ONKYO T-433 Manuale del proprietario

Categoria
Radio
Tipo
Manuale del proprietario
Fr Es It
Français Español Italiano
Introduction
Fr-
2
Introducción
Es-
2
Introduzione
It-
2
Branchements
Fr-
10
Conexiones
Es-
10
Collegamenti
It-
10
Ecoute de sources audio
Fr-
14
Reproducción de fuentes
de sonido
Es-
14
Ascolto delle sorgenti audio
It-
14
Dépannage
Fr-
28
Resolución de problemas
Es-
28
Soluzione dei problemi
It-
28
Caractéristiques techniques
Fr-
29
Especificaciones
Es-
29
Caratteristiche tecniche
It-
29
FM/AM Tuner
T-433
Manuel d’instructions
Merci d’avoir choisi ce tuner FM/AM Onkyo. Veuillez
lire ce manuel avec attention avant de raccorder et de
brancher l’appareil.
Respectez les instructions du présent manuel afin de
pouvoir profiter pleinement des performances de votre
nouveau tuner et de découvrir un plaisir d’écoute
incomparable.
Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir el sintonizador FM/AM
de Onkyo. Lea atentamente el manual antes de
proceder a la conexión y encendido de la unidad.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo sintonizador.
Conserve el manual para consultas futuras.
Manuale di istruzioni
Grazie per aver acquistato un sintonizzatore FM/AM
Onkyo. Leggere il presente manuale prima di
effettuare i collegamenti e accendere l’apparecchio.
Seguendo le istruzioni contenute in questo manuale è
possibile ottenere un prestazioni ottimali e il massimo
piacere d’ascolto con questo sintonizzatore.
Conservare il manuale per potervi fare riferimento in
futuro.
FSI_T433.book Page 1 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
It-
2
Istruzioni importanti per la sicurezza
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione.
Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore,
come ad esempio radiatori, convogliatori di calore,
stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che
producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine
elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra.
Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga
dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha
due lamelle più una terza punta per la messa a terra.
La lamella larga o la terza punta vengono fornite per
la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corri-
sponde alla vostra presa di corrente, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa elettrica di
vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere cal-
pestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le
prese di corrente, e il punto dove i cavi escono
dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fab-
bricante.
12. Usare solo con il carrello,
supporto, treppiede, staffa, o
tavolo specificato dal fabbri-
cante, o venduto con l’appa-
recchio. Se viene utilizzato
un carrello, fare attenzione
quando si sposta l’insieme
carrello/apparecchio, per
evitare ferite a causa di
rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
quando non viene utilizzato per lunghi periodi di
tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al
personale tecnico di assistenza qualificato. L’assi-
stenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è
danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati,
all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi
o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a
pioggia o umidità, non funziona normalmente,
oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e
rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualifi-
cato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare
solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso
perché regolazioni improprie di altri comandi pos-
sono causare danni e spesso richiedono riparazioni
laboriose da parte di tecnici qualificati per ripor-
tare l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambia-
mento nelle prestazioni: questo indica la neces-
sità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparec-
chio attraverso le aperture, perché potrebbero toc-
care parti ad alta tensione o cortocircuitare parti,
con il rischio di incendi o scosse elettriche.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii
o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve
essere collocato nessun oggetto riempito con
liquidi, come ad esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiam-
mabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare sem-
pre i problemi di carattere ambientale e seguire i
regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile,
come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicu-
rarsi che ci sia un’adeguata ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati
dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore
dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio
devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pan-
nello posteriore o dal muro, creando un’apertura per
la fuoriuscita dell’aria calda.
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOS-
SE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO AP-
PARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRI-
CHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESEN-
TI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE.
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSO-
NALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di “tensioni pericolose” non isolate
all’interno del rivestimento del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equila-
tero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
S3125A
FSI_T433.book Page 2 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
It-
3
Precauzioni
1. Diritti d’autore delle registrazioni
—A eccezione
del solo uso per scopo personale, la copia del mate-
riale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il
permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC
—Il fusibile AC presente all’interno
dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se non
è possibile accendere l’apparecchio, contattare il
vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura
—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio
con un panno morbido. Per macchie più resistenti,
utilizzate un panno morbido imbevuto in una solu-
zione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia
asciugate immediatamente l’apparecchio con un
panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi,
alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero
danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui
pannelli.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO PER
LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTA-
MENTE LA SEGUENTE SEZIONE.
La tensione delle prese CA varia a seconda del
paese. Assicuratevi che la tensione presente nella
vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e
stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio
(per es. CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
Impostando il commutatore [STANDBY/ON] nella
posizione di STANDBY, non si spegne completa-
mente l’apparecchio. Se non avete intenzione di uti-
lizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo,
rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa CA.
5. Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate—
Non toccate l’apparecchio o il cavo dell’alimenta-
zione con le mani bagnate o umide. Se nell’apparec-
chio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo
controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
6. Note sul montaggio
Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate
l’imballo originale e confezionatelo come si pre-
sentava al momento dell’acquisto.
Non utilizzate vicino all’apparecchio liquidi vola-
tili come insetticidi spray. Non lasciate per un
lungo periodo di tempo oggetti di gomma o di
plastica sull’apparecchio poiché potrebbero
lasciare segni sull’involucro.
Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell'apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un uso
prolungato. Ciò è normale.
Quando avete terminato di utilizzare l’apparec-
chio, rimuovete tutti i dischi e spegnetelo.
Per i modelli per la Gran Bretagna
La sostituzione e il montaggio di una spina CA sul cavo
di alimentazione dell’apparecchio deve essere eseguito
solo da personale di assistenza qualificato.
IMPORTANTE
I fili del cavo di alimentazione hanno i seguenti colori:
Blu: neutro
Marrone: fase
Se i colori dei cavi nel conduttore della linea di alimen-
tazione non corrispondono ai colori che identificano i
terminali della spina, procedete nel seguente modo:
Il cavo blu deve essere collegato al terminale contras-
segnato con la lettera N o colorato di nero.
Il cavo marrone deve essere collegato al terminale con-
trassegnato con la lettera L o colorato di rosso.
IMPORTANTE
La spina è dotata di un apposito fusibile. Se fosse neces-
sario sostituire il fusibile, accertatevi che il fusibile di
ricambio sia approvato da ASTA o da BSI a norma
BS1362 e che abbia la stessa portata di ampere indicata
sulla spina. Controllate che sul corpo del fusibile sia
riportato il simbolo ASTA o BSI.
Se la spina del cavo dell’alimentazione non è adatta alle
vostre prese, sostituitela. Inserite nella spina un fusibile
adatto.
Per i modelli per l’Europa
Backup della memoria
L’unità T-433 impiega un sistema senza batterie per il
salvataggio dei dati presenti in memoria, per mantenere
le preselezioni radio ed altre impostazioni, quando si
scollega l’unità dalla rete o nel caso di mancanza di
energia. Sebbene non si richiedano batterie, l’unità
T-433 deve essere collegata in una presa CA per cari-
care il sistema di backup.
Una volta che il sistema è stato caricato, l’unità T-433
manterrà le impostazioni per varie settimane, sebbene la
durata dipende dall’ambiente e sarà più breve in climi
umidi.
L’impostazione dell’orologio non viene salvata dal
sistema di backup.
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANIA
GROEBENZELL, GERMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
I. MORI
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in
conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065,
EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
FSI_T433.book Page 3 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
It-
4
Caratteristiche
30 preselezioni FM/AM
Sintonizzazione automatica e
preselezioni FM/AM
4 timer programmabili e uno sleep timer
Possibilità di dare un nome alle
preselezioni per identificarle più
facilmente
RDS (CT, PS, RT)
Funzione Accuclock
Chassis estremamente rigido e
antirisonante
Display blue fluorescente
Pannello frontale in alluminio satinato
Compatibile con RI (Remote Interactive)
Accessori in dotazione
Accertarsi che siano presenti i seguenti accessori:
Cavo audio (60 cm)
Cavo (60 cm)
Per utilizzare , il T-433 deve essere collegato con un
cavo e un cavo audio.
Antenna FM per interni
Antenna AM avvolta
Nei cataloghi e sulle confezioni, la lettera aggiunta alla
fine del nome del prodotto indica il colore del T-433. Le
caratteristiche tecniche e il funzionamento sono identici
a prescindere dal colore.
FSI_T433.book Page 4 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
It-
5
Sommario
Istruzioni importanti per la sicurezza ........................................................................2
Precauzioni ..................................................................................................................3
Caratteristiche .............................................................................................................4
Accessori in dotazione ...............................................................................................4
Sommario.....................................................................................................................5
Pannello frontale e pannello posteriore....................................................................6
Pannello frontale....................................................................................................6
Display...................................................................................................................7
Pannello posteriore................................................................................................7
Telecomando ...............................................................................................................8
Telecomando RC-613S (fornito in dotazione con l’amplificatore integrato A-933...8
Uso del telecomando.............................................................................................9
Introduzione
Come collegare il T-433 ............................................................................................10
Informazioni sulle funzioni di sistema..................................................................10
Collegamenti di sistema (indispensabili per utilizzare i timer) .............................11
Come collegare il cavo di alimentazione di un altro dispositivo...........................11
Connecting an Amplifier ......................................................................................11
Come collegare l’antennas.......................................................................................12
Collegamento dell’antenna FM per interni...........................................................12
Collegamento dell’antenna AM avvolta ...............................................................12
Collegamento di un’antenna FM per esterni........................................................13
Collegamento di un’antenna per esterni..............................................................13
Collegamenti
Accensione del T-433................................................................................................14
Setup della prima accensione (solo modello per l’Europa) ..................................14
Ascolto della radio ....................................................................................................16
Preselezione automatica di tutte le stazioni (Auto Preset) ..................................16
Preselezione manuale delle stazioni ...................................................................16
Selezione delle preselezioni................................................................................17
Dare un nome alle preselezioni...........................................................................18
Eliminazioni delle preselezioni.............................................................................19
Visualizzazione delle informazioni.......................................................................19
Modo FM .............................................................................................................19
Utilizzo del telecomando RC-613S (fornito in dotazione con l’A-933).................19
Utilizzo dell’RDS (solo modello per l’Europa)......................................................20
Sintonizzazione manuale.....................................................................................20
Impostazione manuale dell’orologio .......................................................................21
Utilizzo dei timer........................................................................................................22
Informazioni sui timer ..........................................................................................22
Impostazione dei timer ........................................................................................23
Utilizzo dello sleep timer......................................................................................27
Ascolto delle sorgenti audio
Soluzione dei problemi .............................................................................................28
Caratteristiche tecniche............................................................................................29
Altro
FSI_T433.book Page 5 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
It-
6
Pannello frontale e pannello posteriore
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate in parentesi.
A
Pulsante STANDBY/ON (14)
Questo pulsante serve per accendere o per mettere
in Standby il T-433.
B
Indicatore ACCUCLOCK (14)
Questo indicatore lampeggia quando la funzione
Accuclock sta impostando automaticamente l’oro-
logio e rimane acceso quando l’orologio è stato
impostato. Se l’orologio non può essere impostato,
l’indicatore non si accende.
C
Indicatore TUNING (16)
Questo indicatore si accende quando viene selezio-
nato il modo Tuning.
D
Indicatore PRESET (17)
Questo indicatore si accende quando viene selezio-
nato il modo Preset.
E
Pulsante KEY MODE (16)
Questo pulsante serve per selezionare il modo
Tuning o Preset. Serve inoltre per dare un nome alle
preselezioni.
F
Pulsante TIMER (22)
Questo pulsante serve per impostare i timer.
G
Pulsante MEMORY (16)
Questo pulsante serve per memorizzare e cancellare
le preselezioni.
H
Pulsante FM MODE (19)
Questo pulsante serve per impostare il modo FM su
stereo o mono.
I
Indicatore STANDBY (14)
Questo indicatore si accende quando il T-433 è in
Standby.
J
Pulsante DISPLAY (19)
Questo pulsante serve per visualizzare varie infor-
mazioni sul display.
K
Display
Si veda la pagina successiva.
L
Pulsante BAND (16)
Questo pulsante serve per selezionare la banda di
frequenza FM o AM.
M
Pulsanti TUNING/PRESET [ ]/[ ] (16)
Questi pulsanti servono per sintonizzarsi sulle sta-
zioni radio nel modo Tuning o per selezionare le
preselezioni nel modo Preset. (Il pulsante [KEY
MODE] serve per selezionare il modo.) Servono
inoltre per impostare i timer e dare un nome alle
preselezioni.
Pannello frontale
STANDBY/ON
STANDBY
DISPLAY
ACCUCLOCK TUNING PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
/
PRESET
FM MODE
CLEAR
MEMORY
2
9
0 B CA
1
5 6 734 8
FSI_T433.book Page 6 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
It-
7
Pannello frontale e pannello posteriore
—Continua
A
Indicatore SLEEP
Questo indicatore si accende quando viene impo-
stato lo sleep timer.
B
Indicatori TIMER
Questi indicatori mostrano lo stato dei timer.
:
Si accende quando viene impostata la registra-
zione automatizzata.
Numeri 1~4:
Si accende quando viene impostato un
timer.
C
Indicatore MEM
Questo indicatore si accende quando vengono
memorizzate le preselezioni radio.
D
Indicatore AUTO
Questo indicatore si accende quando il modo FM è
su Auto.
E
Indicatori /FM ST
Questi indicatori mostrano lo stato della ricezione radio.
F
Indicatore RDS
Questo indicatore si accende quando vi sintonizzate
su una stazione FM che supporta l’RDS.
G
Area dei messaggi
Qui vengono visualizzate varie informazioni tra cui
il numero delle preselezioni, la frequenza di sinto-
nizzazione, l’ora, il livello del volume, l’intervallo
dello sleep timer, le impostazioni dei modi e così via.
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate in parentesi.
A
FM ANTENNA (75
) (12)
Questo connettore serve per collegare l’antenna FM da
interno fornita in dotazione o un’antenna FM da esterno.
B
AM ANTENNA (12)
Questi terminali servono per collegare l’antenna a
quadro AM fornita in dotazione o un’antenna AM
da esterno.
C
OUT (11)
Questi connettori d’uscita devono essere collegati a
un ingresso audio analogico dell'amplificatore uti-
lizzando il cavo audio fornito in dotazione.
D
REMOTE CONTROL (11)
Questi due connettori (Remote Interactive)
identici possono essere collegati ai connettori di
altri dispositivi Onkyo per un controllo interattivo.
Per utilizzare , il T-433 deve essere collegato
con un cavo e un cavo audio.
E
AC OUTLET (11)
Questa presa CA può essere utilizzata per alimen-
tare un altro dispositivo.
F
Cavo dell'alimentazione (11, 14)
Il cavo dell’alimentazione deve essere collegato a
una sorgente di alimentazione adeguata.
Display
21 3 5 64 7
Pannello posteriore
1 3 42 5 6
Si vedano le pagine 10~13 per informazioni sui col-
legamenti.
FSI_T433.book Page 7 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
It-
8
Telecomando
A
Pulsante ON (14)
Premetelo per accendere l’A-933. Premetelo di
nuovo per accendere il T-433 (e tutti gli altri dispo-
sitivi collegati mediante ). Per accendere solo
l’A-933 e il T-433, premete il pulsante [FM] o
[AM].
B
Pulsante FM (16)
Questo pulsante serve per selezionare la banda di
frequenza FM.
Nel caso in cui il T-433 e l’A-933 sono collegati
con un cavo , se premete questo pulsante mentre
l’intero sistema è in Standby, si accendono solo il
T-433 e l’A-933. Tutti gli altri dispositivi riman-
gono in Standby.
C
Pulsante AM (16)
Questo pulsante serve per selezionare la banda di
frequenza AM.
Nel caso in cui il T-433 e l’A-933 sono collegati
con un cavo , se premete questo pulsante mentre
l’intero sistema è in Standby, si accendono solo il
T-433 e l’A-933. Tutti gli altri dispositivi riman-
gono in Standby.
D
Pulsanti Tuning [ ]/[ ] (19)
Quando la sorgente d’ingresso dell’A-933 è impo-
stata su TUNER, questi pulsanti possono essere uti-
lizzati per sintonizzarsi sulle stazioni.
E
Pulsanti PRESET [ ]/[ ] (19)
Quando la sorgente d’ingresso dell’A-933 è impo-
stata su TUNER, questi pulsanti possono essere uti-
lizzati per selezionare le preselezioni.
F
Pulsanti TIMER, ENTER e [ ]/[ ] (22)
Questi pulsanti servono per impostare i timer.
G
Pulsante SLEEP (27)
Questo pulsante serve per impostare lo sleep timer.
H
Pulsanti INPUT [ ]/[ ]
Questi pulsanti servono per selezionare la sorgente
di ingresso TUNER sull’A-933.
I
Pulsante CLOCK CALL (15)
Questo pulsante serve per visualizzare l’orologio.
Telecomando RC-613S (fornito in dotazione con l’amplificatore integrato A-933
TAPE
/
CDR
PRESET
VOLUME
VOLUME
CD
MD
PRESET
CLOCK
CALL
SLEEP
INPUT
ON
STANDBY
R
C
-
613
S
FM AM CLEAR
78
9
10/0
>
10
4
56
231
GROUP
TIMER
ENTER
MEMORY REPEAT DISPLAY
RANDOM P MODE SCROLL
MUTING
1
6
2
3
9
7
8
4
5
FSI_T433.book Page 8 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
It-
9
Telecomando
—Continua
Il T-433 non è dotato di un proprio telecomando ma può
essere controllato mediante il RC-613S telecomando
fornito in dotazione con l’amplificatore integrato A-933
della Onkyo. Per far sì che questo accada, il T-433 e
l’A-933 devono essere collegati con un cavo e con
un cavo audio.
Quando controllate il T-433 mediante il telecomando
dell’A-933, puntate il telecomando verso il sensore del
telecomando a distanza dell’A-933 come mostra la
figura.
Note:
Il telecomando potrebbe non funzionare corretta-
mente se l’A-933 è esposto a luce intensa, come per
esempio luce solare diretta o luce fluorescente di tipo
a inverter. Tenete in considerazione ciò quando instal-
late l’A-933.
Se nella stessa stanza viene utilizzato un altro teleco-
mando dello stesso tipo oppure se l’A-933 viene
installato nelle vicinanze di apparecchiature che
impiegano raggi infrarossi, il telecomando potrebbe
non funzionare correttamente.
Non collocate nessun oggetto, come ad esempio un
libro, sul telecomando poiché i pulsanti del teleco-
mando potrebbero rimanere inavvertitamente pre-
muti, scaricando di conseguenza le batterie.
Il telecomando potrebbe non funzionare corretta-
mente se l’A-933 viene installato in un armadio rack
dietro a sportelli in vetro colorato. Tenete in conside-
razione ciò quando installate l’A-933.
Il telecomando non funziona se tra esso e il sensore
dell’A-933 è presente un ostacolo.
Uso del telecomando
30°
5m
30°
RC-613S
A-933
Sensore del
telecomando
FSI_T433.book Page 9 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
It-
10
Come collegare il T-433
Se collegate un altro dispositivo Onkyo della Separate Collection al T-433 utilizzando i cavi audio forniti in dota-
zione, potete utilizzare le seguenti funzioni di sistema. I cavi sono cavi appositamente progettati per essere utilizzati
solo con prodotti Onkyo.
Se collegate solo un cavo non potete utilizzare le funzioni di sistema. Dovete effettuare anche un collegamento
audio. Si veda pagina 11 per maggiori informazioni.
Per maggiori informazioni sulle funzioni di sistema , consultate il manuale di istruzioni fornito in dotazione con
ogni dispositivo.
Informazioni sulle funzioni di sistema
Prima di effettuare i collegamenti
Consultare sempre le istruzioni allegate all’appa-
recchio che si sta collegando.
Non inserire il cavo di alimentazione finché non
sono stati ultimati correttamente tutti i collega-
menti.
Non raggruppare i cavi di collegamento audio
insieme a quelli di alimentazione e dei diffusori,
poiché ciò può influire negativamente sulla qualità
del suono.
Per evitare interferenze, tenete i cavi dell’alimen-
tazione e degli altoparlanti il più lontano possibile
dalle antenne del sintonizzatore.
Codice colore dei collegamenti audio
RCA
Il connettore rosso serve per il canale destro,
quello bianco per il canale sinistro.
Per realizzare una buona connessione, inserire
completamente le spine (collegamenti errati
potrebbero causare rumore o malfunzionamenti).
Sinistro (bianco)
Destro (rosso)
S
D
Errata!
Corretta!
Come collegare i dispositivi Onkyo della Separate Collection.
Si veda il manuale di istruzioni
dell’amplificatore.
Accensione automatica
Quando accendete il T-433 o avviate la riproduzione, l’amplificatore si accende automaticamente. (Per far sì che
questo accada, l’interruttore POWER dell’amplificatore deve essere impostato su ON.)
Cambio diretto
Se selezionate una preselezione oppure la banda FM o AM, l’amplificatore seleziona automaticamente l’ingresso
del sintonizzatore.
Funzionamento del telecomando
Potete controllare il T-433 utilizzando il telecomando
dell’A-933.
Si veda pagina 8 per maggiori informa-
zioni.
Timer dei programmi
Potete programmare i timer del T-433 in modo che a una certa
ora venga avviata la riproduzione o la registrazione.
Si veda pagina 22 per maggiori infor-
mazioni.
FSI_T433.book Page 10 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
It-
11
Come collegare il T-433
—Continua
Per utilizzare i timer del T-433 con altri dispositivi
Onkyo della Separate Collection, collegate i cavi
dell’alimentazione, i cavi e i cavi audio come
mostrato di seguito.
Accertatevi di collegare il cavo dell’alimentazione del
T-433 a una presa CA non commutabile ossia che
permetta un’alimentazione continua.
Assicuratevi di effettuare i necessari collegamenti
audio. Per maggiori dettagli consultate il manuale di
istruzioni dell’A-933.
Note:
Se utilizzate le funzioni dell’orologio o dei timer del
T-433, collegate il cavo dell’alimentazione del T-433 a
una presa CA che permette un’alimentazione continua.
L’T-433 ha un’AC OUTLET sul pannello posteriore.
Questa presa può essere utilizzata per collegare il cavo
dell’alimentazione di un altro dispositivo audio che
volete utilizzare con l’T-433.
Attenzione:
assicuratevi che il requisito di potenza massima del
dispositivo collegato ad AC OUTLET non vada oltre la
capacità indicata sul pannello posteriore
dell’T-433(100W).
Utilizzate il cavo audio fornito in dotazione per colle-
gare i connettori OUT L/R del T-433 ai connettori di
ingresso analogico dell'amplificatore come mostra la
figura.
Per utilizzare le funzioni di sistema , usate il cavo
fornito in dotazione per effettuare un collegamento
.
Note:
Il T-433 ha due connettori . Sono identici quindi li
potete utilizzare indifferentemente.
Per utilizzare dovete effettuare un collegamento
audio tra il T-433 e l’altro dispositivo.
Per effettuare i collegamenti utilizzate solo gli
appositi cavi .
Se utilizzate il T-433 con un altro dispositivo Onkyo
della Separate Collection, per es. l’A-933, consultate
anche il manuale di tale dispositivo.
Collegamenti di sistema
(indispensabili per utilizzare i timer)
Come collegare il cavo di alimenta-
zione di un altro dispositivo
AC OUTLET
UNSWITCHED
TOTAL
100W MAX.
AC 230-240 V
50 Hz
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
A or B : 4 OHMS MIN. /SPEAKER
A + B : 8 OHMS MIN. /SPEAKER
MODEL NO. A
-
933
INTEGRATED AMPLIFIER
MD
SPEAKERS
R
R
L
R
L
L
R
L
R
L
SUBWOOFER
PREOUT
OUT
IN
OUT
IN
GND
REMOTE
CONTROL
TAPE/CDR
MAIN IN
CD
LINE
TUNERPHONO (MM)
A
B
R
L
R
L
R
L
LL
RR
OPTICAL
REMOTE
CONTROL
CONPACT DISC PLAYER
MODEL NO.
C
-
733
DIGITAL
OUT
ANALOG
OUT
C-733
A-933
T-433
A una presa
a muro
Connecting an Amplifier
T-433
L
R
TUNER
Cavo in
dotazione
Cavo in dotazione
Amplifier
FSI_T433.book Page 11 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
It-
12
Come collegare l’antennas
Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM da
interno e l’antenna a quadro AM fornite in dotazione e
come collegare le antenne FM e AM da esterno disponi-
bili in commercio..
L’antenna FM per interni fornita in dotazione è solo per
l’uso in interni.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni fornita, provare al suo posto
un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio.
L’antenna AM avvolta per interni fornita in dotazione è
solo per l’uso in interni.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna AM avvolta per interni fornita, provare l’uso
di un’antenna AM per esterni, reperibile in commercio.
Collegamento dell’antenna FM per
interni
1
Fissare l’antenna FM, come viene
mostrato.
Una volta che l’unità T-433 è pronta per l’uso,
occorrerà sintonizzarsi su una stazione radio FM
e regolare la posizione dell’antenna FM per otte-
nere la migliore ricezione possibile.
2
Usare delle puntine da disegno o qual-
cosa di simile per fissare l’antenna FM in
posizione.
Cautela:
Fate attenzione a non ferirvi quando
usate le puntine da disegno.
Connettore dell’antenna FM
Terminali a pressione dell’antenna AM
Inserire completamente la
spina nella presa
Puntina da disegno, ecc.
Collegamento dell’antenna AM
avvolta
1
Assemblare l’antenna AM avvolta, inse-
rendo le linguette nella base, come viene
mostrato.
2
Collegare entrambi i conduttori
dell’antenna AM avvolta, ai terminali a
pressione AM, come viene mostrato.
Il collegamento dell’antenna dev’essere effet-
tuato rispettando la polarità. Collegate il cavo
nero al terminale per la messa a terra ( ). Colle-
gate l’altro cavo all’altro terminale.
Assicurarsi che i conduttori siano fissati salda-
mente, e che i terminali a pressione stringano i
fili dei conduttori e non l’isolamento.
Una volta che l’unità T-433 è pronta per l’uso,
occorrerà sintonizzarsi su una stazione radio AM
e regolare la posizione dell’antenna AM per otte-
nere la migliore ricezione possibile.
Tenere l’antenna il più lontano possibile
dall’unità T-433, TV, dai cavi dei altoparlanti e
dai cavi di alimentazione.
AM
Nero
Premere
Inserire
il conduttore
Rilasciare
FSI_T433.book Page 12 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
It-
13
Come collegare l’antennas
—Continua
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni fornita, provare a collegare
un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio.
Note:
Le antenne FM per esterni funzionano in modo otti-
male all’aperto, ma talvolta possono fornire buoni
risultati quando vvengono installate in un attico o una
soffitta.
Per ottenere i migliori risultati, installate l’antenna
FM esterna lontano da edifici alti, preferibilmente in
modo che non vi siano ostacoli tra l'antenna e il tra-
smettitore.
•L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da
possibili sorgenti di disturbo, come ad esempio inse-
gne al neon, strade con traffico intenso, ed altro.
Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve
essere situata lontano da linee elettriche ed altre appa-
recchiature ad alto voltaggio.
•L’antenna per esterni deve essere collegata a terra,
conformemente ai regolamenti locali, per prevenire
rischi di scossa elettrica.
Uso di un partitore d’antenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per
entrambi le ricezioni FM e TV, poiché ciò può causare
problemi di interferenze. Se le circostanze lo richie-
dono, usare un partitore d’antenna TV/FM, come viene
mostrato.
Se con l’impiego dell’antenna AM avvolta fornita non si
può ottenere una buona ricezione, in aggiunta
all’antenna avvolta può essere utilizzata un’antenna AM
per esterni, come viene mostrato.
Le antenne AM per esterni funzionano in modo
migliore quando vengono installate orizzontalmente
all’aperto, ma talvolta possono essere ottenuti buoni
risultati in interni, eseguendo il montaggio orizzontal-
mente sopra una finestra. Notare che l’antenna AM
avvolta deve essere lasciata collegata.
L’antenna per esterni deve essere collegata a terra, con-
formemente ai regolamenti locali, per prevenire rischi di
scossa elettrica.
Collegamento di un’antenna FM per
esterni
Adattatore per antenna (non in dotazione)
Al T-433 Al TV
(o videoregistratore)
Partitore d’antenna
TV/FM
Collegamento di un’antenna per
esterni
Nero
Bianco
Antenna per esterni
Antenna AM avvolta
Cavo d’antenna isolato
FSI_T433.book Page 13 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
It-
14
Accensione del T-433
Utilizzo del telecomando dell’A-933
Se utilizzate il T-433 con l’amplificatore A-933 Onkyo
della Separate Collection, premete una volta il pulsante
[ON] del telecomando per accendere l’A-933 e preme-
telo di nuovo per accendere il T-433.
Per impostare l’intero sistema su Standby, premete il
pulsante [STANDBY] del telecomando.
Nota:
Per accendere solo l’A-933 e il T-433, premete il pul-
sante [BAND] del T-433 oppure il pulsante [FM] o
[AM] del telecomando.
Setup della prima
accensione (solo
modello per l’Europa)
La prima volta che accendete il T-433, la funzione
Accuclock imposta automaticamente l’ora utilizzando
le informazioni CT (Clock Time) presenti nelle trasmis-
sioni radio RDS. Quando viene impostata l’ora, sul
display lampeggia “WAIT” come mostrato di seguito.
Per impostare l’ora ci potrebbero volere fino a 5 minuti.
Quando l’ora è stata impostata, sul display scorre il
messaggio “CLOCK ADJUSTED”, poi viene mostrato
per qualche secondo il giorno e l’ora, come mostrato di
seguito.
La funzione Accuclock aggiorna automaticamente l’ora
ogni giorno alle 2 della mattina, alle 3 della mattina e
alle 2 del pomeriggio.
Se l’orologio non è esatto, si veda “Impostazione
manuale dell’orologio” on page 21.
1
Inserite il cavo dell’alimentazione
in una presa a muro adeguata
(oppure in AC OUTLET che si
trova sul pannello posteriore
dell’A-933).
2
Premete il pulsante [STANDBY/
ON] del T-433.
Il T-433 si accende e l’indicatore
STANDBY si spegne.
Per spegnere il T-433, premete il pul-
sante [STANDBY/ON]. Il T-433 entra
in Standby.
Il T-433 non è completamente spento
quando è in Standby.
STANDBY/ON
STANDBY
DISPLAY
ACCUCLOCK TUNING PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
/
PRESET
FM MODE
CLEAR
MEMORY
STANDBY/ON
STANDBY/ON
RC-613S (telecomando for-
nito in dotazione con l’A-933)
TAPE
/
CDR
CD
MD
ON
STANDBY
FM AM CLEAR
78
9
10/0
>
10
4
56
231
GROUP
ON STANDBY
FSI_T433.book Page 14 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
It-
15
Setup della prima accensione (solo modello per l’Europa)
—Continua
Impostazione dell’Accuclock su una
stazione specifica
Per impostare l’ora, la funzione Accuclock utilizza nor-
malmente la stazione FM con il segnale più forte. Se
l’orologio non può essere impostato correttamente uti-
lizzando quella stazione, potete specificare la stazione
FM che deve essere utilizzata dalla funzione Accuclock.
La stazione deve essere FM e deve supportare le infor-
mazioni RDS CT (Clock Time).
Prima di procedere accendete il T-433.
Note:
Se l’orologio non viene impostato correttamente, spe-
cificate un’altra stazione FM e provate di nuovo a
impostarlo oppure impostatelo manualmente (si veda
pagina 21).
Se non volete che l’orologio si aggiorni automatica-
mente ogni giorno, potete disattivare la funzione
Accuclock (si veda pagina 15).
Scelta della visualizzazione a 12 o a 24 ore
dell’orologio
Prima di procedere accendete il T-433.
Attivazione e disattivazione della
visualizzazione dell'orologio mentre
l'apparecchio è in Standby
Premete il pulsante [DISPLAY] del T-433.
Quando la visualizzazione dell’orologio
viene disattivata, l’indicatore ACCU-
CLOCK si spegne.
Visualizzazione dell'ora e del giorno della
settimana (solo con il telecomando)
Premete il pulsante [CLOCK CALL] del
telecomando.
Premete di nuovo il pulsante [CLOCK
CALL] per disattivare la visualizzazione
dell'ora e del giorno della settimana. Potete risparmiare
elettricità disattivando la visualizzazione dell’orologio
mentre il T-433 è in Standby.
1
Premete il pulsante [TIMER].
Sul display appare “CLOCK”.
Se l’orologio è già stato impostato,
appare invece un’opzione di timer. In
tal caso dovete premere più volte il
pulsante [TIMER] finché non appare
“CLOCK”.
2
Premete il pulsante [MEMORY].
Sul display appare “AUTO”. Se appare
“MANUAL”, utilizzate i pulsanti
TUNING/PRESET [ ]/[ ] JOG per
selezionare “AUTO”.
3
Premete il pulsante [MEMORY].
Il display si presenta nel seguente
modo.
4
Utilizzate i pulsanti TUNING/
PRESET [ ]/[ ] per sintoniz-
zarvi sulla stazione FM.
Quando vi sintonizzate su una stazione
RDS, sul display appare l’indicatore
RDS come mostra la figura.
Consiglio
Se premete il pulsante [MEMORY], il
T-433 cerca automaticamente una sta-
zione adatta.
STANDBY/ON
STANDBY
DISPLAY
ACCUCLOCK TUNING PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
/
PRESET
FM MODE
CLEAR
MEMORY
MEMORY
TUNING/PRESET
TIMER
TIMER
MEMORY
MEMORY
TUNING
/
PRESET
5
Premete il pulsante [MEMORY].
Quando viene impostata l’ora, sul
display lampeggia “WAIT”. Per impo-
stare l’ora ci potrebbero volere fino a
cinque minuti. Quando l’ora è stata
impostata, sul display scorre il messag-
gio “CLOCK ADJUSTED”, poi viene
mostrato per qualche secondo il giorno
e l’ora.
1
Premete più volte il pulsante
[TIMER] fino a quando sul
display non appare “24H/12H”.
2
Premete il pulsante [MEMORY].
3
Utilizzate i pulsanti TUNING/PRE-
SET [ ]/[ ] per selezionare
“24H” o “12H”.
4
Premete il pulsante [MEMORY].
L’impostazione di default è 24H.
MEMORY
DISPLAY
CLOCK
CALL
FSI_T433.book Page 15 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
It-
16
Ascolto della radio
Potete memorizzare fino a 30 stazioni radio preferite
(preselezioni) in modo da selezionarle velocemente.
Potete preselezionare le stazioni manualmente oppure
automaticamente utilizzando la funzione Auto Preset.
Note:
Potete preselezionare un massimo di 30 stazioni FM/
AM. Se cercate di memorizzarne di più, sul display
appare il messaggio “FULL”.
Se utilizzate il telecomando mentre ascoltate una sta-
zione radio AM, potrebbero avvenire delle interferenze.
Se il cavo dell’alimentazione viene scollegato o se
l’apparecchio rimane spento per più di 2 settimane, le
impostazioni delle preselezioni possono andare perse.
In tal caso dovete memorizzarle nuovamente.
Con la funzione Auto Preset potete cercare e memoriz-
zare tutte le stazioni radio disponibili nella vostra zona
in una sola volta.
Note:
Quando viene utilizzata la funzione Auto Preset, tutte
le preselezioni esistenti vengono sostituite.
Accertatevi che le antenne siano posizionate in modo
tale da ottenere la miglior ricezione possibile (si veda
pagina 12).
Nota:
A seconda della zona in cui vi trovate, una preselezione
può essere memorizzata senza che di fatto contenga una
stazione radio. Se la selezionate sentirete solo dei
rumori. In tal caso cancellate la preselezione (si veda
pagina 19).
Con questo metodo potete sintonizzarvi sulle singole
stazioni e salvarle come preselezioni. In tal modo potete
salvare le stazioni nell’ordine che preferite.
Note:
Potete memorizzare un massimo di 30 stazioni a
scelta fra stazioni FM e AM. Per esempio, 17 stazioni
FM e 13 stazioni AM oppure 8 stazioni FM e 22 sta-
zioni AM.
Non ha importanza che la numerazione delle presele-
zioni FM e quella delle preselezioni AM inizi da 1, in
quanto le preselezioni FM e AM vengono selezionate
indipendentemente.
Le stazioni possono essere memorizzate come prese-
lezioni con qualsiasi ordine. Per esempio, potete
memorizzare alcune stazioni AM come preselezioni
2, 1, 9 e così via.
Preselezione automatica di tutte le
stazioni (Auto Preset)
Premete e tenete premuto il pul-
sante [MEMORY] per circa 5 minuti
fino a quando non viene avviata la
sintonizzazione automatica.
Quando premete il pulsante
[MEMORY], per prima cosa si
accende l’indicatore MEM. Successi-
vamente sul display lampeggia “AUTO
PRESET” seguito dalla frequenza di
sintonizzazione. A quel punto viene
avviata la sintonizzazione automatica.
Quando viene trovata una stazione, la
sintonizzazione automatica si arresta e
si accende l’indicatore .
Iniziando dal fondo della banda di fre-
quenza, il T-433 cerca e memorizza
automaticamente fino a 20 stazioni FM
e poi fino a 10 stazioni AM.
STANDBY/ON
STANDBY
DISPLAY
ACCUCLOCK TUNING PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
/
PRESET
FM MODE
CLEAR
MEMORY
MEMORY
MEMORY
AUTO
MEM
Preselezione manuale delle stazioni
1
Utilizzate il pulsante [BAND] per
selezionare FM o AM.
Ogni volta che premete il pulsante
viene selezionata la banda FM o AM.
2
Utilizzate il pulsante [KEY MODE]
per selezionare il modo Tuning
(indicatore TUNING acceso).
Ogni volta che premete il pulsante
viene selezionato il modo Tuning o
Preset.
STANDBY/ON
STANDBY
DISPLAY
ACCUCLOCK TUNING PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
/
PRESET
FM MODE
CLEAR
MEMORY
MEMORY
TUNING/PRESET
KEY MODE
BAND
Indicatore TUNING
BAND
TUNING PRESET
KEY MODE
FSI_T433.book Page 16 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
It-
17
Ascolto della radio
—Continua
Nota:
Se memorizzare una stazione in una preselezione che già
conteneva una stazione, quest’ultima viene sostituita.
Dopo avere memorizzato le preselezioni
potete…
Selezionarle per ascoltare le stazioni che preferite.
Dargli un nome per meglio identificarle (si veda
pagina 18).
Cancellarle (si veda pagina 19).
Prima di poter selezionare le preselezioni, dovete
memorizzare delle stazioni (si veda pagina 16).
Prima di procedere accendete il T-433.
3
Premete un pulsante TUNING/
PRESET [ ]/[ ] per 1 secondo
fino a quando non viene avviata
la sintonizzazione automatica.
La visualizzazione della frequenza
cambia durante la sintonizzazione
automatica.
La sintonizzazione automatica si inter-
rompe quando viene trovata una sta-
zione.
4
Premete il pulsante [MEMORY].
Appare l’indicatore MEM e il numero
della preselezione lampeggia. Se non
eseguite il passaggio successivo entro 8
secondi, il T-433 torna alla condizione
precedente e l’indicatore MEM sparisce.
Nota:
Non premete troppo a lungo il pulsante
[MEMORY] in quanto sul display
potrebbe lampeggiare“AUTO PRE-
SET” e verrebbe avviata la funzione
Auto Preset che andrebbe a sostituire
tutte le preselezioni memorizzate pre-
cedentemente.
5
Utilizzate i pulsanti TUNING/PRE-
SET [ ]/[ ] per selezionare il
numero di una preselezione
(1~30).
6
Premete di nuovo il pulsante
[MEMORY] per memorizzare la
stazione.
La stazione viene memorizzata, il
numero della preselezione smette di
lampeggiare e l’indicatore MEM spari-
sce.
Ripetete questa procedura per tutte le
stazioni radio che preferite.
TUNING
/
PRESET
MEMORY
Indicatore MEM
TUNING
/
PRESET
MEMORY
Selezione delle preselezioni
1
Utilizzate il pulsante [BAND] per
selezionare FM o AM.
Ogni volta che premete il pulsante
viene selezionata la banda FM o AM.
2
Utilizzate il pulsante [KEY MODE]
per selezionare il modo Preset
(indicatore PRESET acceso).
Ogni volta che premete il pulsante
viene selezionato il modo Tuning o
Preset.
3
Utilizzate i pulsanti TUNING/PRE-
SET [ ]/[ ] per selezionare una
preselezione.
Premete il pulsante Giù [ ] per sele-
zionare la preselezione precedente.
Premete il pulsante Su [ ] per sele-
zionare la preselezione successiva.
Sul display viene mostrato il numero
della preselezione correntemente sele-
zionata.
STANDBY/ON
STANDBY
DISPLAY
ACCUCLOCK TUNING PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
/
PRESET
FM MODE
CLEAR
MEMORY
KEY MODE
TUNING/PRESET
BAND
Indicatore PRESET
BAND
TUNING PRESET
KEY MODE
TUNING
/
PRESET
FSI_T433.book Page 17 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
It-
18
Ascolto della radio
—Continua
Potete dare un nome alle preselezioni in modo da identi-
ficarle meglio. I nomi possono contenere al massimo 8
dei seguenti caratteri.
Il segno di sottolineatura (_) corrisponde a uno spazio.
Consiglio
Per uscire dalla procedura senza dare un nome alla
preselezione, premete il pulsante [MEMORY].
Dopo aver inserito l’ottavo carattere, se premete il
pulsante [MEMORY] il cursore viene riportato sul
primo carattere.
Correzione dei caratteri
Se non avete selezionato il modo Name Edit, seguite i
punti 1 e 2 nella colonna a sinistra.
Nota:
Non esistono funzioni di modifica del testo quali sposta-
mento dei caratteri successivi verso destra quando viene
inserito un nuovo carattere o spostamento dei caratteri
successivi verso sinistra quando viene cancellato un
carattere.
Dare un nome alle preselezioni
1
Selezionate la preselezione a cui
volete dare un nome.
Si veda pagina 17 per istruzioni su
come selezionare le preselezioni.
2
Premete e tenete premuto il pul-
sante [DISPLAY] per 3 secondi
per selezionare il modo Name
Edit.
Sul display appare il cursore.
3
Utilizzate i pulsanti TUNING/PRE-
SET [ ]/[ ] per selezionare i
caratteri.
4
Premete il pulsante [MEMORY]
per impostare il carattere.
Il cursore si sposta sul carattere succes-
sivo.
5
Ripetete i punti 3 e 4 per inserire
gli altri caratteri. Quando avete
finito premete il pulsante
[DISPLAY].
Sul display appare nuovamente la fre-
quenza radio.
_ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W
X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
" ' & ( ) [ ] * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
STANDBY/ON
STANDBY
DISPLAY
ACCUCLOCK TUNING PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
/
PRESET
FM MODE
CLEAR
MEMORY
DISPLAY TUNING/PRESET
MEMORY
DISPLAY
TUNING
/
PRESET
MEMORY
DISPLAY
1
Premete il pulsante [KEY MODE]
per fare in modo che il cursore da
una linea sottile si trasformi in
una linea spessa.
2
Utilizzate i pulsanti TUNING/PRE-
SET [ ]/[ ] per selezionare il
carattere da modificare.
3
Premete di nuovo il pulsante
[KEY MODE] per fare in modo
che il cursore torni a essere una
linea sottile.
4
Utilizzate i pulsanti TUNING/PRE-
SET [ ]/[ ] per cambiare il
carattere.
5
Premere il pulsante [MEMORY]
per spostare il cursore sul carat-
tere successivo.
6
Premete il pulsante [DISPLAY]
per memorizzare il nome e per
uscire dal modo Name Edit.
STANDBY/ON
STANDBY
DISPLAY
ACCUCLOCK TUNING PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
/
PRESET
FM MODE
CLEAR
MEMORY
DISPLAY TUNING/PRESET
MEMORYKEY MODE
KEY MODE
TUNING
/
PRESET
KEY MODE
TUNING
/
PRESET
MEMORY
DISPLAY
FSI_T433.book Page 18 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
It-
19
Ascolto della radio
—Continua
Cancellazione simultanea di tutti i caratteri
Se non avete selezionato il modo Name Edit, seguite i
punti 1 e 2 nella colonna a sinistra.
Le singole preselezioni possono essere eliminate nel
seguente modo.
Premendo più volte il pulsante [DISPLAY] del T-433,
potete visualizzare la frequenza di sintonizzazione, il
testo (nome della preselezione o RDS) oppure l’orologio.
Nota:
Se la preselezione corrente non ha un nome, non
viene visualizzato alcun testo.
•L’orologio non viene visualizzato se non è stato pre-
cedentemente impostato.
In zone in cui il segnale è debole o la rice-
zione è rumorosa, premete il pulsante [FM
MODE] per l’ascolto in mono (indicatore
AUTO spento). In tal modo viene ridotto
il rumore ed eventuali interruzioni nella
ricezione.
Per tornare all’ascolto in stereo, premete di nuovo il pul-
sante [FM MODE] (indicatore AUTO acceso).
Nota:
Se utilizzate il telecomando di un altro amplificatore
Onkyo della Separate Collection, consultate il manuale
d’istruzioni di quest’ultimo dispositivo per ottenere
informazioni sul funzionamento.
Mentre tenete premuto il pul-
sante [MEMORY] premete il pul-
sante [FM MODE].
Nota:
Accertatevi di avere selezionato il
modo Name Edit prima di procedere,
altrimenti viene cancellata la presele-
zione corrente.
Eliminazioni delle preselezioni
1
Selezionate la preselezione che
volete eliminare.
Si veda pagina 17 per istruzioni su
come selezionare le preselezioni.
2
Mentre tenete premuto il pul-
sante [MEMORY] premete il pul-
sante [FM MODE].
Sul display il numero della presele-
zione si trasforma in “--” e la presele-
zione viene eliminata.
Visualizzazione delle informazioni
FM MODE
CLEAR
MEMORY
FM MODE
CLEAR
MEMORY
DISPLAY
Frequenza
Testo (nome della preselezione o RDS)
Orologio
Modo FM
Utilizzo del telecomando RC-613S
(fornito in dotazione con l’A-933)
FM MODE
TAPE
/
CDR
PRESET
VOLUME
VOLUME
CD
MD
PRESET
CLOCK
CALL
SLEEP
INPUT
ON
STANDBY
R
C
-
613
S
FM AM CLEAR
78
9
10/0
>
10
4
56
231
GROUP
TIMER
ENTER
MEMORY REPEAT DISPLAY
RANDOM P MODE SCROLL
MUTING
Selezione delle bande
FM o AM
Questi pulsanti servono per
selezionare la banda FM o
AM.
Se sia il T-433 che l’A-933
sono in Standby, premendo
questi pulsanti il T-433 e
l’A-933 si accendono.
Sintonizzazione manuale
Premete il pulsante Giù
[] per diminuire la fre-
quenza di sintonizzazione.
Premete il pulsante Su
[] per aumentare la fre-
quenza di sintonizzazione.
Selezione delle preselezioni
Premete il pulsante Giù [ ]
per selezionare la presele-
zione precedente.
Premete il pulsante Su [ ]
per selezionare la presele-
zione successiva.
Visualizzazione dell’orologio
Premete il pulsante [CLOCK CALL]
per visualizzare l’orologio.
FSI_T433.book Page 19 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
It-
20
Ascolto della radio
—Continua
RDS è l’acronimo di
Radio Data System
, un metodo di
trasmissione di dati in segnali radio FM. Oggigiorno
molte stazioni FM utilizzano questo metodo.
Il T-433 supporta i seguenti tipi di dati RDS:
PS: Program Service Name
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra-
smette informazioni PS, sul display appare il nome della
stazione.
RT: Radio Text
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra-
smette informazioni RT, sul display scorre il testo.
Nota
Se il segnale proveniente da una stazione RDS è debole,
i dati RDS potrebbero venire visualizzati a intermittenza
o non venire visualizzati affatto.
Visualizzazione Radio Text (RT)
Nota
Per visualizzare il testo dovete essere sintonizzati su una
stazione FM che supporta l’RT (Radio Text).
Note:
Se la stazione corrente non supporta l’RDS, vengono
visualizzati solo la frequenza, il nome della presele-
zione (si veda pagina 18) e l’orologio. Se la presele-
zione corrente non ha un nome, vengono visualizzati
solo la frequenza e l’orologio.
In alcuni casi potrebbero volerci tra i 2 e i 15 secondi
prima che il testo RT venga visualizzato.
Mentre vengono ricevuti dati RT, sul display potrebbe
apparire il messaggio “Waiting”.
Se vi sintonizzate su una stazione RDS che non tra-
smette dati RT, sul display viene visualizzato il mes-
saggio “No Text”.
Utilizzo dell’RDS
(solo modello per l’Europa)
Premete più volte il pulsante
[DISPLAY] per visualizzare le
seguenti informazioni.
STANDBY/ON
STANDBY
DISPLAY
ACCUCLOCK TUNING PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
/
PRESET
FM MODE
CLEAR
MEMORY
DISPLAY
DISPLAY
Frequenza
Orologio RT (Radio Text)
Nome della presele-
zione o PS (Program
Service Name)
Sintonizzazione manuale
1
Utilizzate il pulsante [BAND] per
selezionare la banda FM o AM.
Ogni volta che premete il pulsante
viene selezionata la banda FM o AM.
2
Utilizzate il pulsante [KEY MODE]
per selezionare il modo Tuning
(indicatore TUNING acceso).
Ogni volta che premete il pulsante
viene selezionato il modo Tuning o
Preset.
3
Utilizzate i pulsanti TUNING/PRE-
SET [ ]/[ ] per sintonizzarvi su
una stazione.
Sul display viene mostrata la frequenza
di sintonizzazione.
Ogni volta che premete il pulsante la
frequenza cambia secondi intervalli di
0,02MHz per la banda FM e di 9kHz
per la banda AM.
Se tenete premuto il pulsante per più di
0,5 secondo, il T-433 cerca automati-
camente la stazione successiva.
STANDBY/ON
STANDBY
DISPLAY
ACCUCLOCK TUNING PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
/
PRESET
FM MODE
CLEAR
MEMORY
TUNING/PRESET
KEY MODE
BAND
Indicatore TUNING
BAND
TUNING PRESET
KEY MODE
TUNING
/
PRESET
FSI_T433.book Page 20 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

ONKYO T-433 Manuale del proprietario

Categoria
Radio
Tipo
Manuale del proprietario