Redmond RMC-M4502E Manuale utente

Categoria
Piccoli elettrodomestici da cucina
Tipo
Manuale utente
24
Le caratteristiche tecniche
Modello .................................................................................................... RMC-M4502E
Potenzialita ........................................................................................................860 Wt
Tensione .......................................................................................... 220–240 V, 50 Hz
Volume del vaso ....................................................................................................... 5 l
Rivestimento del vaso .................................... antiaderente DAIKIN® (Giappone)
Valvola a vapore ......................................................................................... staccabile
LCD-Display ............................................................................................... monocromo
Memoria independente da energia elettrica ................................................... c’e
3D-riscaldamento ...................................................................................................... c’e
I programmi
1. STEAM-VEGETABLES (VEGETALI A VAPORE)
2. STEAM-FISH (PESCE A VAPORE)
3. STEAM-MEAT (CARNE A VAPORE)
4. FRY-VEGETABLES (BOLLITURA DI VEGETALI)
5. FRY-FISH (BOLLITURA DI PESCE)
6. FRY-MEAT (BOLLITURA DI CARNE)
7. STEW (BRASATURA)
8. QUICK COOK (COTTURA ESPRESSA)
9. COOK (COTTURA IN ACQUA BOLLENTE)
10. COOK-OATMEAL (COTTURA DI PAPPA AL LATTE)
11. PASTA
12. SOUP (MINESTRE)
13. CAKE (PRODOTTI DA FORNO)
14. MULTI-COOK (MULTI-CHEF)
Le funzioni
Autoriscaldamento ................................................................................. entro 24 ore
Riscaldamento del piatto .............................................................. c’e’, entro 24 ore
Start rinviato ................................................................... c’e’, entro 24 ore, 2 timers
Il completamento
Multicottura con il vaso installato dentro ................................................1 pezzo
Contenitore per cottura a vapore ................................................................1 pezzo
Cestello per frittura in friture .......................................................................1 pezzo
Pinza per il vaso ................................................................................................1 pezzo
Bicchiere graduato ...........................................................................................1 pezzo
Cucchiaia .............................................................................................................1 pezzo
Cucchiaio piano .................................................................................................1 pezzo
Supporto per cucchiaia / cucchiaio .............................................................1 pezzo
Cavo elettrico .....................................................................................................1 pezzo
Libro “120 ricette” .............................................................................................1 pezzo
Manuale d’uso ....................................................................................................1 pezzo
Libretto di servizio ...........................................................................................1 pezzo
Il produttore ha il diritto di versare le modiche in design, completamento
ed anche in caratteristiche tecniche del prodotto in corso di perfezionamen-
to della sua produzione senza avviso ulteriore di queste modiche.
La costruzione di multicottura RMC-M4502E A1
1. Coperchio con la valvola a vapore staccabile
2. Coperchio interno alluminico
3. Vaso staccabile RB-A503
4. Pannello di comando con LCD-display
5. Cucchiaio piano
6. Bicchiere graduato
7. Contenitore per cottura a vapore
8. Cucchiaia
9. Cestello per frittura
10. Cavo elettrico
11. Pinza per l’estrazione del vaso
12. Supporto per cucchiaia / cucchiaio
Signicazione di pulsanti A2
1. “Cooking time”(“Tempo di cottura”) — l’impostazione di valori di ore e
minuti in stabilimento dell’ora corrente, del tempo di cottura e del
tempo di start rinviato
2.
“Hour/Min”(“Ore/Minuti”) —il passaggio in regime di impostazione di
orologio; la scelta ore”/”minuti” in regime di stabilimento dell’ora corren-
te, del tempo di start rinviato e del tempo di cottura
3. “Preset” (“Partenza ritardata”) il passaggio in regimi di impostazione
di orologio e del start rinviato; la scelta di timer di start rinviato
4.
“Keep warm / Cancel”(“Riscaldamento/Annulla”) il disinserimento di
funzione di mantenimento di temperatura di piatti pronti; l’accensione
ed il disinserimento di regime di riscaldamento; la cancellazione di
tutti programmi ed impostazioni, escluso le impostazioni dell’ora cor-
rente
5. “Menu”— la scelta di programma di cottura
6.
“Cooking mode”(“Tipo di cottura”) — la scelta di subprogramma in
programma “COOK”
7. “Product”(“Tipo di prodotto”) — la scelta del tipo di prodotto in pro-
grammi “STEAM”, “FRY”, “MULTI-COOK”
8. “Temperature”(“Temperatura”) la modica di temperatura di cottura
in programma “MULTI-COOK”
9. “Start” l’accensione di regime di cottura stabilito
La costruzione di display A3
A. L’indicatore di programma di cottura prescelto
B. L’indicatore dell’ora corrente
C. L’indicatore del tempo di cottura
D. L’indicatore di timer (1 oppure 2) di start riviato
E.
L’indicatore di tipo di prodotto in programmi “STEAM”, “FRY”, “MULTI-
COOK”
F. L’indicatore di subprogrammi in programma “COOK”
G. L’indicatore di temperatura di cottura in programma “MULTI-COOK”
I. PRIMA DI NIZIO D’USO
Prima di iniziare l’uso di prodotto presente La chiediamo cortesemente di leg-
gere attentamente il manuale di suo uso e conservarlo in qualita’ di vademecum.
L’uso corretto di apparecchio prolunga notevolmente la durata di suo esercizio.
Le misure di sicurezza
Il produttore non ha responsabilita’ di danni che hanno luogo a causa di
inosservanza delle rechieste di prevenzione infortuni e delle regole di eser-
cizio del prodotto.
L’apparecchio e’ destinato solo per uso domestico. Industriale oppure altro uso
dell’apparecchio e’ la violazione delle regole di esercizio corretto del prodotto.
Prima di allaccio dell’apparecchio alla rete elettrica e’ necessario vericare
che la sua tensione e’ coincedente a tensione nominale del prodotto (vedi
le caratteristiche tecniche oppure la tavoletta di produttore su prodotto).
Serve utilizzare la prolunga ch’e’ conveniente a potenza consumata
dell’apparecchio il disaccordo dei parametri puo provocare il corto-
circuito oppure l’inammazione del cavo.
Serve allacciare l’apparecchio solo a prese che hanno la messa a terra
e’ la richiesta obbligatoria di protezione da elettrocuzione. Usando la
prolunga e’ necessario assicurarsi che esso anche ha la messa a terra.
ATTENZIONE! Durante lo funzionamento dell’apparecchio il suo corpo, vaso
e le parti metalliche si riscaldano! Fa attenzione! Utilizza le manopole di
cucina. Per evitare la scottatura da vapore caldo non si inclina sopra appa-
recchio in momento di apertura di coperchio.
Disinnesta l’apparecchio da presa dopo uso ed anche durante la sua
pulizia o lo spostamento. Estragga il cavo elettrico con i mani secchi,
tenendolo a spina, ma non a cavo.
Non mettere il cavo elettrico in vano porta oppure vicino a fonte del
calore. Guarda che il cavo elettrico non e’ storto e non e’ piegato, non
si tocca gli oggetti aflati, angoli e bordi di mobili.
Ricorda: il danno fortuito del cavo di alimentazione elettrica puo provocare
i danni che non corispondono a condizioni di garanzia ed anche l’elettrocu-
zione. Il cavo elettrico danneggiato deve essere sostituito immediatamente
presso il sevice-centro.
Non posa l’apparecchio a supercie morbida, non lo copra durante il
suo funzionamento questo si puo’ provocare il surriscaldamento e la
rottura dell’apparecchio.
E’ vietato l’esercizio dell’apparecchio ad aria aperta la penetrazione
di umidita’ e di oggetti estranei dentro il corpo di apparecchio puo’
provocare i danni seri.
Prima di pulizia dell’apparecchio verica ch’e’ disinnestato da presa e
si e’ raffreddato completamente. Seguire severamente le istruzioni di
pulizia dell’apparecchio (pag. 26).
E’ VIETATO tuffare il corpo di apparecchio in acqua oppure collocarlo sotto
corrente d’acqua!
Il prodotto non e’ destinato per uso da bambini, da persone senza le
conoscenze e l’esperienza adeguate ed anche da persone con le capa-
cita’ siche, sensoriali, intellettuali limitate, se non stanno sotto la
vigilanza delle persone responsabili di loro sicurezza. Non lasciate i
bambini senza la vigilanza vicino ad apparecchio messo in funzione.
E’ vietata la riparazione da proprie forze oppure il versamento delle
modiche in sua costruzione. I tutti lavori di servizio e di riparazione
devono essere effettuati presso il service-centro autorizzato. Il lavoro
eseguito a modo non professionale puo’ provocare la rottura dell’ap-
parecchio, le traume ed i danni di beni.
Prima di inizio di esercizio
Accuratamente sballa il prodotto e prendalo dalla scatola, cancella i tutti
materiali di imballo e le etichette pubblicitarie, escluso l’etichetta con il
numero di identicazione.
L’assenza del numero di identicazione su prodotto La priva automatica-
mente del diritto di suo servizio di garanzia.
Strona il corpo di apparecchio a mezzo di panno umido. Lava il vaso in
acqua tiepida insaponata. Prosciuga accuratamente. Durante primo uso puo’
essere un odore estraneo che non signica il difetto dell’apparecchio. In
questo caso serve effettuare la pulizia dell’apparecchio (pag. 26).
Attenzione! E’ vietato l’uso dell’apparecchio in caso di diverse rotture.
CONTENUTO
I. PRIMA DI NIZIO D’USO .................................................................................... 24
II. L’ESERCIZIO DI MULTICOTTURA ............................................................... 25
III. LE POSSIBILITA ULTERIORI ....................................................................... 26
IV. GLI ACCESSORI ULTERIORI ......................................................................... 26
V. LA PULITURA E LA CURA DELLAPPARECCHIO .................................... 26
VI. LE RACCOMANDAZIONI DI COTTURA .....................................................27
VII. PRIMA DI RIVOLGERSI PRESSO IL SERVICE
-
CENTRO ................ 28
VIII. GLI OBBLIGHI DI GARANZIA ...................................................................28
25
Panela eléctrica RMC-M4502E
ITA
II. LESERCIZIO DI MULTICOTTURA
Prima di prima messa in funzione
Colloca l’apparecchio su supercie solida piana orizzontale in tale modo che
il vapore caldo, il quale esce da valvola a vapore, non passa a carta da pa-
rati, rivestimenti decorativi, apparecchi elettronici ed altri oggetti che pos-
sono essere danneggiati da umidita’ e temperatura elevate.
Prima di cottura verica che le parti esterne e quelle visibili interne di
multicottura non hanno i difetti e le rotture. Tra il vaso ed elemento riscal-
dante non devono essere gli oggetti estranei.
Impostazione di orologio
1.
Allaccia l’apparecchio alla rete elettrice. Prema e tenga premuto il
pulsante “Preset”, nche’ su display iniziera’ a lampeggiare l’indicatore
dei minuti dell’ora corrente.
2.
Premendo il pulsante “Cooking time” imposta il valore di minuti (il
passo di impostazione — 1 minuto) (per il cambiamento del tempo
accelarato tenga premuto il pulsante).
3. Prema il pulsante “Hour/Min”, inizia a lampeggiare l’indicatore di oro-
logio. A mezzo di pulsante “Cooking time” imposta il valore di ore (per
il cambiamento del tempo accelarato tenga premuto il pulsante).
4. A ne di impostazione prema il pulsante “Keep warm / Cancel” oppure
attenda qualche secondo. L’indicatore di orologio ferma lampeggiare, le
impostazioni stabilite verranno conservate a memoria dell’apparecchio.
Lmpostazione del tempo di cottura
In multicottura REDMOND RMC-M4502E si puo’ indipendentemente stabili-
re il tempo di cottura per ogni programma. Il passo di modicazione ed il
diapason di tempo stabilito dipendono da programma di cottura scelto.
1. Dopo la scelta di programma di cottura prema il pulsante “Hour/Min”,
inzia a lampeggiare l’indicatore di minuti. Premendo il pulsante “Coo-
king time” cambia il valore di minuti (per il cambiamento del tempo
accelarato tenga premuto il pulsante).
2. Prema il pulsante “Hour/Min”, inzia a lampeggiare l’indicatore di ore.
Premendo il pulsante “Cooking time” cambia il valore di ore (per il
cambiamento del tempo accelarato tenga premuto il pulsante).
3. In caso di necessita’ di impostare il tempo di cottura meno di un ora
prema in regime di impostazione di ore il pulsante “Cooking time”
nche’ la scomparsa da display d’indicatore di ore. Prema il pulsante
“Hour/Min”, inzia a lampeggiare l’indicatore di minuti. Premendo il
pulsante “Cooking time” imposta il valore di minuti.
4. Per cancellare le impostazioni fatte prema su pulsante “Keep warm / Cancel”.
In caso di necessita’ imposta il tutto programma di cottura ancora una volta.
IMPORTANTE! In caso di impostazione manuale del tempo di cottura consi-
dera il diapason possibile di impostazioni ed il passo di impostazione pre-
visto da programma di cottura prescelto prima, in corrispondenza con la
tabella di impostazioni di produttore (pag. 28).
Per Suo comfort il diapason di tempo stabilito in programmi di cottura si inizia
da valori minimali. Questo permetta prolungare un po’ il tempo di funziona-
mento del programma, se il piatto non e pronto dopo il tempo essenziale.
La multicottura e’ attrezzata da memoria indipendente da energia elettrica.
In caso di interruzione temporale di energia elettrica le tutte impostazioni
stabilite, incluso le impostazioni di start rinviato, si conservano.
Preset Function (la funzione “Start rinviato”)
La funzione permetta di stabilire l’orario preciso, quando deve essere ese-
guito il programma di cottura automatico. Rinviare il processo di cottura si
puo’ in diapason da 10 minuti entro 24 ore con passo di impostazione 10
minuti. L’apparecchio e’ attrezzato da due timer indipendenti che permetto-
no memorizzare l’ora, a quale piu’ spesso si prepara il cibo.
Per fare l’impostazione del timer:
1. Scelga il programma automatico, in caso di necessita’ cambia il tempo
di cottura stabilito in default.
2. Prema il pulsante “Preset” per scegliere la cella di memoria PRESET1
oppure PRESET2.
3. Prema il pulsante “Hour/Min” per accendere il regime di impostazione
di orologio su timer, l’indicatore di orologio inizia a lampeggiare.
4. A mezzo del pulsante “Cooking time” installa il valore di ore (il passo
di impostazione— 1 ora). Prema il pulsante “Hour/Min”, inizia a lam-
peggiare l’indicatore di minuti. A mezzo del pulsante “Cooking time”
installa il valore di minuti (il passo di impostazione 10 minuti).
5. A ne di impostazione di ora prema “Start”. Gli indicatori di pulsanti
“Start”, “Keep warm / Cancel” e “Preset” si accendono. Su display verra’
visualizzata l’ora, quando il piatto verra’ pronto.
L’uso della funzione “Preset” e disponibile per tutti programmi, escluso i
programmi “FRY” e “PASTA.
Stabilendo il tempo in funzione “Preset” e necessario tener conto che il
conteggio del tempo in alcini programmi si inizia solo dopo l’entrata dell’ap-
parecchio in temperatura di lavoro stabilita.
Non si raccomanda di riviare il start di programma per il tempo lungo, se in
composizione di piatto ci sono i prodotti deperibili.
Keep warm Function (la funzione di mantenimento di tempera-
tura di piatti pronti autoriscaldamento)
Si accende automaticamente subito dopo il ne di funzionamento di pro-
gramma di cottura e puo mantenere la temperatura di piatto pronto in li-
miti 70–75°С durante 24 ore. Quando l’autoriscaldamento funziona, luce
l’indicatore del pulsante “Keep warm / Cancel”, su display si visualizza il
diretto conteggio del tempo di funzionamento in regime presente.
Per spendere l’autoriscaldamento prema il pulsante “Keep warm / Cancel” e
l’indicatore di pulsante verra’ spento.
Reheat Function (la funzione di riscaldamento dei piatti)
La multicottura REDMOND RMC-M4502E puo’ essere utilizzata per il riscal-
damento di piatti freddi.
1. Versa i prodotti in vaso, lo installa in corpo di multicottura.
2. Chiuda il coperchio, allaccia l’apparecchio alla rete elettrica.
3.
Prema e tenga premuto alcuni secondi il pulsante “Keep warm / Cancel” no
a segnale acustico. Si accendono l’indicatore relativo su display e l’indica-
tore del pulsante. Il timer inizia il conteggio del tempo di riscaldamento.
4.
L’apparecchio riscaldera’ il piatto entro 70–75°С e lo mantenera’ in
stato caldo durante 24 ore. Per fermare il riscaldamento prema e ten-
ga premuto il pulsante “Keep warm / Cancel”, nche non verra’ spento
l’indicatore del pulsante.
Nonostante che la multicottura puo’ mantenere il prodotto in stato riscaldato
entro 24 ore, non si raccomanda lasciare il piatto riscaldato piu’ di due-tre ore,
siccome in alcuni casi questo puoprovocare il cambiamento di qualità saporifere.
Lordine generale di uso dei programmi automatici
1. Prepara (misura) gli ingredienti necessari.
2. Versa gli ingredienti in vaso di multicottura in conformita’ a program-
ma di cottura e lo installa in corpo di apparecchio. Verica che i tutti
ingredienti, incluso il liquido, stanno sotto il segno massimale su su-
percie interna di vaso. Si assicura che il vaso e’ installato a livello e
si contatta bene con elemento riscaldante.
3.
Chiuda il coperchio di multicottura no a buffetto. Allaccia l’apparecchio
alla rete elettrica.
4. Premendo il pulsante “Menu” scelga il programma di cottura necessa-
rio (su display si accendera’ l’indicatore relativo del programma).
5. Se in programma e’ prevista la scelta del prodotto, scelga il subpro-
gramma relativo a mezzo di pulsanti “Product” (per i programmi
“MULTI-COOK”, STEAM”, “FRY”) oppure “Cooking mode” (per il program-
ma “COOK”). Per ogni subprogramma e’ stabilito il proprio valore del
tempo di cottura in default che si vizualizza su display dell’apparecchio.
6. Lei puo modicare il valore del tempo stabilito in default.
In caso di necessita’ imposta il tempo di start rinviato. La funzione
“Preset” non e’ disponibile in uso di programmi “FRY e “PASTA.
7.
Per messa in funzione del programma di cottura prema il pulsante
“Start”. Si accendera’ l’indicatore di pulsante “Start”. Si inizia l’esecuzio-
ne di programma ed il conto alla rovescia di tempo di cottura. In pro-
gramma “STEAM” il conto alla rovescia si inizia dopo la bollita d’acqua
e lo raggiungimento di densita’ sufciente del vapore in vaso; in pro-
grammi “MULTI-COOK”, “FRY” dopo l’entrata dell’apparecchio in regi-
me di lavoro; in programma “PASTA” dopo la bollita d’acqua, la posa
dei prodotti e la ripetuta pressione di pulsante “Start”.
8. Di ne d’esecuzione di programma Le fa sapere il segnale acustico. Poi’
l’apparecchio passa in regime di autoriscaldamento (si accende l’indi-
catore del pulsante “Keep warm / Cancel”).
9. Per cancellare il programma impostato, interrompere il processo di cot-
tura oppure l’autoriscaldamento, prema il pulsante “Keep warm / Cancel”.
Per ottenimento di risultato qualitativo Le offriamo di usare le ricette di
cottura dei piatti da libro allegato a multicottura RMC-M4502E “120 ricette”,
elaborato specialmente per questo modello.
Se, secondo Suo opinione, Lei non ha riuscito ad ottenere il risultato desi-
derabile in programmi automatici soliti, Lei puo’ utilizzare il programma
universale “MULTI-COOK” con il diapason allargato di impostazioni manua-
li che apre le grandi possibilita’ per i Suoi esperimenti culinari.
Il programma “MULTI-COOK”
Il presente programma e’ destinato per la preparazione di quasi tutti piatti se-
condo i parametri di temperatura e del tempo di cottura stabiliti da utilizzatore.
Grazie a programma “MULTI-COOK” la multicottura puo’ sostituire alcuni appa-
recchi di cucina e permetta di preparare il piatto di praticamente ogni ricetta Le
interessata letta in libro culinario antico oppure presa da Internet. E’ realizzata
la possibilita› di scelta di tempo di cottura in default (ortaggi, pesce, carne).
Il tempo di cottura in default dipende da tipo di prodotto scelto: VEGETA-
BLES” (“ORTAGGI”) 15 minuti, “FISH” (“PESCE”) — 20 minuti, “MEAT” (“CAR-
NE”)— 40 minuti. Il tempo di cottura in default 160°С.
Il diapason di regolazione manuale e’ 5 minuti — 12 ore con il passo di
cambiamento: 1 minuto — per intervallo entro 1 ora; 5 minuti — per inter-
vallo da 1 no a 12 ore.
Il diapason di regolazione manuale di temperatura (si cambia da pressione
del pulsante “Temperature”) 40°С 160°С con il passo di cambiamento 20°С.
In programma “MULTI-COOK” e’ possibile la cottura di multiplita’ di diversi piatti.
Utilizza il libro “120 ricette da nostri cuoci professionali oppure la tabella speciale
di temperature raccomandate per la cottura di diversi piatti e prodotti (pag. 28).
Il programma “STEAM”
Si raccomanda per la cottura a vapore di ortaggi, carne, pesce, piatti dietetici e
vegetariani, piatti di menu per i bambini. In default in programma il tempo di
cottura e’ 15 minuti. Il tempo di cottura in default dipende da tipo di prodotto
scelto: “VEGETABLES” (“ORTAGGI”) — 10 minuti, “FISH” (“PESCE”) — 15 minuti,
“MEAT” (“CARNE”) 40 minuti. E’ possibile l’impostazione di diapason del tem-
po di cottura in da 5 minuti no a 1 ora con passo di impostazione 1 minuto.
26
Per la cottura in questo programma utilizza il contenitore speciale (ce’ in
completo):
1. Versa in vaso 600–1000 ml d’acqua. Installa in vaso il contenitore per
la cottura a vapore.
2. Misura e prepara i prodotti secondo la ricetta, li colloca uniformemen-
te in contenitore ed installa il vaso in corpo di apparecchio. Verica che
il vaso ha il contatto stretto con elemento riscaldante.
3. Segua ad indicazioni di punti 3–9 di sezione “Ordine generale di uso
dei programmi automatici” (pag. 25).
Il programma “FRY”
Si raccomanda per la frittura di ortaggi, carne, pesce, prodotti del mare,
prodotto semilavorati e etc. Il tempo di cottura in default dipende da tipo
di prodotto scelto: VEGETABLES” (“ORTAGGI”) 10 minuti, “FISH” (“PESCE”)
15 minuti, “MEAT” (“CARNE”) — 40 minuti. E’ possibile la regolazione ma-
nuale del tempo di cottura in diapason da 5 minuti no a 1 ora con passo
di impostazione 1 minuto. Si puo’ friggere i prodotti con il coperchio dell’ap-
parecchio aperto.
Programma “STEW”
Si raccomanda per la stufatura di ortaggi, carne, pesce, prodotti del mare ed
anche per la preparazione di gelatina e di altri piatti che richiedono lungo
tempo di cottura. In default in programma il tempo di cottura e’ 1 ora. E’
possibile la regolazione manuale del tempo di cottura in diapason da 10
minuti no a 12 ore con passo di impostazione 5 minuti.
Programma “COOK”
Si raccomanda per la cottura di riso, di grano saraceno e di pappe frolle da
grani mondati. Il tempo di cottura in default dipende da subprogramma scelto
(“QUICK COOK” 25 minuti, “COOK” 1 ora, “OATMEAL 10 minuti). E’ possi-
bile la regolazione manuale del tempo di cottura in diapason da 5 minuti no
a 1ora 30 minuti con passo di impostazione 1 minuto (“QUICK COOK”, “OATME-
AL”) e da 30 minuti no a 2 ore con passo di impostazione 5 minuti (“COOK”).
In caso di cottura di papa a latte usa il latte pasterizzato con il tasso di
grasso basso. Per evitare l’evaporazione di latte ed ottenere il risultato ne-
cessario si raccomanda prima di cottura eseguire le azioni seguenti:
Lavare accuratamente i tutti grani mondati (riso, grano saraceno, miglio
e etc), nche’ l’acqua non sara’ pulita;
Prima di preparazione ungere il vaso di multicottura da burro;
Rispettare severamente le proporzioni, misurando gli ingredienti se-
condo le indicazioni da libro di ricette; ridurre oppure aumentare la
quantita’ di ingredienti severamente in proporzione;
In caso d’uso di latte intero annacquarlo da acqua potabile in proporzione 1:1.
Le proprieta’ di latte e di grani mondati, in dipendenza di locale d’origine e
di produttore, possono distinguersi che fa inuenza su risultati di cottura.
Se il risultato desiderabile in programma “COOK” non e’ stato ottenuto,
utilizza il programma universale “MULTI-COOK”. La temperatura ottimale di
cottura di papa a latte e’ 100°С. La quantita’ di ingredienti ed il tempo di
cottura imposta in corrispondenza a ricetta.
Programma “PASTA
Si raccomanda per la cottura di pasta e etc, la cottura di uovi e salsiccie. In
default in programma il tempo di cottura e’ 8 minuti. E’ possibile la regolazio-
ne manuale del tempo di cottura in diapason da 2 no a 20 minuti con passo
di impostazione 1 minuto. Dopo la messa in funzione di programma aspetta il
segnale acustico che sta informando di raggiungimento di acqua bollente, posa
gli ingredienti, chiuda il coperchio e prema il pulsante “Start”. Dopo di questo
si iniziera’ il conto alla rovescia del tempo di cottura. La funzione “Time delay”
in questo programma non e’ disponibile.
In caso di cottura di diversi piatti (per esempio, di pasta e etc) si forma la
schiuma. Per evitare che la schiuma cola fuori di vaso si puo’ cucinare con il
coperchio aperto.
Programma “SOUP”
Si raccomanda per la cottura di diversi primi piatti, ma anche per le frutte
cotte con sciroppo e diversi bevande. In default in programma il tempo di
cottura e’ 1 ora. E’ possibile la regolazione manuale del tempo di cottura in
diapason da 10 minuti no a 8 ore con passo di impostazione 5 minuti.
Programma “CAKE”
Si raccomanda per la panicazione (cake, biscotti, pasticci). In default in program-
ma il tempo di cottura e’ 1 ora. E’ possibile la regolazione manuale del tempo di
cottura in diapason da 30 minuti no a 4 ore con passo di impostazione 5 minuti.
III. LE POSSIBILITA ULTERIORI
La fase di riposo della pasta
La panicazione del pane
La preparazione fondue
La preparazione di yogourt
La frittura in friture
Il riscaldamento di prodotti per bambini
La pasterizzazione di prodotti liquidi
La sterilizzazione di vasellame e di oggetti di igiene personale
IV. GLI ACCESSORI ULTERIORI
Gli accessori ulteriori per la multicottura su puo’ acquistare separatamente.
Con le domande di loro assortimento, acquisto e compatibilità con modello
di Suo apparecchio e’ necessario rivolgersi a dealer autorizzato in Suo paese.
RAM-CL1 la pinza universal per vaso
E’ destinata per estrazione comoda del vaso da milticottura. E’ idonea per i
vasi di volume da 1 no a 6 litri. E’ possibile l’utilizzazione per le multicot-
ture di altri brands. E’ fatta da acciaio. Grazie a supercie di lavoro gomma-
te forniscono la presa sicura del vaso. Si puo’ lavare in lavastoviglie.
RHP-M1 — accessorio per la cottura di prosciutto
E’ destinato per la cottura di prosciutto, polpettone ed altre stuzzicheria da
carne, uccello oppure pesce con aggiunta di diversi spezie e riempitivi.
Questo accessorio Lei puo utilizzare in multicottura, in forno, in aerogrill
oppure semplicemente in pentola di volume relativo su fornello.
RAM-FB1 il cestello di frittura in friture
Si utilizza per la preparazione di diversi prodotti in olio molto riscaldato
oppure bollente (friture). E’ fatta da inox, ha la maniglia staccabile ed il
gancio per il ssaggio in vaso per facilitare il travaso di olio eccedente dopo
la preparazione. E’ idonea per ogni vaso di volume da 3 litri. E’ possibile l’u-
tilizzazione per le multicotture di altri brands. Si puo’ lavare in lavastoviglie.
RAM-G1 il set di scatolette per yogourt con i segni su coperchio (4 pezzi)
E’ destinato per la cottura di diversi yogourts (vedi le possibilita’ ulteriori).
Le scatolette hanno i segni di data che permettono controllare la data di
scadenza. E’ possibile l’utilizzazione per le multicotture di altri brands.
RB-C502 — il vaso con il rivestimento in ceramica di marchio ANATO® (Korea)
La capacità: 5 litri. Ha la resistenza elevata a danni meccanici, le proprieta’
antiaderenti e di conduttivita termica perfette, grazie a che cosa il cibo non
si incolla a supercie, si frigge e si stufa uniformemente durante il tutto
processo di preparazione. Questo vaso e’ elaborato specialmente per il pro-
cesso piu’ qualitativo di panicazione, frittura e di cottura di pappe a latte. E’
possibile usare il vaso fuori la multicottura per la conservazione dei prodot-
ti e per la preparazione dei piatti in forno. Si puo’ lavare in lavastoviglie .
RB-S500 — il vaso inox
La capacità: 5 litri. Ha la resistenza elevata a danni meccanici Si raccoman-
da per la preparazione di diversi minestre, frutte cotte con sciroppo, mar-
mellate e conserve di frutta. Si puo’ usare in esso blender, mixer ed altri
apparecchi di cucina per la prearazione di pure’ da ortaggi, frutti e di crema-
minestra. Non si raccomanda d’utilizzare per la frittura e per la panicazio-
ne. Si puo’ lavare in lavastoviglie.
V. LA PULITURA E LA CURA DELLAP-
PARECCHIO
Prima di pulire l’aparecchio verica ch’e’ stato staccato dalla rete elettrica e
si e’ raffreddato completamente! Utilizza il panno morbido ed i mezzi non
abrasivi per il lavaggio di vasellame. Raccomandiamo di effettuare la pulizia
dell’apparecchio subito dopo l’uso.
Prima di primo uso oppure per l’eliminazione di odori dopo la cottura raccomandia-
mo durante 15 minuti trattare dalla meta’ di limone in programma “STEAM-FISH”.
E’ VIETATO d’usare le spugne con il rivestimento duro oppure abrasivo, i
mezzi di pulitura con le sostanze abrasive ed anche altre sostanze aggres-
sive chimiche.
Il corpo di apparecchio lava in caso di necessita’.
Il vaso serve lavare dopo ogni uso. Si puo’ lavare in lavastoviglie. A ne di
lavaggio del vaso serve asciugare la sua supercie esterna con la massima
asciuttezza.
Il coperchio alluminiсo interno e la valvola a vapore staccabile serve lavare
dopo ogni uso dell’apparecchio.
Per la pulitura di coperchio interno:
1. Apra il coperchio di multicottura.
2. Da parte interna di coperchio prema sincronicamente a centro i due
ssatori plastici.
3. Non facendo i sforzi tira di coperchio alluminico interno per se ed in
giu’ per staccarlo da coperchio essenziale.
4. Strona le superci di etrambi coperchi da panno umido oppure da salviet-
ta. In caso di necessita’ lava il coperchio staccato sotto il corrente d’acqua ed
usa i mezzi per il lavaggio di vasellame. Luso di lavastoviglie e’ indesirabile.
5.
Installa il coperchio alluminico in calette, unisca con il coperchio esen-
ziale e prema leggermente su ssatori no a buffetto. Il coperchio al-
luminico interno deve essere ssato sicuramente.
La valovola a vapore staccabile e’ installata su coperchio superiore dell’ap-
parecchio. Per la pulitura di valvola:
6.
Diligentemente apra il coperchio di valvola a vapore, tirandolo per
sporgenza in su e per se.
7. Gira antiorario il ssatore su parte inferiore della valvola (in direzione
<open>) enro ne e lo stacca.
8.
Diligentemente stacca la gomma da ssatore. Lava le tutte parti di
valvola seguendo le regole di pulitura.
Attenzione! Per evitare la deformazione di gomma della valcola e’ vietato
piegarla e allungarla.
9.
Effettua il montaggio in ordine inverso: installa la gomma a ssatore,
unisca le calette di ssatore con le sporgenze su parte interna della valvo-
la e gira il ssatore in senso orario (in direzione <close>). Installa la valvo-
la a vapore in incastro su coperchio dell’apparecchio da sporgenza da display.
Durante la cottura del cibo puo essere il condensato, il quale in questo model-
lo si accumula in scanalatura speciale su corpo di apparecchio intorno del vaso.
Il condensato si puo eliminare leggermente a mezzo di salvietta di cucina.
27
ITA
Panela eléctrica RMC-M4502E
VI. LE RACCOMANDAZIONI DI COTTURA
Gli errori in cottura ed i metodi di loro eliminazione
In questa sezione sono riuniti gli errori tipici, i quali si riscontrano durante la cottura del cibo in multicottura, sono
presentate le cause eventuali ed i metodi di loro eliminazione.
IL PIATTO SI E’ CUCINATO, MA NON A FINO
Le cause eventuali del problema I metodi di risoluzione
Lei ha scordato chiudere il coperchio di apparecchio oppure l’avete
chiuso non bene, a questo motivo la temperatura di cottura non era
sufcientemente alta.
Durante la cottura non apra il coperchio di multicottura senza la necessita’.
Chiuda il coperchio no a buffetto. Verica che nulla non ostacola a
buona chiusura del coperchio di apparecchio e l’elastico di compensa-
zione su coperchio interno non e’ danneggiato.
Il vaso ed elemento riscaldante contattano male, a questo motivo la
temperatura di cottura non era sufcientemente alta.
Il vaso deve essere installato in corpo a livello, collocando bene in
fondo ad elemento riscaldante.
Verica che in camera di lavoro di multicottura non ci sono gli ogget-
ti estranei. Non lascia gli inquinamenti di elemento riscaldante.
La scelta sfortunata di ingredienti del piatto. Questi ingredienti
non vanno bene a cottura a modo prescelto oppure Lei ha scelto
il programma di cottura errato .
Gli ingredienti sono tagliati a pezzi troppo grandi, sono violati le
proporzioni generali di posa dei prodotti.
Lei ha stabilito (ha contato) erroneamente il tempo di cottura.
La ricetta prescelta non e’ adatta a cottura in multicottura presente.
E’ desiderabile utilizzare le ricette vericate (adatte per il modello di ap-
parecchio presente). Utilizza le ricette a quali Lei puo afdare veramente.
La scelta di ingredienti, il modo come tagliarli, le proporzioni di posa, la
scelta di programma e di tempo di cottura devono corrispondere a ricet-
ta prescelta.
In caso di cottura a vapore: in vaso e’ troppo poco di acqua per
mantenere la densita’ sifciente del vapore.
Versa in vaso l’acqua obbligatoriamente in quantita’ raccomandata da ri-
cetta. Se Lei ha dubbi, verica il livello d’acqua in processo di cottura.
In caso di frittura:
Lei ha versato in vaso troppo tanto di olio vegetale.
Le eccedenze di umidita’ in vaso.
In caso di frittura solita e’ sufciente che l’olio copre il fondo di vaso
da livello sottile.
In caso di frittura in friture segua le indicazioni di ricetta relativa.
Non chiuda il coperchio di multicottura durante la frittura, se questo non e’
scritto in ricetta. I prodotti congelati allo stato naturale prima della frittura
e’ necessario obbligatoriamente scongelare e scolare l’acqua da loro.
In caso di cottura in acqua bollente: la perdita di brodo in caso di
cottura dei prodotti con l’acidita’ elevata.
Alcuni prodotti richiedono il trattamento speciale prima la cottura: il lavaggio,
la frittura preliminare e etc. Segua le raccomandazione di ricetta prescelta.
In caso di panicazione
(la pasta non e’ cotta):
Durante la preparazione della panicazione
la pasta si e’ appiccicata a coperchio interno e
ha chiuso la valvola di emissione del vapore .
Metta in vaso la pasta in quantita’ di meno.
Lei ha versato in vaso troppo tanto di
pasta.
Estragga il pane da vaso, rivolta e riposa in vaso, dopo di questo continua
la panicazione no a prontezza. In futuro per la panicazione metta in
vaso la pasta in quantita’ di meno.
IL PRODOTTO SI E’ STRACOTTO
Lei si e’ sbagliato in scelta di tipo del prodotto oppure in pre-
scelta (calcolo) di tempo di preparazione. Troppo piccole dimen-
sioni di ingredienti.
E’ necessario utilizzare la ricetta vericata (adatta per il modello presente dell’apparec-
chio). La scelta di ingredienti, il modo come tagliarli, le proporzioni di posa, la scelta di
programma e di tempo di cottura devono corrispondere a raccomandazioni di ricetta.
Dopo la preparazione il piatto pronto troppo lungo tempo stava
in autoriscaldamento.
E’ indesiderabile l’uso durato di funzione di autoriscaldamento. Se in Suo
modello di multicottura e’ previsto l’interruzione preliminare di questa funzio-
ne, Lei puo’ utilizzare questa possibilita’.
IN CASO DI COTTURA IN ACQUA BOLLENTE IL PRODOTTO EVAPORA
In caso di cottura di pappa il latte evapora.
Le qualita’ e le proprieta’ del latte possono dipendere da locale e da condizio-
ni di sua fabbricazione. Suggeriamo utilizzare solo il latte ultrapastorizzato
con tasso di grasso entro 2,5%. In caso di necessita’ il latte si puo’ annacquare
un po da acqua potabile (piu’ dettagliato vedi pag. 26).
Gli ingredienti prima di cottura non sono stati trattati oppu-
re sono statti trattati a modo irregolare (lavati male e etc.)
Non sono rispettate le proporzioni di ingredienti oppure e’
scelto erroneamente il tipo di prodotto.
Si rivolga a ricetta vericata (adatta a modello presente dell’apparecchio).
La scelta di ingredienti, il modo di loro trattamento preliminare, le propor-
zioni di posa devono corrispondere a raccomandazioni di ricetta.
I grani mondati, il carne, il pesce ed i prodotti del mare e’ necessario lava-
re scrupolosamente no ad acqua pulita.
IL PIATTO BRUCIA
Il vaso e’ stato lavato male dopo la ultima preparazione del cibo.
Il rivestimento antiaderente e’ danneggiato.
Prima di iniziare la preparazione di cibo, verica che il vaso e’ stato lavato
bene e che il rivestimento antiaderente non ha i difetti.
Il volume totale dei prodotti messi in multicottura e’ meno di
quello raccomandato da ricetta.
Si rivolga a ricetta vericata (adatta a modello presente dell’apparecchio).
Avete stabilito troppo lungo tempo di cottura.
E’ necessario ridurre il tempo di cottura oppure segua a raccomandazioni di
ricetta adatta a modello presente dell’apparecchio.
Durante la frittura: Lei ha scordato di aggiungere in vaso l’olio;
non ha mescolato oppure ha rivoltato troppo tardi i prodotti
preparabili.
In caso di fruttura solita aggiunga in vaso un po’ di olio vegetale l’olio deve
coprire il fondo di vaso da livello sottile. Per la frittura uniforma i prodotti in
vaso serve mestare oppure rivolgere tra il tempo determinato.
Durante la stufatura: in vaso l’umidita’ e’ insufciente.
Aggiunga in vaso piu’ di liquido. Durante la cottura non apra il coperchio di
multicottura senza la necessita.
Durante la cottura in acqua bollente: in vaso e’ troppo poco di
liquido (non sono rispettate le proporzioni di ingredienti).
Rispetta il rapporto giusto di liquido ed ingredienti duri.
Durante la panicazione: Lei non ha unto la supercie interna di
vaso da olio prima la preparazione.
Prima di posa della pasta e’ necessario ungere il fondo e le parete del vaso
da burro oppure da olio vegetale (non serve riempire il vaso d’olio!).
IL PRODOTTO HA PERSO LA FORMA, IN QUALE E’ STATO TAGILATO
Lei ha mestato troppo spesso il prodotto in vaso. Durante la frittura solita e’ necessario mestare il piatto non piu’ spesso di ogni 5–7 minuti.
Ha stabilito troppo lungo tempo di cottura.
E’ necessario ridurre il tempo di cottura oppure segua a raccomandazioni di ricetta adatta
a modello presente dell’apparecchio.
LA PANIFICAZIONE PRONTA E’ TROPPO UMIDA
Sono stati utilizzati gli ingredienti non idonei che danno le ecce-
denze di umidita’ (ortaggi oppure frutti succosi, le fragile congela-
te, la panna acida e etc.).
Scelga gli ingedienti in conformita’ a ricetta di panicazione. Prova di non
scegliere in qualita’ di ingedienti i prodotti che contengono troppo tanto di
umidita’ oppure li utilizza in quantita’ minimale.
Lei ha tenuto troppo lungo tempo la panicazione pronta in mul-
ticottura chiusa.
E’ necessario estrarre la panicazione da multicottura appena pronta. Se e’
necessario Lei puo’ lasciare il prodotto in multicottura per il termine corto,
ma con il autoriscaldamento acceso.
LA PANIFICAZIONE NON SI E’ LEVATA
Uovi con zucchero sono stati dimenati male.
Si rivolga a ricetta vericata (adatta a modello
presente dell’apparecchio). La scelta di ingredien-
ti, il modo di loro trattamento preliminare, le
proporzioni di posa devono corrispondere a rac-
comandazioni di ricetta.
La pasta stava troppo lungo tempo con il lievito chimico.
Lei non ha dato una abburattata alla farina oppure ha impastato la farina malamente.
Ha fatto gli errori in posa di ingredienti.
La ricetta prescelta non e’ adatta per la panicazione in modello presente dell’apparecchio.
In alcuni modelli di multicottura REDMOND in programmi “STEW” e “SOUP” in caso di mancanza in vaso di liquido si
accesa il sistema di protezione da surriscaldamento dell’apparecchio. In questo caso il programma di cottura si ferma e
la multicottura sta in regime di autoriscaldamento.
Il tempo raccomandato di cottura di diversi prodotti a vapore
# Prodotto Peso, gr (q-ta’) Quantita’ di acqua, ml
Tempo di cottura,
minuti
1 Filetto carne di maiale / carne di manzo (da cubetti 1,5 х 1,5 cm) 500 500 20/30
2 Filetto agnello (cubetti 1,5 х 1,5 cm) 500 500 30
3 Filetto pollo (cubetti 1,5 х 1,5 cm) 500 500 15
4 Polpettine / polpette
180 (6 pezzi) / 450 (3
pezzi)
500 10/15
5 Pesce (Filetto) 500 500 10
6 Gamberetti d’insalata (puliti, cotto-congelati) 500 500 5
7 Patata (cubetti 1,5 х 1,5 cm) 500 500 20
8 Carota (cubetti 1,5 х 1,5 cm) 500 500 30
9 Barbabietola (cubetti 1,5 х 1,5 cm) 500 500 1 ora 20 min
10 Ortaggi (congelati allo stato naturale) 500 500 15
11 Uovo a vapore 3 pezzi 500 10
28
E’ necessario tener conto che sono le raccomandazioni generali. Il tempo reale puoessere distinto da valori raccoman-
dati in dipendenza da qualita’ di prodotto concreto ed anche da proprie Sue preferenze di gusto.
Le raccomandazioni di uso di regime di temperature in programma “MULTI-COOK”
La temperatura di lavoro Le raccomandazioni di uso (anche vedi il libro di ricette)
40 La cottura di yogourt, La fase di riposo della pasta
60 La pasterizzazione, La cottura del te’ verde, di menu’ per i bambini
80 La cottura di ricotta, Glühwein
100 La cottura di meringa, conserva di frutta
120 La cottura di prosciutto, La stufatura del carne
140 L’affumicamento, La frittura di piatti pronti per darli la crosticina croccante
160 La preparazione di patata fritta
La tabella riassuntiva di programmi di cottura (impostazioni di produttore)
Raccomandazioni d’uso
Tempo di cottura di
In default
Diapason del tempo
di cottura/ passo di
impostazione
Start rinviato, ora
Tempo di attesa di
entrata in regime di
lavoro
Autoriscaldamento
Programma
STEAM
La cottura a vapore di ortaggi
115–120
10 minuti
5 minuti1 ora
/ 1 minuto
24 + +La cottura a vapore di carne, manty 40 minuti
La cottura a vapore di pesce 15 minuti
FRY
La frittura di ortaggi
150–155
10 minuti
5 minuti1 ora
/ 1 minuto
+ +La frittura di carne 40 minuti
La frittura di pesce 15 minuti
STEW
La stufatura di carne, La cottura di gelatino e di
piatti che richiedono il trattamento da tempera-
tura durante lungo tempo
90 1 ora
10 minuti– 12
ore / 5 minuto
24 +
MULTI-COOK
La cottura di diversi piatti su
base di impostazioni di tem-
peratura e del tempo fatte
da utilizzatore manualmente
La cottura di ortaggi
Diapason
40–160,
passo
20°С
15 minuti
5 minuti 1
ora / 1 minuto
1 ora — 12 ore
/5 minuti
24 + +
La cottura di pesce
20 minuti
La cottura di carne 40 minuti
PASTA
La cottura di maccheroni, di pelmeni, di khinka-
li e etc. La cottura di salsiccie e di uovi
118–120 8 minuti
2 minuti 20
minuti / 1 minuto
+ +
QUICK COOK
La cottura di riso, di grano saraceno e di pappe
frolle da grani mondati
110 25 minuti
5 minuti– 1,5
ore / 1 minuto
24 +
COOK La cottura di pilaf 120–125 1 ora
30 minuti 2
ore / 5 minuti
24 +
COOK — OATMEAL
La cottura di pappe a latte. La cottura in acqua
bollente di ortaggi
90 10 minuti
5 minuti– 1,5
ore / 1 minuto
24 +
SOUP Si raccomanda per la cottura di diversi primi piatti 90 1 ora
10 minuti – 8
ore / 5 minuti
24 +
CAKE
Si raccomanda per la panicazione (cake, biscot-
ti, pasticci), diversi timballi e soufe’
110–122 1 ora
30 minuti 4
ore / 5 minuti
24 +
VII. PRIMA DI RIVOLGERSI PRESSO IL SERVICE
-
CENTRO
Le indicazioni di
errore su display
Guasti eventuali Eliminazione di errore
Е1— Е3
L’errore di sistema, e’ eventuale il gua-
sto di circuito di commando oppure di
elemento riscaldante.
Stacca l’apparecchio da rete elettrica, lascia di raffreddarsi. Chiuda bene il coper-
chio, accenda l’apparecchio in rete elettrica ancora una volta. Se in caso di accen-
sione ripetuta il problema non si e’ eliminato, si rivolga in service-centro autoriz-
zato.
Guasto Causa eventuale Eliminazione di guasto
Non si accenda. Non c’e’ l’alimentazione da rete elettrica. Verica la tensione in rete elettrica.
Il piatto si cucina troppo
lungo tempo.
L’ irregolarità di alimentazione da rete elettrica. Verica la tensione in rete elettrica.
Tra il vaso ed il elemento riscladante c’e’ un oggetto estraneo.. Elimina l’oggetto estraneo.
Il vaso in corpo di multicottura e’ posato non a livello. Posa il vaso a livello senza la curvatura.
L’elemento riscladante e’ sporcato.
Stacca l’apparecchio da rete elettrica, lascia di
raffreddarsi. Pulisca l’elemento riscaldante.
VIII. GLI OBBLIGHI DI GARANZIA
Questo prodotto è coperto da garanzia di 2 anni dalla data di acquisto. Durante il periodo di garanzia il produttore
si impegna alla risoluzione di eventuali problemi tramite la riparazione, sostituzione dei pezzi o la sostituzione di
tutto l’apparecchio se verranno rivelati difetti di fabbrica dovuti dalla scarsa qualità dei materiali o di assemblaggio.
La garanzia E’ valida solo se la data di acquisto è riportata sulla scheda di garanzia originale con il timbro e la rma
del negozio del venditore. La presente garanzia è valida solo se il prodotto è stato utilizzato secondo le istruzioni
per l’uso, non è stato riparato, smontato, non è stato danneggiato a causa di uso improprio e se e` stata mantenuta
la componentistica originale. La presente garanzia non copre l’usura naturale ed i materiali di consumo (i ltri, le
lampade, i rivestimenti di ceramica, Teon, antiaderenti ad altri, le guarnizioni ecc.).
Il ciclo di vita della pentola Multifunzione, stabilito dal produttore e` di 5 anni dalla data di acquisto a condizione
dell’uso corretto conforme agli standard tecnici applicabili.
L’imballo, il manuale d’uso ed anche proprio l’apparecchio e’ necessario riutilizzare in conformita’ a programma locale
di lavorazione degli scarti. Non butta via tali prodotti insieme con l’immondizia della vita quotidiana.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Redmond RMC-M4502E Manuale utente

Categoria
Piccoli elettrodomestici da cucina
Tipo
Manuale utente