Amprobe AM-220 & AM-240 Digital Multimeters Manuale utente

Categoria
Misurazione
Tipo
Manuale utente
1
AM-220
AM-240
Multimetro digitale
Italiano
2
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità
Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a
decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e
i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o con-
dizioni anomale di funzionamento o maneggiamento. I rivenditori non sono autorizzati a
offrire nessun’altra garanzia a nome della Amprobe. Per richiedere un intervento durante il
periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di
assistenza autorizzato Amprobe Test Tools oppure a un rivenditore o distributore Amprobe
locale. Per ulteriori informazioni vedere la sezione Riparazioni. QUESTA GARANZIA È IL SOLO
RICORSO A DISPOSIZIONE DELL’ACQUIRENTE E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA,
ESPRESSA, IMPLICITA O PREVISTA DALLA LEGGE, COMPRESA, MA NON A TITOLO ESCLUSIVO,
QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI.
IL PRODUTTORE NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI O PERDITE SPECIALI, INDIRETTI O
ACCIDENTALI, DERIVANTI DA QUALSIASI CAUSA O TEORIA. Poiché in alcuni Paesi non sono per-
messe esclusioni o limitazioni di una garanzia implicita o dei danni incidentali o indiretti, questa
limitazione di responsabilità potrebbe non riguardare l’acquirente.
Riparazioni
A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia o non coperti dalla garan-
zia, oppure per la taratura, devono essere allegate le seguenti informazioni: il proprio nome
e quello dell’azienda, indirizzo, numero telefonico e ricevuta di acquisto. Allegare anche
una breve descrizione del problema o dell’intervento richiesto e i cavi di misura. Gli importi
dovuti per sostituzioni o riparazioni non coperte dalla garanzia vanno versati tramite assegno,
vaglia bancario, carta di credito con data di scadenza, oppure ordine di acquisto all’ordine di
Amprobe
®
Test Tools.
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi
Leggere la garanzia e controllare le pile prima di richiedere una riparazione. Durante il periodo
di garanzia, si può restituire uno strumento difettoso al rivenditore Amprobe
®
Test Tools per
ricevere un prodotto identico o analogo. Nella sezione “Where to Buy” del sito
www.amprobe.com c’è un elenco dei distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli
strumenti da sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro di assis-
tenza Amprobe
®
Test Tools, agli indirizzi seguenti.
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Stati Uniti e Canada
Per riparazioni non coperte dalla garanzia, negli Stati Uniti e nel Canada, lo strumento deve
essere inviato a un centro di assistenza Amprobe
®
Test Tools. Rivolgersi alla Amprobe
®
Test
Tools o al rivenditore per informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni.
Negli Stati Uniti Nel Canada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa
Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia possono essere sostituiti dal
rivenditore Amprobe
®
Test Tools per un importo nominale. Nella sezione “Where to Buy” del
sito www.amprobe.com c’è un elenco dei distributori più vicini.
Amprobe
®
Test Tools Europe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germania
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
3
AM-220, AM-240 Multimetro digitale
Indice
Informazioni sulla sicurezza .............................................................................................................. 4
Dati tecnici ...........................................................................................................................................5
Funzionamento ...................................................................................................................................9
4
Informazioni sulla sicurezza
SIMBOLI DI SICUREZZA
Avvertenza Alta tensione (rischio di scosse elettriche).
Attenzione. Leggere attentamente il manuale prima di usare lo strumento.
Isolamento doppio (classe di protezione II).
Corrente alternata.
Corrente continua.
Conforme alle direttive della Comunità Europea.
c.a. o c.c.
Terra (tensione massima consentita fra un qualsiasi terminale e la terra).
Usando lo strumento in modo diverso da come specificato dal produttore
si rischia di comprometterne la protezione interna.
Tenere le dita e altre parti del corpo dietro le apposite nervature delle
sonde durante le misure.
Conforme alle norme australiane di pertinenza.
Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi non differenziati.
Osservare le seguenti precauzioni per garantire la massima sicurezza durante l’uso
dello strumento.
1.1 Non adoperare il multimetro se l’involucro o i cavetti sembrano danneggiati.
1.2 Controllare che il selettore sia nella giusta posizione prima di eseguire ogni misura.
1.3 Prima di eseguire misure della corrente, accertarsi che non vi sia tensione nel circuito
prima di aprirlo per collegare i cavetti.
1.4 Non eseguire prove di resistenza, capacità, temperatura, diodo e continuità se sono
presenti tensioni.
1.5 Non applicare una tensione maggiore di quella massima consentita, riportata nel pre-
sente manuale, fra i terminali dello strumento o fra un qualsiasi terminale e la terra.
1.6 Procedere con estrema cautela quando si eseguono misure su dispositivi sotto
tensione maggiore di 60 V c.c. o di 30 V c.a.
1.7 Per evitare letture errate, sostituire le pile quando appare il simbolo “
Dati tecnici.
5
Avvertenza Alta tensione (rischio di scosse elettriche).
Attenzione. Leggere attentamente il manuale prima di usare lo strumento.
Isolamento doppio (classe di protezione II).
Corrente alternata.
Corrente continua.
Conforme alle direttive della Comunità Europea.
c.a. o c.c.
Terra (tensione massima consentita fra un qualsiasi terminale e la terra).
Usando lo strumento in modo diverso da come specificato dal produttore
si rischia di comprometterne la protezione interna.
Tenere le dita e altre parti del corpo dietro le apposite nervature delle
sonde durante le misure.
Conforme alle norme australiane di pertinenza.
Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi non differenziati.
Dati tecnici
DATI TECNICI GENERALI
Display: Display a cristalli liquidi con lettura max. di 4000
Selettore campo di misura: Automatica e manuale
Polarità: Automatica, indicazione di polarità negativa
Regolazione dello zero: Automatica
Indicazione di sovraccarico: “OL” oppure “-OL”
Indicazione di pila scarica: Simbolo
Funzione Hold : Simbolo
Misura relativa: Simbolo
Spegnimento automatico: Simbolo
. Dopo 10 minuti senza che si siano fatte
selezioni o premuti dei tasti lo strumento entra in modalità di
standby. Per uscirne basta premere un qualsiasi tasto o spostare
il selettore. Per disattivare la funzione di spegnimento
automatico, premere e mantenere premuto il pulsante
“SELECT“ mentre si sposta il selettore dalla posizione OFF.
Conformità alle norme
sulla sicurezza:
compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica
(X EMC/LVD). Conforme ai requisiti per il doppio isolamento
previsti dalla norma EN61010-1:2001;, livello di inquinamento
classe 2, categoria di sovratensione III-600V.
Ambiente di Temperatura: da 0 °C a 40 °C
funzionamento: Umidità °< 80% di umidità relativa
Immagazzinaggio: Temperatura da -20 °C a 60 °C
Umidità °< 90% di umidità relativa
Alimentazione: 2 pile “AA” da 1,5 V
Dimensioni: 156 (A) x 86 (L) x 38 (P) mm
Peso: Circa 260 g, pile comprese
DATI TECNICI ELETTRICI
I valori di precisione indicati sono espressi come valori ± (% dell’indicazione + il numero
dell’ultima cifra) a 23 ± 5 °C, con meno del 75% di umidità relativa.
MISURE DI TENSIONE IN CORRENTE CONTINUA
Portata Precisione Risoluzione
400 mV
± (0,5% + 2)
0,1 mV
4 V 1 mV
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V ± (0,8% + 3) 1 V
Protezione dai sovraccarichi: 600 V c.c. o c.a. (valore efficace)
Impedenza: 10 MW, Più di 100 MW alla portata di 400 mV
6
MISURE DI TENSIONE IN CORRENTE ALTERNATA
Portata Precisione Risoluzione
400 mV ± (1,5% + 3) 0,1 mV
4 V
± (1,0% + 2)
1 mV
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V ± (1,5% + 3) 1 V
Sensibilità media, tarata al valore efficace dell’onda sinusoidale
Frequenza: 40 ~ 400 Hz
Protezione dai sovraccarichi: 600 V c.c. o c.a. (valore efficace)
Impedenza: 10 MW , più di 100 MW alla portata di 400 mV
CORRENTI CONTINUE
Portata Precisione Risoluzione
400 μA
± (1,2% + 3)
0,1 μA
4000 μA 1 μA
40 mA 10 μA
400mA 100 μA
4 A
± (2,0% + 5)
1 mA
10 A 10 mA
Protezione dai sovraccarichi: Fusibili da 0,5 A / 250 V, 10 A / 250 V
MISURE DI CORRENTE ALTERNATA
Portata Precisione Risoluzione
400 μA
± (1,5% + 3)
0,1 μA
4000 μA 1 μA
40 mA 10 μA
400 mA 100 μA
4 A
± (2,5% + 5)
1 mA
10 A 10 mA
Sensibilità media, tarata al valore efficace dell’onda sinusoidale
Frequenza: 40 ~ 400 Hz
Protezione dai sovraccarichi: Fusibili da 0,5 A / 250 V, 10 A / 250 V
7
RESISTENZA
Portata Precisione Risoluzione
400 W
± (1,0% + 5)
0,1 W
4k W 1 W
40k W 10 W
400 kW 100 W
4 MW 1 kW
40 MW ± (2,0% + 3) 10 kW
Protezione dai sovraccarichi: 250 V c.c. o c.a. (valore efficace)
CAPACITÀ
Portata Precisione Risoluzione
40 nF ± (3,0% + 10) 10 pF
400 nF
± (2,5% + 5)
100 pF
4 μF 1 nF
40 μF 10 nF
400 μF ± (5,0% + 10) 100 nF
4000 μF ± (20,0% + 20) 1 μF
Protezione dai sovraccarichi: 250 V c.c. o c.a. (valore efficace)
PROVE DIODI E DI CONTINUITÀ CON SEGNALE ACUSTICO
Portata Descrizione Condizioni di prova
Il display indica la tensione diretta
approssimativa del diodo
Corrente c.c. diretta, circa 0,4 mA
Tensione c.c. inversa, circa 2,8 V
Il cicalino suona se la resistenza è
inferiore a 50 W
Tensione di circuito aperto
circa 0,5 V
Protezione dai sovraccarichi: 250 V c.c. o c.a. (valore efficace)
8
FREQUENZA
Portata Precisione Risoluzione
10 Hz
± (0,1% + 5)
0,01 Hz
100 Hz 0,1 Hz
1000 Hz 1 Hz
10 kHz 10 Hz
100 kHz 100 Hz
1000 kHz 1 kHz
10 MHz 10 kHz
Sensibilità: onda sinusoidale 0,6 V valore efficace (10 MHz: 1,5 V valore efficace)
Overload protection: 250 V DC or AC RMS
DUTY CYCLE
0,1% ~ 99,9%: ± (2,0% + 2) Frequenza inferiore a 10 kHz
Sensibilità: onda sinusoidale: 0,6 V (valore efficace)
Protezione dai sovraccarichi: 250 V c.c. o c.a. (valore efficace)
TEMPERATURA (solo AM-240)
• Laspecificaditemperaturapresupponechelatemperaturaambientesiastabile
entro ± 1 °C.
• Incasodivariazionidellatemperaturaambienteentro±5°C,laprecisionedichiara-
ta si applica dopo 1 ora.
• Nonincludel’errorederivantedallasondadellatermocoppia.
Portata Precisione Risoluzione
-58 ºF ~ +1292 ºF +/- (1% + 3 ºF)
1 ºC /1 ºF
-50 ºC ~ +700 ºC +/- (1% + 2 ºC)
Protezione dai sovraccarichi: 250 V c.c. o c.a. (valore efficace)
9
Funzionamento
MISURE DI TENSIONE IN CORRENTE CONTINUA
1) Portare il selettore nella posizione V
.
2) Collegare il cavetto nero alla presa “COM” e il cavetto rosso alla presa “VW mA”.
3) Misurare la tensione toccando con i puntali il circuito di misura nel punto in cui si
vuole rilevare la tensione.
4) Leggere il risultato sul display a cristalli liquidi.
MISURE DI TENSIONE IN C.A.
1) Portare il selettore nella posizione V
.
2) Collegare il cavetto nero alla presa “COM” e il cavetto rosso alla presa “VW mA”.
3) Misurare la tensione toccando con i puntali il circuito di misura nel punto in cui si
vuole rilevare la tensione.
4) Read the result from the LCD panel.
MISURE DI CORRENTE ALTERNATA O CONTINUA
1) Portare il selettore nella posizione desiderata: “μA
”, “mA o “A .
2) Collegare il cavetto nero alla presa COM”. Per misure fino a 400 mA, collegare il
cavetto rosso alla presa VW mA”; per misure da 400 mA a 10 A collegarlo alla
presa “10A”.
3) Premere “SELECTper scegliere “DC” o “AC”.
4) Scollegare l’alimentazione dal circuito in prova e aprire il circuito nel punto in cui si
vuole eseguire la misura. Collegare il multimetro in serie con il circuito.
5) Leggere il risultato sul display.
MISURE DI RESISTENZA
1) Portare il selettore nella posizione
.
2) Collegare il cavetto nero alla presa “COM” e il cavetto rosso alla presa “VW mA”.
3) Toccare con i puntali i punti del circuito di cui si vuole rilevare la resistenza.
4) Leggere il risultato sul display.
Nota: Prima di misurare la resistenza di un circuito, assicurarsi dell’assenza di tensione e
fare scaricare tutti i condensatori.
10
MISURE DELLA CAPACITÀ
1) Portare il selettore nella posizione
.
2) Collegare il cavetto nero alla presa ”COM” e il cavetto rosso alla presa ”VW mA”.
3) Premere il tasto ”SELECT” per scegliere la misura di capacità.
4) Toccare con i puntali i punti del circuito di cui si vuole eseguire la misura.
5) Leggere il risultato sul display.
Nota:
a) Prima di eseguire la misura, far scaricare il condensatore cortocircuitandone i cavetti
tra di loro. Esercitare cautela quando si lavora con i condensatori perché possono
essere caricati in modo pericoloso.
b) Prima di eseguire la misura, premere il tasto ”REL
per eliminare l’errore
dello zero.
c) Durante la misura di condensatori di 4000 μF, si verifica un ritardo di circa 30 secondi.
PROVE DIODI E DI CONTINUITÀ CON SEGNALE ACUSTICO
1) Portare il selettore nella posizione
.
2) Collegare il cavetto nero alla presa ”COM” e il cavetto rosso alla presa ”VW mA”.
3) Premere ”SELECT” per scegliere Diode (diodi) o Audible Continuity (continuità con
segnale acustico).
4) Collegare i puntali ai capi del diodo; sul display si visualizza la tensione diretta
approssimativa.
5) Collegare i puntali a due punti di misura del circuito; se la resistenza è inferiore a
50 W, il cicalino suona.
Nota: Accertarsi che l’alimentazione sia scollegata e che tutti i condensatori siano
stati scaricati.
MISURE DI FREQUENZA E DUTY CYCLE
1) Portare il selettore nella posizione “Hz”.
2) Collegare il cavetto nero alla presa “COM” e il cavetto rosso alla presa “VW mA”.
3) Premere il tasto “Hz%” per selezionare Frequenza o Duty Cycle.
4) Collegare la sonda ai capi del generatore o del carico.
5) Leggere il risultato sul display.
11
MISURE DELLA TEMPERATURA (solo AM-240)
1) Portare il selettore nella posizione “°F/ °C”.
2) Premere il tasto ”SELECT” per scegliere °F o °C.
3) Un sensore interno, a diodo a giunzione p-n, misura la temperatura ambiente senza
che occorra collegare una sonda. Nelle spec.: 0 ~ 40°.
4) Collegare la sonda inclusa, o una qualsiasi termocoppia di tipo K, inserendo lo
spinotto “+” nella presa “VW mA” e lo spinotto “-” nella presa “COM”.
5) Applicare la sonda del sensore nel campo di temperatura da misurare.
DATA HOLD E RETROILLUMINAZIONE
Premere il tasto
per bloccare la misura sul display. Si visualizza la dicitura
Premere di nuovo il tasto per uscire da questa modalità. Premere il tasto
per più di 2 secondi per accendere la retroilluminazione; premere di
nuovo il tasto per più di 2 secondi per spegnerla.
MAX/MIN HOLD
Premere il tasto “MAX/MIN” per bloccare il valore massimo o minimo. La dicitura MAX
o MIN si visualizza. Premere di nuovo il tasto per più di 2 secondi per uscire da questa
modalità.
MISURA RELATIVA
Premere il tasto ”REL
per eseguire una misura relativa. Sul display si visualizza la
dicitura
. La modalità di selezione può essere cambiata da automatica a manuale.
Premere di nuovo il tasto per uscire dalla modalità di misura relativa. La dicitura
scompare dal display, ma a questo punto non è possibile ritornare alla modalità di
selezione automatica. Questa funzione non è disponibile con le misure Hz%.
SELEZIONE AUTOMATICA/MANUALE
Nonostante la convenienza della selezione automatica, la selezione manuale può
essere più veloce quando si misurano valori che rientrano in un intervallo noto. Per
impostare la selezione manuale, premere ripetutamente il tasto “RANGE” fino a
visualizzare l’intervallo desiderato. Premendo di nuovo il tasto si seleziona l’intervallo
immediatamente successivo. Per ritornare alla modalità di selezione automatica, premere
di nuovo il tasto “RANGE” per più di 2 secondi. La selezione manuale non è disponibile
per le misure Hz%, di capacità e temperatura.
Attenzione: se in modalità di selezione manuale si visualizza “OL”, impostare
immediatamente un intervallo più alto.
12
SOSTITUZIONE DELLE PILE
1) Quando la carica delle pile scende sotto il livello che garantisce la precisione dei
risultati, sul display si visualizza il simbolo
e le pile devono essere sostituite.
2) Prima di sostituire le pile, portare il selettore su ”OFF“. Svitare le due viti che fissano
lo scomparto pile e togliere il coperchio.
3) Sostituire le pile con due identiche.
4) Richiudere il coperchio e avvitare le viti.
SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE
1) Questo strumento è dotato di un fusibile da 0,5 A / 250 V che protegge i circuiti di
misura di correnti fino a 400 mA, e di un fusibile da 10 A / 250 V che protegge la
portata di 10 A.
2) Assicurarsi che lo strumento non sia collegato a nessun circuito esterno, spostare il
selettore su ”OFF” e scollegare i cavetti dai terminali.
3) Svitare le due viti che fissano lo scomparto pile e togliere il coperchio. Sostituire
il vecchio fusibile con uno equivalente: 5 x 20 mm 0,5 A / 250 V oppure 6 x 32 mm
10 A / 250 V.
4) Richiudere il coperchio e avvitare le viti.
MANUTENZIONE
1) Prima di aprire l’involucro, scollegare entrambi i cavi di misura e non usare mai lo
strumento una volta aperto.
2) Per evitare danni dovuti a contaminazione o statica, non toccare il circuito stampato
senza un’adeguata protezione antistatica.
3) Se non si intende utilizzare lo strumento per un lungo periodo, togliere le pile e
conservarlo lontano da alte temperature e umidità elevata.
4) I lavori di manutenzione o riparazione non descritti in questo manuale devono
essere eseguiti esclusivamente da tecnici esperti.
5) Pulire periodicamente l’involucro con un panno umido e sapone. Non usare abrasivi
o solventi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Amprobe AM-220 & AM-240 Digital Multimeters Manuale utente

Categoria
Misurazione
Tipo
Manuale utente