o AM.
2
Utilizzate i pulsanti PRESET [ ]/
[ ] per selezionare una pre-
selezione.
Premete il pulsante Giù [ ] per sele-
zionare la preselezione precedente.
Premete il pulsante Su [ ] per sele-
zionare la preselezione successiva.
Sul display viene mostrato il numero
della preselezione correntemente
selezionata.
PRESET
BAND
It-17
Ascolto della radio—Continua
Potete dare un nome alle preselezioni in modo da identi-
ficarle meglio. I nomi possono contenere al massimo 8
dei seguenti caratteri.
Il segno di sottolineatura (_) corrisponde a uno spazio.
Consiglio:
Per uscire dalla procedura senza assegnare un nome
alla preselezione, premete il pulsante [MEMORY].
Dopo aver inserito l’ottavo carattere, se premete il
pulsante [MEMORY] il cursore viene riportato sul
primo carattere.
Correzione dei caratteri
Se non avete selezionato il modo Name Edit, seguite i
punti 1 e 2 nella colonna a sinistra.
Nota:
Non esistono funzioni di modifica del testo quali sposta-
mento dei caratteri successivi verso destra quando viene
inserito un nuovo carattere o spostamento dei caratteri
successivi verso sinistra quando viene cancellato un
carattere.
Eliminazione simultanea di tutti i caratteri
Se non avete selezionato il modo Name Edit, seguite i
punti 1 e 2 nella colonna a sinistra.
Assegnazione di un nome alle pre-
selezioni
1
Selezionate la preselezione a cui
volete assegnare un nome.
Si veda pagina 16 per istruzioni su
come selezionare le preselezioni.
2
Premete e tenete premuto il pul-
sante [DISPLAY] per 3 secondi
per selezionare il modo Name
Edit.
Sul display appare il cursore.
3
Utilizzate i pulsanti PRESET [ ]/
[ ] per selezionare i caratteri.
4
Premete il pulsante [MEMORY]
per impostare il carattere.
Il cursore si sposta sul carattere succes-
sivo.
5
Ripetete i punti 3 e 4 per inserire
gli altri caratteri. Quando avete
finito premete il pulsante [DIS-
PLAY].
Sul display appare nuovamente la fre-
quenza radio.
_ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W
X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
" ' & ( ) [ ] * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
DISPLAY MEMORY
PRESET
1
Utilizzate i pulsanti TUNING [ ]/
[ ] per selezionare il carattere
da modificare.
2
Utilizzate i pulsanti PRESET [ ]/
[ ] per cambiare il carattere.
3
Premete il pulsante [DISPLAY]
per memorizzare il nome e per
uscire dal modo Name Edit.
Mentre tenete premuto il pul-
sante [MEMORY] premete il pul-
sante [FM MODE].
Nota:
Accertatevi di avere selezionato il
modo Name Edit prima di procedere,
altrimenti viene eliminata la presele-
zione corrente.
DISPLAY
PRESET
TUNING
CLEAR
FM MODEMEMORY
It-18
Ascolto della radio—Continua
Le singole preselezioni possono essere eliminate nel
seguente modo.
Premere più volte il pulsante [DISPLAY] dell'unità
T-4355 consente di visualizzare la frequenza di sintoniz-
zazione o il testo (nome della preselezione o RDS).
Nota:
Se la preselezione corrente non ha un nome, non viene
visualizzato alcun testo.
In zone in cui il segnale è debole o la
ricezione è rumorosa, premete il pulsante
[FM MODE] per l’ascolto in mono (indi-
catore AUTO spento). In tal modo viene
ridotto il rumore ed eventuali interruzioni
nella ricezione.
Per tornare all’ascolto in stereo, premete di nuovo il
pulsante [FM MODE] (indicatore AUTO acceso).
Nota:
Se si utilizza il telecomando di un altro amplificatore
Onkyo, consultatene il relativo manuale di istruzioni per
informazioni sul funzionamento.
Eliminazioni delle preselezioni
1
Selezionate la preselezione che
volete eliminare.
Si veda pagina 16 per istruzioni su
come selezionare le preselezioni.
2
Mentre tenete premuto il pul-
sante [MEMORY] premete il pul-
sante [FM MODE].
Il numero della preselezione non viene
più visualizzato sul display e la pre-
selezione viene eliminata.
Visualizzazione delle informazioni
CLEAR
FM MODEMEMORY
Frequenza
Testo (nome della preselezione o RDS)
Modo FM
Comando del sintonizzatore tramite
telecomando RC-627S (fornito in dot-
azione con l’A-9355/A-9155)
Selezione delle bande
FM o AM
Questo pulsante consente di
selezionare tra FM e AM.
Sintonizzazione manuale
Premete il pulsante Giù
[ ] per diminuire la fre-
quenza di sintonizzazione.
Premete il pulsante Su [ ]
per aumentare la frequenza
di sintonizzazione.
Selezione delle preselezioni
Premete il pulsante Giù [–]
per selezionare la presele-
zione precedente.
Premete il pulsante Su [+]
per selezionare la presele-
zione successiva.
Impostazione della
modalità FM
È possibile utilizzare questo
pulsante per impostare la
modalità FM in stereo o mono.
It-19
Ascolto della radio—Continua
RDS è l’acronimo di Radio Data System, un metodo di
trasmissione di dati in segnali radio FM. Oggigiorno
molte stazioni FM utilizzano questo metodo.
Il T-4355 supporta i seguenti tipi di dati RDS:
PS: Program Service Name
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra-
smette informazioni PS, sul display appare il nome della
stazione.
RT: Radio Text
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra-
smette informazioni RT, sul display scorre il testo.
Nota:
Se il segnale proveniente da una stazione RDS è debole,
i dati RDS potrebbero venire visualizzati a intermittenza
o non venire visualizzati affatto.
Visualizzazione delle informazioni RDS
Nota:
Per visualizzare il testo dovete essere sintonizzati su una
stazione FM che supporta l’RT (Radio Text).
Note:
Se l'emittente selezionata non supporta l'RDS, ven-
gono visualizzati solo la frequenza e il nome della
preselezione (si veda pagina 17). Se la preselezione
corrente non è stata denominata, viene visualizzata
solo la frequenza.
In alcuni casi potrebbero occorrere tra i 2 e i 15 sec-
ondi prima che il testo RT venga visualizzato.
Mentre vengono ricevuti dati RT, sul display potrebbe
apparire il messaggio “Waiting···”.
Se vi sintonizzate su una stazione RDS che non tra-
smette dati RT, sul display viene visualizzato il mes-
saggio “No Text”.
Utilizzo dell’RDS
(solo modelli per l’Europa)
Premete più volte il pulsante
[DISPLAY] per visualizzare le
seguenti informazioni.
DISPLAY
Frequenza
RT (Radio Text)
Nome della presele-
zione o PS (Program
Service Name)
It-20
Soluzione dei problemi
In caso di problemi di funzionamento dell’T-4355, consultate la sezione Soluzione dei problemi. Se non riuscite a
risolvere personalmente il problema, rivolgetevi al rivenditore Onkyo di fiducia.
L’T-4355 non si accende.
Accertatevi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente alla presa di alimentazione (pagina 14).
Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e attendete almeno cinque secondi, quindi reinserite la spina nella
presa.
Non viene prodotto alcun suono.
Controllate tutti i collegamenti e, se necessario, correggeteli.
Si è selezionata la sorgente di ingresso sbagliata sull’amplificatore. Controllate l’impostazione della sorgente di ingresso
dell’amplificatore. Fate riferimento al manuale dell’amplificatore.
Assicuratevi che il controllo del volume dell’amplificatore sia impostato sul minimo.
La ricezione è rumorosa, la ricezione FM stereo presenta un sibilo, la funzione Auto Preset non
preseleziona tutte le stazioni o l’indicatore ST non si accende quando vi sintonizzate su una stazione
FM stereo.
Controllate i collegamenti dell’antenna.
Cambiate la posizione dell’antenna.
Allontanate il T-4355 dalla TV o dal computer.
Allontanate il più possibile i cavi dell’alimentazione e i cavi degli altoparlanti dall’antenna del sintonizzatore.
Il passaggio di auto e aerei può causare interferenze.
Il segnale radio si indebolisce se deve passare attraverso un muro di cemento prima di raggiungere l'antenna.
Provate a impostare il modo FM su mono.
Quando ascoltate una stazione AM è possibile che sentiate del rumore se utilizzate il telecomando.
Se le soluzioni sopra proposte non dovessero migliorare la ricezione, installate un’antenna da esterni.
Sono state eliminate delle impostazioni come, ad esempio, le preselezioni radio.
I dati di backup possono essere memorizzati in modo non corretto o distrutti e portare a un errato funzionamento se viene
eseguita una selle seguenti operazioni:
- l'alimentazione viene spenta immediatamente dopo aver eseguito un'operazione.
- l'apparecchio viene spento/acceso ripetutamente a brevi intervalli di tempo.
Se si è verificato un cattivo funzionamento a seguito di queste operazioni, inizializzate l'unità T-4355 sui valori predefiniti
in fabbrica (vedere in basso), quindi impostare nuovamente le preselezioni radio o le altre impostazioni.
Il telecomando dell’A-9355/A-9155 non funziona.
Puntate il telecomando verso l’apposito sensore dell’A-9355/A-9155 (pagina 9).
Per utilizzare l’ dovete effettuare un collegamento e un collegamento audio tra l’A-9355/A-9155 e il T-4355
(pagina 11).
Alimentazione
Audio
Radio
Telecomando
L’T-4355 contiene un microcomputer per l’elaborazione dei segnali e le funzioni di controllo. In
occasioni estremamente rare esso può bloccarsi a causa di interferenze intense, di disturbi pro-
venienti da una sorgente esterna o dell’elettricità statica. Se ciò dovesse accadere, staccate il
cavo dell’alimentazione, aspettate almeno cinque secondi e collegatelo nuovamente.
Per ripristinare le impostazioni di default del T-4355, accendetelo e mentre tenete premuto il pul-
sante [FM MODE] premete il pulsante [DISPLAY]. Il messaggio “CLEAR” viene visualizzato sul
display.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

ONKYO T-4355 Manuale del proprietario

Categoria
Radio
Tipo
Manuale del proprietario